




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、-. z.1、*VTS,this is M/V *,we arrive at VTS report line,my last port*,ne*t port*,my draught*,over 。*交管中心,*船到達(dá)VTS報告線,我上一港*,下一港*,吃水*米 *VTS,this is M/V *,we supply for anchoring at NO.1 anchorage。 *交管中心,我是*船,我們申請在一號錨地拋錨 *VTS,we finished with anchoring,my position LAT*,LON*。 *交管中心,我是*船,我拋錨完畢,錨位經(jīng)度*緯度* *VT
2、S,can I go alongside the wharf? *交管中心,我能靠碼頭嗎? *VTS,this is M/V *,we finished with loading,cloud I proceeded to sea? *交管中心,我是*船,我們裝貨完畢,我們能否開航? could I overtake you on youport/stardbord? 我能在你左/右舷追越嗎? please keep you course and speed。 請保持你的航向和航速。 we pass port to port。 我們左舷對左舷通過 *pilot station,this isM/
3、V*,we need a pilot。 *引航站,我需要引航員。 when and where should I take the pilot?我在何時、何地接引航員? you should reduce your speed。你應(yīng)該減速。 you should increase your speed。你應(yīng)該加速。 you should altere course to port/starboard 你應(yīng)該向左/右轉(zhuǎn)向 whats you course and speed?你航向航速是多少? I need 2 tugs。我需要兩艘突托輪。 can you read me。你能聽見我嗎? ple
4、ase change to channel *請轉(zhuǎn)到*頻道。 Fire Protection and Fire FightingDialog A: Check Fire Fighting Appliance對話1: 檢查消防裝備Captain: Did you replace a CO2 cylinder in saloon Third Mate.船長: 你換了大臺的二氧化碳滅火器了嗎?三副。Third Officer: What is the problem Captain.三副: 有什么問題嗎?船長。Captain: You serve as the Third Officer. A CO
5、2 cylinder weighed lighter than normal weight. You asked me the problem. Ridiculous! Listen, if I find this kind of problems again, you will be dismissed.船長:你作為三副,二氧化碳滅火器比正常重量要輕,你來問我有什么問題,真荒唐! 聽著,如果我再發(fā)現(xiàn)類似的問題,你將被辭退。Third Officer: I am sorry, Captain. It is my fault. I replace it now!三副: 對不起,我錯了。我現(xiàn)在換。
6、Dialog B: Fire Fighting Drills對話2: 消防演習(xí)(After fire alarms a long blast 火警后一長聲)Chief Mate: On foreward deck, put on breathing apparatus, smoke helmet, protective clothes, and carry your outfits. Lets go!大副: 在前甲板,戴呼吸器、頭盔、穿防護(hù)服。帶上你的裝備,走!A.B: Yes, sir.一水: 遵命。Chief Mate: Connect water hoses. Stand by wate
7、r.大副: 連皮龍管,準(zhǔn)備水。A.B: Water is on.一水: 水已翻開。Chief Mate: Fighting fire.大副: 滅火。Bridge: Is fire under control駕駛臺: 火勢得到控制了嗎?Chief Mate: Fire e*tinguished. Ask retreat signal.大副: 火已熄滅,請求取消信號。Bridge: Agree on retreat signal. Fire alarm cancelled.駕駛臺: 同意撤消信號,火警取消。Dialog C: Finding the Fire對話3: 發(fā)現(xiàn)火情Third Mate:
8、 I smell burnt in living spaces. Let us check and report.三副: 我在生活區(qū)聞到糊味,檢查一下,并報告。Carpenter: Yes, sir.副水手長: 是的,先生。Third Mate: Smoke is from deck. Look at hatches.三副: 甲板傳來糊味??簇浥摗arpenter: Third Mate! Fire! Hatch No.3 is on fire. We must e back to bridge immediately, and report to captain.副水手長: 三副!著火了!
9、3艙著火,我們立即返回駕駛臺,并報告船長。Third Mate: Ok. You go to bridge immediately. Then report to captain. I will sound the alarm and wait for fire party.三副: 好了,你立即去駕駛臺,然后報告船長,我按響火警并等待消防隊。Practical E*pressions 實用表達(dá)方式Part A: Checking status of equipment 檢查設(shè)備狀況1.Have fire patrols. 保持防火巡回檢查。Have fire patrols 3 times e
10、very watch. 每班防火巡回檢查3次。Have permanent fire watch. 保持永久性防火巡回檢查。Have fire patrols in all spaces. 每個空間保持防火巡回檢查。Have fire patrols in engine room. 機(jī)艙保持防火巡回檢查。Have fire patrols in cargo spaces. 貨艙保持防火巡回檢查。Have fire patrols in superstructure. 上層建筑保持防火巡回檢查。Have fire patrols in acmodation. 生活區(qū)保持防火巡回檢查。Have f
11、ire patrols on deck. 甲板上保持防火巡回檢查。2.Everything in order. 一切正常嗎?Yes, everything in order. 是的,一切正常。No, following not in order: CO2 cylinder, water hoses.不,以下不正常:二氧化碳滅火器、防火皮龍管。3.Check fore alarms and report. 檢查防火警報并匯報。Check smoke alarms and report. 檢查煙霧警報并匯報。Fire alarms operational. 防火警報工作。Smoke alarms
12、not operational yet.煙霧警報現(xiàn)在還不能工作。Smoke alarms in acmodation operational in 10minutes.住艙煙霧警告將在10分鐘后工作。4.Switch on fire alarms. 翻開火災(zāi)警報。Switch on smoke alarms. 翻開煙霧警報。Switch off fire alarms. 關(guān)閉火災(zāi)警報。Switch off smoke alarms. 關(guān)煙霧警報。Switch on fire alarms in all spaces. 翻開所有空間火災(zāi)警報。Switch off smoke alarms in
13、engine room. 關(guān)機(jī)艙的煙霧警報。Switch on smoke alarms in cargo tanks. 翻開貨油艙煙霧警報。Switch on fire alarms in superstructure. 開上層建筑火災(zāi)警報。Switch on fire alarms in 3 partment. 翻開3艙火災(zāi)警報。Fire alarms in superstructure switched on.上層建筑的火災(zāi)警報已翻開。5.Check fire alarm displays on bridge and report.檢查駕駛臺的火災(zāi)警報顯示并報告。Check smoke
14、alarm displays on bridge and report.檢查駕駛臺的煙霧警報顯示并報告。Fire alarm displays on bridge operational.駕駛臺火警顯示工作。Fire alarm displays of acmodation not operational.住艙的火警顯示不工作。Fire alarm displays of holds operational in 10minutes.貨艙的火警顯示10分鐘后工作。6.Check portable e*tinguishers and report.檢查手提式滅火器并報告。Portable e*t
15、inguishers in position and operational.手提式滅火器在其位并好用。Portable e*tinguishers in saloon not in position.大臺的手提式滅火器放的位置不對。Portable e*tinguishers in hold No.2 not accessible.放在2艙的手提式滅火器夠不著。Portable e*tinguishers in Chief Mate Cabin missing.大副房間的手提式滅火器喪失。Replace missing portable e*tinguishers.更換喪失的手提式滅火器。S
16、eals of portable e*tinguishers in partment No.3 broken.3隔艙的手提式滅火器封印損壞。Replace portable e*tinguishers with broken seals.把有損壞封印的手提式滅火器換掉。Test certificates of portable e*tinguishers in galley e*pired.廚房里的手提式滅火器的試驗證書過期。Replace e*pired portable e*tinguishers.更換已過期的手提式滅火器。7.Check fire mains and report.檢查大
17、型滅火系統(tǒng)并報告。Fire mains operational.大型滅火系統(tǒng)工作。Hydrants in port deck not operational.左甲板的消防栓不工作。Hydrants in top deck not accessible.頂甲板的消防栓夠不著。Hoses to hydrants in starboard deck worn.右甲板連到消防栓皮龍管破損。Hoses to hydrants in main deck cut.主甲板連到消防栓皮龍管斷。Replace worn hoses. 換掉破損的皮龍管。Replace cut hoses. 換掉斷裂皮龍管。Span
18、ners to hydrant in hold No.2 missing. 2艙皮龍管搬手喪失。Replace missing spanners. 換掉喪失的搬手。Nozzles to hose not operational. 皮龍槍不能工作。Nozzles to hose do not fit.皮龍槍與皮龍管不匹配。Replace nozzles to 6. 換成6英寸噴嘴。Fire pump in hold No.4 not operational. 4艙消防泵不工作。Water pipe in starboard deck leaking. 右舷甲板水管道斷裂。Repair leaki
19、ng water pipe in starboard deck. 修理右舷甲板水管道。Pressure in water pipe in engine room too high.機(jī)艙管道水壓過高。Reduce pressure in water pipe. 減管道水壓。Water pipe in port deck blocked. 左舷水管阻塞。Free blocked water pipe in port deck. 左舷水管已疏通。Pressure in water pipe too low. 管水壓過低.Increase pressure in water pipe. 增加管水壓。8
20、.Check fi*ed foam system and report.檢查固定泡沫滅火系統(tǒng)并報告。Check gas fire e*tinguishing system and report.檢查惰性氣體滅火系統(tǒng)并報告。Fi*ed foam system operational.固定泡沫滅火系統(tǒng)工作。Gas system not operational.惰性氣體滅火系統(tǒng)不能工作。9.Check sprinkler system and report.檢查噴淋系統(tǒng)并報告。Sprinkler system operational.噴淋系統(tǒng)工作。Sprinkler system in engine
21、 room not operational.機(jī)艙噴淋系統(tǒng)不工作。10.Check ventilation system and report. 檢查通風(fēng)系統(tǒng)并報告。Ventilation system operational. 通風(fēng)系統(tǒng)工作。Ventilation system not operational. 通風(fēng)系統(tǒng)不工作。Remote control not operational. 遙控不能工作。Indicator not operational. 顯示器不能工作。Dampers in boiler not operational. 鍋爐上煙氣擋板不工作。11.Check skylig
22、hts windows and report. 檢查天窗并報告。Skylights in engine room open. 機(jī)艙的天窗已翻開。Skylights in hold closed. 貨艙天窗已關(guān)閉。12.Check watertight door control and report.檢查水密門控制器并報告。Watertight door control operational. 水密門控制器工作。13.Check electrical lighting and report. 檢查電照明并報告。Electrical lighting operational. 電照明工作。Bla
23、ck-out circuit in hold No.2. 2艙電路熄滅。Short circuit in No.4 hold. 4艙短路。14.Check emergency power supply and report.檢查應(yīng)急電源并報告。Emergency power supply operational. 應(yīng)急電源工作。15.Check firemens outfits and report.檢查消防人員全套裝備并報告。Firemens outfits plete and available.消防人員全套裝備齊備,隨時可用。Firemens outfits not plete.消防人員
24、全套裝備不完整。plete firemens outfits.完整消防人員全套裝備。Breathings apparatus not operational. 呼吸器不能工作。Smoke helmets not operational. 消防頭盔不好用。Safety lamps missing. 平安燈喪失。Replace breathing apparatus. 換呼吸器。Part B: Reporting fire 報告火情16.Fire on board! 船上著火!Smoke in engine room. 機(jī)艙有煙霧。Fire in engine room. 機(jī)艙著火。E*plosi
25、on in hold No.3. 3艙爆炸。Smoke in superstructure. 上層建筑有煙霧。Fire in acmodation. 住艙著火。E*plosion in cargo spaces. 貨艙著火。Smoke on deck. 甲板有煙霧。Smoke from ventilators. 通風(fēng)機(jī)有煙霧。Burnt smell in living spaces. 住艙有焦糊味。17.Report injured persons. 報告受傷人員。No person injured. 無人受傷。Number of injured persons: 6. 6人受傷。Number
26、 of casualties: 2. 2人傷亡。18.What is on fire 什么著火。Fuel on fire. 燃油著火。Cargo on fire. 貨物著火。Cars on fire. 汽車著火。Wagons on fire. 貨車著火。Trucks on fire. 卡車著火。No information. 沒有消息。19.Is smoke to*ic 煙霧有毒嗎?Yes, smoke to*ic. 是的,煙霧有毒。No, smoke not to*ic. 不,煙霧無毒。Is smoke poisonous 煙霧有毒嗎?Yes, smoke poisonous. 是,煙霧有毒
27、。No, smoke not poisonous. 不,煙霧無毒。20.Is fire under control 火勢得以控制了嗎?Yes, fire under control. 是,火勢得以控制。No, fire not under control. 不,火勢無法控制。21.What is damage 有什么損失?No damage. 沒有損失。Minor damage in hold. 貨艙有輕微的損失。Major damage in acmodation. 住艙有嚴(yán)重的損失。No power supply. 無供電。22.Pressure on fire mains. 大型滅火系統(tǒng)
28、加壓。Fire mains under pressure. 大型滅火系統(tǒng)已上壓。23.Shut down main engines. 停主機(jī)。Shut down au*iliary engines. 停輔機(jī)。Main engine shut down. 主機(jī)已停。Au*iliary engine shut down. 輔機(jī)已停。24.Stop fuel. 停頓供燃油。Fuel stopped. 已停頓供燃油。25.Close hatch covers. 關(guān)艙蓋。Hatch covers closed. 艙蓋已關(guān)。26.Close all openings. 關(guān)閉所有蓋子。All opening
29、s closed. 所有蓋子已關(guān)閉。27.Switch off ventilators. 關(guān)通風(fēng)機(jī)。Ventilators switched off. 通風(fēng)機(jī)已關(guān)閉。28.Turn bow to windard. 掉船頭對風(fēng)。Bow turned to windard. 船頭已調(diào)轉(zhuǎn)對風(fēng)。Turn stern to windard. 掉船尾對風(fēng)。Stern turned to windard. 船尾已調(diào)轉(zhuǎn)對風(fēng)。29.Turn port side to windard. 調(diào)左舷對風(fēng)。Port side turned to windard. 左舷已調(diào)對風(fēng)。Part C: Reporting read
30、iness for action 報告準(zhǔn)備措施30.Stand by fire party. 滅火隊待命。Stand by rescue team. 營救隊待命。Stand by first aid team. 急救隊待命。First party standing by. 消防一隊已待命。31.Stand by CO2 station. 二氧化碳站準(zhǔn)備。Stand by emergency generator. 準(zhǔn)備應(yīng)急發(fā)電機(jī)。CO2 station standing by. 二氧化碳站已備妥。32.Close all openings and report. 關(guān)所有蓋子并報告。All ope
31、nings closed. 所有蓋子已關(guān)。Openings in engine room closed. 機(jī)艙通風(fēng)已關(guān)閉。Openings in holds closed. 貨艙蓋及通道已關(guān)閉。Openings in acmodation not accessible.住艙通道門把手夠不著。Part D: Orders for fire fighting 命令滅火33.Start fire fighting. 開場滅火。Take two fire parties to scene. 派兩個滅火隊到現(xiàn)場。Take two rescue teams to scene. 派兩個營救隊到現(xiàn)場。34.G
32、o following route: 走以下路線:Go through engine room. 穿過機(jī)艙。Go through hold No.2. 穿過2艙。Go through superstructure. 穿過上層建筑。Go through acmodation. 穿過住艙。Go through cargo spaces. 穿過貨艙。Go through funnel. 穿過煙囪通道。Go from outside to inside. 從外到走。35.Take following safety measures and report.采取以下平安措施并報告。Have 4 membe
33、rs in one team.每隊派4人。Number of members in first aid team: 2.急救隊人數(shù)為2人。Have lifeline between each others.每人之間用防火救生繩聯(lián)絡(luò)。Have lifeline to outside .用防火救生繩與外面聯(lián)絡(luò)。Team members have lifelines to each other.隊員之間用防火救生繩聯(lián)絡(luò)。Fire party has lifelines to outside.消防隊與外面用防火救生繩聯(lián)絡(luò)。Have rescue team on stand by.救生隊正待命。Resc
34、ue team standing by.救生隊待命。Maintain visual contact.保持視覺聯(lián)絡(luò)。Fire party members maintain visual contact with lamps.救火隊員之間用燈光保持視覺聯(lián)絡(luò)。Maintain radio contact on VHF channel 17.保持17VHF頻道聯(lián)絡(luò)。36.Fire party must have following outfit:滅火隊必須有以下裝備:Fire party must have protective clothing.滅火隊必須穿防護(hù)服。Fire party must h
35、ave smoke helmets.滅火隊必須帶頭盔。Fire party must have breathing apparatus.滅火隊必須戴呼吸器。37.Manning of fire party is as follows:滅火隊人員配備如下:Chief Officer in mand of fire party.大副負(fù)責(zé)滅火隊。Chief Engineer in mand of fire party.輪機(jī)長負(fù)責(zé)滅火隊。38.Restrict action to 10minutes.限10分鐘完成。Agree on retreat signal and report.同意撤退信號并報
36、告。Retreat signal for fire party is sent on telephone.在無線上發(fā)布消防隊撤退信號。Visual retreat signal for fire party is sent with lamp.用燈光發(fā)布消防隊視覺撤退信號。Acoustic retreat signal for fire party is one long blast with signal whistle.滅火隊的聲覺撤退信號是一長聲聲號。39.Use the following e*tinguisher means: 用以下滅火手段:Use water. 用水。Use foam. 用泡沫。Use powder. 用干粉。Use sand. 用沙子。Use blankets. 用滅火毯。40.Run out fire hoses. 展開消防皮龍管。Fi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 品牌租賃合同范本
- 后補(bǔ)合同范本范文
- 合同范本 兩甲方
- 變更房屋合同范本
- 合伙合同范本在
- 吉利汽車訂購合同范本
- 加工洗沙合同范本
- 公司司機(jī)簡易合同范例
- 合同范本購貨合
- 賣車合同范本
- C語言課程思政案例
- 《柔性棚洞防護(hù)結(jié)構(gòu)技術(shù)規(guī)程》
- 現(xiàn)場施工環(huán)境保護(hù)應(yīng)急預(yù)案
- 初中英語翻譯專題訓(xùn)練100題含答案
- 社區(qū)舞蹈隊章程
- YYT 1898-2024 血管內(nèi)導(dǎo)管導(dǎo)絲 親水性涂層牢固度試驗方法
- 2024年通信安全員ABC證試題及解析(1000題)
- 世界反法西斯戰(zhàn)爭的勝利(課件)
- 住宅鋼筋和混凝土用量限額設(shè)計參考指標(biāo)(2021年)
- 中國慢性鼻竇炎診斷和治療指南課件
- 基坑開挖影響周邊環(huán)境與建筑物研究
評論
0/150
提交評論