版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、第 頁共30頁SELLE改方:COMPANY名:NAME AND TITL酸字人姓名和職務(wù):ADDRESS 址:CITY AND STAT就市:COUNTRY 家:DIRECT PHONE NUMBER:EMAIL ADDRESS 子郵件:BUYER;方:COMPANY名:NAME AND TITL酸字人姓名和職務(wù):ADDRESS 址:CITY AND STAT就市:COUNTRY 家:DIRECT PHONE NUMBER:EMAIL ADDRESS 子郵件:Whereas Seller agrees to sell to Buyer and Buyer agrees to buy from
2、 Seller Iron Ore under the following terms and conditions. The Seller and the Buyer are individually referred to as“party “ and collectively referred to as theparties .有鑒于根據(jù)以下條款和條件,賣方同意向買方出售及買方同意向賣方購買鐵礦石。 賣方 和買方都是單獨(dú)稱為“一方“,合稱為“雙方“。Whereas, the Buyer hereby makes and confirms that they are ready, will
3、ing and able to purchase iron ore under the terms and conditions outlined herein subject to the execution of the contract for the purchase of the iron ore upon consideration of the mutual agreement whereas, the Seller with full corporate authority and responsibility hereby certifies, represents and
4、warrants thatit can fulfill the requirements of the Agreement and provide the product.反之,買方在此明確地表明,他們已經(jīng)準(zhǔn)備好,愿意和有能力向賣方購買如下面概述的 條款及條件下的鐵礦石。并接受本合同對于鐵礦石購買而立下的所有條款,特此聲明履行對該合同權(quán)力和責(zé)任.賣方在此聲明并保證它能夠履行本合同的所有條款并提供本合 同項(xiàng)下規(guī)定的產(chǎn)品給買方。Both parties hereby agree and covenant to be bound by the terms and conditions of this
5、 Agreement. And per the terms of the International Chamber of Commerce (ICC) rules for international trade.雙方在此同意并承諾要遵守本合同的條款及條件以及國際商會(ICC)的國際貿(mào)易規(guī)則的條款。PRODUCT NAME AND SPECIFICATIONS 及規(guī)格 PRODUCTIron Ore Lumps. 塊礦。SPECIFICATIONS (Fe GRADE 62.5.0%).品位:62.5%。CHEMICAL COMPOSITION GUARANTEED (ON DRY B APE
6、RCENTAGE BY WEIG H開噸計 算)Fe鐵62.5% basisRejection 60%SiO2 硅4.5% max5.00% maxAl 2O3氧化鋁1.20% max3.00% maxP磷0.07% max0.10% maxSa0.07% max0.10% maxMrn0.06% max0.15% maxMoisture 水分8.0% max. free moisture loss at 105 degreesPhysical Size 粒度Above 50 mm: 5 % maximum, 10mm - 50mm 90 % maximumLess 10 mm : 5 % m
7、aximumThe commodity shall correspond to the certificate issued by Society General deSurveillance “ SGS laboratory or a comparable world class inspectionorganization such as GTM at the port of loading confirming that the commoditymeets the specifications as described and detailed above under SPECIFIC
8、ATIONS(FE GRADE 62.50%) CHEMICAL COMPOSITION GUARANTEED (ON DRY B ASPERCENTAGE BY WEIGHT).對應(yīng)的商品應(yīng)受世界公認(rèn)的“SGS 實(shí)驗(yàn)室或類似的世界級化驗(yàn)單位如GTME裝貨時確認(rèn)該商品符合上文所述及規(guī)格(品位為62.5 %)并出具規(guī)范的口岸檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)的證書做為品質(zhì)的保證(單位計算以干基計,重量以百分比計)。ORIGIN AND PORT OF LOADINGAND DISCHARGE PORTB 的起源和港口The origin of the iron ore is Mexico and the Port of
9、Loading is LazaroCardenas or Manzanillo , Mexico 產(chǎn)地和上貨港:Discharge port卸貨港:PACKING AND MARKINGS8Loose Bulk in vessel. 散裝。TOTAL QUANTITIES PORT OF DESTINATION AND BASIS OF DELIVERY量,上貨及卸貨港口The total quantity of this contract is 70000+140000 x12 (month) is 1, 750, 000dry metric tons (+/- 5%). This cont
10、ract is renewable for an additional (12)twelve months upon prior written agreement before the end of the tenth monthby both parties with the first shipment to commence with thirty (30) days fromthe date of an operative letter of credit acceptable to the Seller. The monthly shipments for the first tw
11、elve months are as follows:該合同總數(shù)量為70000+140, 000 x12month (+巧)是1, 750, 000千噸,合同滿期后可順延12個月,如果需要順延合同,要求順延合同方必7要在合同的第10個月內(nèi)的第一批交貨期前雙方以書面同意與買方在30天內(nèi)以附上可接受的信用證方式通知買方。第一年每月出貨量如下:MONTHLYSHIPMENTNUMBERAPPROX. SAILING DATI(Monthly)METRIC TONS of IRONSHIPPED ON A MONTHLYBASISDESTINATION45 days after 5% payment
12、deposit70 , 000Try orderFOB11st Month140, 000FOB22nd Month140, 000FOB33rd month140, 000FOB44th month140, 000FOB55th month140, 000FOB66th month140, 000FOB77th month140, 000FOB88th month140, 000FOB99th month140, 000FOB1010th month140, 000FOB1111th month140, 000FOB1212th month140, 000FOBTOTALSHIPMENT S
13、 121, 750, 000 MTFOBTOTALThe shipping amounts and schedules are subject to +/-5% variations.交貨金額及時間安排如多或少裝+/-5 %是可接受的。The first shipment 70000MT is considered as a trial. The seller will issue asupply schedule for this shipment of loading to buyer on the contract. If thetrial shipment is successful
14、for both parties, this contract automaticallybecomes a contract for the full twelve month period.第一批貨7萬噸被視為試單。賣方將向買方開第一批貨物的交貨時間表。如果雙方試裝運(yùn)成功,本合同自動成為一個完整的12個月期限的合同。Success is defined as loading the first ship in the time prescribed in thiscontract with iron ore that meets the requirements stated in Art
15、icle 1.成功的定義是首艦第一批貨所裝運(yùn)的鐵礦石的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)完全符合本合同中的第一條規(guī)aEoThe date of the bill of lading shall be considered the date of lifting anddelivery. Buyer agrees to provide Seller with port(s) of destination andquantities for all shipments on signature of agreement, or as to be agreed upon between the Parties as per
16、agreement procedures.該提單的日期應(yīng)被視為解除和交貨日期。買方同意向賣方提供合同簽署中的目的港和貨物數(shù)量(s),締約商定后,雙方均應(yīng)按協(xié)議的程序執(zhí)行。PRODUCT DELIVERYThe date of Bill of Lading shall be considered the date of delivery. Deliveryshall begin in FORTY FIVE DAYS (45 days) after receipt and confirmation of anoperative financial instrument acceptable to
17、the Seller. The Seller shall have the right to deliver earlier than agreed in this contract giving notice to alldesignated parties as required herein , with the approval of the Buyer. The product shall be shipped to the relevant provisions of this contract with theshipment to be forwarded to destina
18、tion port(s) in minimum shipments of Seventy Thousand (70, 000) metric tons per lift +/- 5%. Total number of shipments shall be according to shipping schedule.提單的日期應(yīng)被視為交貨日期。交付應(yīng)在賣方收到可接收的并經(jīng)賣方確認(rèn)的金融工具四十五天開始(45天)后進(jìn)行。賣方有權(quán)提供早發(fā)貨并發(fā)出通知給所有指定的締約方與本 規(guī)定中的買方批準(zhǔn),按合同中的約定。賣方應(yīng)將七萬(70, 000) +/-5噸裝運(yùn)在船上。出貨總數(shù)應(yīng)根據(jù)船期。WEIGHT AN
19、D QUALITY INSPECTION 量和質(zhì)量檢查SGS at Seller s expense, shall inspect the commodity at the port of loading , and determine weight by draft survey. SGSshall issue an Inspection Certificate of quality and quantity for each shipment to certify that the goods are in good order and condition and conform to t
20、he specifications stated specifically inArticle 1. Both Seller and Buyer must agree on the SGS Certificate and draftsurvey as the basis for loading for each shipment.發(fā)生在裝貨港SG疆查商品的費(fèi)用,由賣方承擔(dān),并檢查的產(chǎn)品重量和質(zhì)量SGS各發(fā)行質(zhì)量和數(shù)量檢驗(yàn)證書,以證明每批貨物的重量和質(zhì)量是否符合該合同中第1條中明確規(guī)定的規(guī)格。買賣雙方必須同意SGS勺檢驗(yàn)結(jié)果的準(zhǔn)確率以此作為每個裝船貨物的重量和質(zhì)量的根據(jù)。PRICE AND PR
21、ICE ADJUSTMENT(S 格及價格的調(diào)整The Parties agree to the following price of the product with all sums due and payable in USD :$USD per dry metric ton (net) FOB Lazaro Cardenas or Manzanillo,payable to the Seller with adjustments as may be applicable as outlined below.價格是每千噸US$FOB美元一噸。TOTAL FIRST YEAR CONTRA
22、CT AMOUNT () UNITED STATESDOLLARS (+/-5%). 第一年合同總金額:,(美元)美國(+/-5 %)。PRICE ADJUSTMENTS 的調(diào)整The parties further agree that the above stated base price will be reviewed three(3) month each time. and adjusted if necessary to reflect changes, if any, in the Metal Bulletin Iron Ore Index , or other interna
23、tional prime index. The first three month adjustment will be made on.價格應(yīng)每三個月調(diào)整一次。調(diào)整的依據(jù)是按Metal Bulletin Iron Ore 的指數(shù)或或另外的主要國際價格的標(biāo)準(zhǔn)來調(diào)整。Fe CONTENTFor each 1%Fe content above 62.5% the base price shall be increased by US$ 1.00 per dry metric ton. There will be a deduction at the rate of US$ 1.55 per dry
24、metric ton for each 1 % Fe content below 62.5%. Fraction pro rata.If the Fe content in the iron ore falls below 60.0 %the cargo will be rejectedand Seller will be responsible for any additional costs to Buyer.如果鐵含量每超過基本鐵含量 62.5%的1%則每噸價格應(yīng)上調(diào)美金1元。如果鐵含量每低 于基本鐵含量62.5%白1%則每噸價格應(yīng)下調(diào)美金1.55元。如果鐵含量每低于60%貨物將被拒收,
25、買賣方有責(zé)任對買方進(jìn)行補(bǔ)嘗。ALUMINA (Al 2Q)For the excess of alumina , there will be a deduction at the rate of US$ 0.10per dry metric ton or fraction pro rata for each 0.1 % in excess of 1.20 %.當(dāng)三氧化二鋁應(yīng)在1.20%成分內(nèi),否則每超過0.1 %,則每千噸降價比例為每噸0.10美元。SILICA (SiO 2)For the excess of silica , there will be a deduction at the
26、 rate of US$ 0.10per dry metric ton or fraction pro rata for each 0.1 % in excess of 4.5 %.當(dāng)二氧化二硅應(yīng)在4.5%成分內(nèi),否則每超過0.1 %,則每千噸降價比例為每噸0.10美元。PHOSPHOROUS (P)For the excess of phosphorous , there will be a deduction at the rate of US$0.10 per dry metric ton or fraction pro rata for each 0.01 % in excess of
27、 0.07 %.當(dāng)磷的含量應(yīng)在0.07%成分內(nèi),否則每超過0.01 %,則每千噸降價比例為每噸0.10美元。SULPHUR (S)For the excess Sulphur , there will be a deduction at the rate of US$ 0.10 per dry metric ton or fraction pro rata for each 0.01 % in excess of 0.07 %.當(dāng)硫的含量應(yīng)在0.07%成分內(nèi),否則每超過0.01 %,則每千噸降價比例為每噸0.10美元。Manganese (Mn)For the excess Manganese
28、, there will be a deduction at the rate of US$0.10 perdry metric ton or fraction pro rata for each 0.01% in excess of 0.06%.當(dāng)鎰的含量應(yīng)在0.06%成分內(nèi),否則每超過0.01 %,則每千噸降價比例為每噸0.10美元。 G) MOISTUREWill meet requirements stated above article 1. If not, seller shall pay tobuyer the amount equal to the weight of Iron
29、 Ore freight attributable to moisture over 8%. The 12%is maximumacceptable during the rain season (July - December) in Mexico.按照第一條的規(guī)定,如果水分超過8%賣方將會按重量來補(bǔ)償買方的損失。但雨季 (每年的七月至十二月)來臨時12咖可接受。PHYSICAL PROPERTIESUSD 0.05 per MT on natural basis fraction pro rata shall be applied to the quantities of lumps ab
30、ove 50 mm in excess of 5.0%.當(dāng)鐵礦石的的粒度超過50mmi過5.0 %的部分,則每千噸降價比例為每噸0.05美元。USD 0.05 per MT on natural basis fraction pro rata shall be applied to the quantities of lumps below 10 mm in excess of 5.0%.當(dāng)鐵礦石的的粒度低于10mmi過5.0 %的部分,則每千噸降價比例為每噸0.05美元。TERMS OF PAYMENTPayment will be wire transfer from buyer s ba
31、nk to seller s bank directly.付款是根據(jù)賣方的交貨計劃附件01的數(shù)量之規(guī)定用現(xiàn)金電匯的方式從買方的銀行直接到賣方的銀行來付款。The buyer shall send the 5%of FOBshipping value by T/T to the buyer withinworking Days upon the contract signed.The 10% of first monthly shipping value sent by T/T upon receipt of the 10% ofshipping quantity in the patioand
32、 additional 25%of FOBshipping value shouldbe sent by T/T upon receipt of 30% of shipping quantity, and additional 40%of FOBshipping value should be paid upon receipt of 70%of FOBshipping value , and additional 17% of shipping value should be paid by T/T upon the receipt of100% of shipping quantity.
33、The balance of 3% full payment will be paid withinbanking days after the certificate of CIQ at destination.當(dāng)合同經(jīng)雙方簽字生效后的5個工作日之內(nèi),買方須向賣方的銀行電匯第一個月量金額的5%當(dāng)賣方積貨達(dá)到達(dá)10%寸,買方須向賣方的銀行電匯第一個月量金額的10%當(dāng)賣方積貨達(dá)到30%寸,買方須向賣方的銀行電匯第一個月量金額的25%當(dāng)賣方積貨達(dá)到70%時,買方須向賣方的銀行電匯第一個月量金額的40%當(dāng)賣方積貨達(dá)到100%寸,買方須向賣方的銀行電匯第一個月量金額的17%余額3%!目的港CIQ合格證
34、書后,于2日內(nèi)電匯予賣方。.3 The shipment will be loaded within 45 days after the deposit as 7.2 was received and accepted in the seller s bank.賣方銀行收到并接受定金后45天內(nèi),本批貨物將被裝運(yùn)。.4 Payment of the monthly shipment月度付款條款When the first shipment was ready to load , the seller shall provide the documents (notice from the ves
35、sel owner) to the buyer. The buyer s bank shallinform the seller s bank the monthly payment was ready to perform as follow after the confirmation with the vessel owner.當(dāng)貨物已經(jīng)準(zhǔn)備裝船,賣方應(yīng)將船東的裝船通知文件提供給買方,買方同船東確認(rèn)后, 買方銀行將通知賣方銀行將按下面執(zhí)行月度付款。From second shipments to twelve shipments and contract ended, the buyer
36、 shall sent the 30%of FOBshipping value monthly by T/T for down payment to buyers bank against in 5 bank days. Upon receipt of the 50% of shipping quantity inthe patio , additional 47% of FOB shipping value should be sent by T/T withinbanking days. Upon receipt of the 100% of shipping quantity in th
37、e patio,the buyer shall send the additional 20% of FOB shipping value monthly by T/Tagainst for buyer s bank, after receipt of notice of booking port loading and upon the receipt of draft B/L. The balance of 3%full payment will be paid withinbanking days after the certificate of CIQ at destination.從
38、第二船起直到本合同結(jié)束,買方須向賣方的銀行電匯第一個月量的30%故為定金給賣方,當(dāng)賣方積貨達(dá)到達(dá)50%寸,買方須向賣方的銀彳f電匯第一個月量的 47%當(dāng)賣方積貨 達(dá)到80%寸,在買方收到上貨港的上貨通知和提貨單的稿本時,買方須向賣方的銀行電匯第一個月量的20%余額3%L目的港CIQ合格證書后,于2日內(nèi)電匯予賣方。此月度付 款方式直到該合同結(jié)束。.4.3 Final Payment :The balance 3% (three per cent) due to SELLER after provisional payment shallbe drawn under the same Letter
39、 of Credit against seller s final invoice. Thefinal invoice is to be based on certificates issued by CIQ of the People sRepublic of China as provided in Clause 8 of this Contract within sixty (60)days after the date of B/L.剩余的3%勺貨款余額將按賣方的最終發(fā)票支付,最終發(fā)票應(yīng)以卸貨港的中國商檢CIQ的檢驗(yàn)報告為依據(jù),在B/L日后60天內(nèi)完成。.4.4 If the Cert
40、ificate issued by CIQ at the discharging port cannot beforwarded to Seller within sixty (60) days after the date of B/L, then thecertificate of SGSat the loading port shall be the basis of the final invoice. 如果卸貨港的CIQ檢驗(yàn)報告在B/L日后60天內(nèi)不能提交給買方,則最終發(fā)票按裝貨港的SGS僉驗(yàn)報告為依據(jù)7.5 INSURANCEAND VESSEL FREIFGT 運(yùn)費(fèi)The Buy
41、er shall provide all marine risk Insurance at 110%of invoice value of the Purchased goods. The Buyer will purchase Insurance bill for every vessel. The Buyer will be the only beneficiary of the Insurance list. The buyer and insurance company must send the original and copies as required to the selle
42、rfor the L/C negotiation purpose in the bank.由買方按照購買貨物發(fā)票金額的110峨保“海運(yùn)一切險”。買家將為每船貨物購買壹張保險單。買家將是保險單的唯一受益人。保費(fèi)付清收據(jù)與押匯前買方與保險公司須邀交 附正本與附本件數(shù)與賣方。The vessel freight should be paid by buyer and the payment receipt should be issued to the seller by the shipowner before the loading.裝貨前船費(fèi)由買方支付并經(jīng)由船東出具運(yùn)費(fèi)付清收據(jù)與賣方以便領(lǐng)取提
43、單。ADJUSTED INVOICE IF REQUIREDShould there be differences and discrepancies between the SGScertificates at loading port and the CIQ certificates at discharge port , and after resolution of the differences as provided in this contract, the seller will issue anadjusted invoice adjusting the net value
44、of the shipment. If the adjusted invoice adjusts the value downward , the seller will issue a credit note to the buyer for the difference. The credit note will be applied to the next shipment andbe reflected in the invoice for that shipment. If the adjusted invoice adjuststhe value upward, payment t
45、o the buyer shall be made by T/T in 3 business days against presentation of seller s draft payable at sight together with the finalinvoice and the documents stated in clause 7 (ii) within 60 days from the dateof bill of lading but within the validity of L/C.如果有分歧和差異的SGSE書之間在裝貨港和卸貨港的檢驗(yàn)檢疫證書,并在此之后,合同規(guī)定
46、的分歧的解決,賣方將發(fā)出調(diào)整發(fā)票調(diào)整裝運(yùn)凈值。如果調(diào)整后的發(fā)票價值向下 調(diào)整,賣方將信貸說明并發(fā)行信用票據(jù)給買家。信用票據(jù)將被應(yīng)用到下一個裝運(yùn),并在該貨物的發(fā)票中反映出來。如果調(diào)整后的發(fā)票調(diào)整值上升,買家應(yīng)支付給賣方須對賣方的見票即付的匯票連同最終發(fā)票于三個工作天內(nèi)以電匯方式付款,并表示在提單日后70日內(nèi),列于條例草案七(二)的文件并在L/C的有效性時間內(nèi)完成。This invoice is to be based on CIQ s certificates as provided in clauseand clause 9 issued within 60 days after the da
47、te of the bill of lading. Ifthe CIQ certificates are not provided by the buyer within the time, the SGScertificate at the loading port should be the final analysis and the final invoice will be based on it.這發(fā)票是以第8條和第9條規(guī)定,CIQ檢驗(yàn)檢疫的證書為依據(jù)須于提單日期后60天之內(nèi)由買家提供,發(fā)出質(zhì)量和重量卸貨的檢驗(yàn)檢疫證書,如果CIQ證書于法定的時間內(nèi)買方無法提供。SGS出貨港的分析證
48、書將作依據(jù)可由此產(chǎn)生調(diào)整。DOCUMENTS FOR PAYMENT OF COMMERCIAL INVOICESeller shall provide buyer through negotiating and opening banks with thefollowing documents :A)Copy of complete set of “clean on board “ shipped bill of lading made out to order , blank endorsed marked afreight payable as per charter party ” T
49、he freight should be prepaid by the buyer and verified by the ship owner before loading.三分“清潔已裝船“已裝船提單全套)復(fù)印件提單做成空白抬頭,空白背書并注明“運(yùn)費(fèi)按租船合同支付”。運(yùn)費(fèi)需由買家支付并于出貨前由船東確認(rèn)。Commercial invoice in three (3) copies , indicating the contract number , L/C number, name of carrying vessel.商業(yè)發(fā)票一式三(3)份,注明合同號,信用證/C號和船名。B)Copy
50、of telex or fax advising shipment has been loaded at loading portaccording to this contract. 按本合同之裝載條款。將發(fā)貨通知電傳或EMAIL給買方。C)Certificate of quality issued by SGS showing actual result of the test ofchemical composition and all other tests called for in this contract.SGS出具的合同規(guī)定的化學(xué)成分實(shí)際測試結(jié)果證明。D)Certificat
51、e of weight issued by SGS certifying the actual surveyed weight of cargo shipped at loading port.檢驗(yàn)貨物質(zhì)量和重量的 SGSffi明。E)Certificate of origin issued by local chamber of commerce.產(chǎn)地證明。1)To be distributed to negotiating bank (original) items A to F, 3 copies each.一式三份送銀行議付。2)To be distributed to the buy
52、er by fax first and then sent by air mail (duplicate) items A to F ,1 copy each. 一份傳真并快遞給買方。DOCUMENTS FOR PAYMENT OF ADJUSTED INVOICE1)Inspection certificate of quality issued by CIQ at discharging port in one copy.經(jīng)卸貨港檢驗(yàn)后的 CIQ質(zhì)量檢驗(yàn)證明。2)Inspection certificate of weight issued by CIQ at discharging po
53、rt in one copy. 經(jīng)卸貨港檢驗(yàn)后的CIQ重量檢驗(yàn)證明。3)Adjusted Invoice in one copy.調(diào)整后的發(fā)票復(fù)印件。The Letter of Credit from Buyer will allow the Seller 21 banking days forpresentation and negotiation of documents.從買方發(fā)出信用證的21個銀行工作日內(nèi),買方將允許賣方作文件的準(zhǔn)備If a Letter of Credit is issued by the Buyer to the Seller that is not in acco
54、rdance with the terms of the contract or what is not acceptable to the Seller or the Seller s bank this contract will be cancelled.如果買方發(fā)出的信用證給賣方,但是信用證的與合同不一致,賣方或賣方的銀行將有權(quán)取消本合同。Partial shipments are allowed but transshipments will not be allowed.分批裝運(yùn)被允許但轉(zhuǎn)運(yùn)將不會被允許。TITLE AND RISK所有權(quán)和風(fēng)險The title with resp
55、ect to the shipment shall pass from the seller to the buyer as cargo is loaded.貨物上船后,貨物的所有權(quán)由賣方轉(zhuǎn)給買方。All risk of loss , damage or destruction respecting the ore delivered shall pass to buyer at the time of discharge of the ore from the loading devices into the vessel.當(dāng)?shù)V石裝進(jìn)船后,從上貨港到卸貨港之間的風(fēng)險將由賣方轉(zhuǎn)移給買方。LOS
56、S OF CARGO 物損失In the event of partial loss of cargo , the bill of lading weight and the analysis carried out by buyer on the cargo discharged shall be treated as final and shall form the basis of final invoicing and payment. In the event of total loss of cargo , the analysis and the weight as determ
57、ined at the loading port shall be treated as final and shall be used for final invoicing and payment.在貨物運(yùn)送過程中,如果發(fā)生部分貨物損失事件,貨物的重量和質(zhì)量應(yīng)按在上貨港的提單的重量和質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)被視為最終發(fā)票和付款的基礎(chǔ)。如果發(fā)生全部貨物損失事件,在上貨港的提單的重量和質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)被視為最終發(fā)票和支付的基礎(chǔ)PRODUCT DOCUMENTATIONSeller shall be responsible for all cargo and necessary export documentatio
58、n,export licenses and formalities to include the following賣方應(yīng)負(fù)責(zé)所有貨物和必要的出口文件負(fù)責(zé),出口許可證和手續(xù),包括以下內(nèi)容: 1)Commercial Invoice (100%) as per Annex I to this contract.商業(yè)發(fā)票。Ministry of Trade2)Three (3) full copies of sets of ocean bill of lading “Clean on Board” made out to the order of the Buyer s bank.清潔海運(yùn)單。3)
59、Certificate of Origin issued by the Chamber of Commerce orand Industry.當(dāng)?shù)厣虡I(yè)或商業(yè)局所開具的產(chǎn)地證明。4)Four original sets of commercial invoice.商業(yè)發(fā)票正本四份。5)Packing List stating gross/net weight and number of Bill of Lading.裝貨單。6)Certificate of weight , quantity and quality issued by SGS.SGS 質(zhì)量和重量 檢驗(yàn)證明。7)Beneficia
60、ry s Certificate stating that hard copies of all shipping documents have been sent to the Buyers bank via first class international courier company.受益人的證明文件的原件將全部通過一流的國際快遞公司給買方的銀行。OTHER CONTRACT CONDITIONSThe shipment shall be in vessels classified by Lloyds 100-1-A or equivalent.Buyer to nominate v
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 部門個人工作計劃
- 2024年汽車電子設(shè)備銷售及維修合同3篇
- 2024年版魚塘租賃經(jīng)營協(xié)議模板
- 2024年版離婚雙方權(quán)益保障合同模板版B版
- 小學(xué)教學(xué)計劃二年級
- 居住建筑及公共建筑建設(shè)項(xiàng)目節(jié)能評估報告書
- 2025年中國大黃提取物行業(yè)市場調(diào)研及未來發(fā)展趨勢預(yù)測報告
- 銷售客服工作計劃
- 2022初二語文教學(xué)工作計劃
- 行政文員個人工作報告
- 生物入侵與生物安全智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年浙江農(nóng)林大學(xué)
- 《公路工程集料試驗(yàn)規(guī)程》JTG-3432-2024考核試題及答案文檔
- 常見的排序算法-冒泡排序 課件 2023-2024學(xué)年浙教版(2019)高中信息技術(shù)選修1
- (高清版)TDT 1031.6-2011 土地復(fù)墾方案編制規(guī)程 第6部分:建設(shè)項(xiàng)目
- 園林綠化工培訓(xùn)課件2
- 鄰里商業(yè)中心案例研究:方洲鄰里中心、新加坡
- 2024年02月上海滬劇藝術(shù)傳習(xí)所(上海滬劇院)招考聘用筆試近6年高頻考題難、易錯點(diǎn)薈萃答案帶詳解附后
- 婚姻家庭關(guān)系心理講座
- 三叉苦種植技術(shù)規(guī)程-征求意見稿
- 七上-動點(diǎn)、動角問題12道好題-解析
- 2024年九省聯(lián)考新高考 數(shù)學(xué)試卷(含答案解析)
評論
0/150
提交評論