第二語言習得理論綜述-1_第1頁
第二語言習得理論綜述-1_第2頁
第二語言習得理論綜述-1_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、第二語言習得理論綜述四認知模式(Cognitivemodels)心理學(xué)家和語言心理學(xué)家視第二語言習得為復(fù)雜認知技能的習得,且語言習得的內(nèi)容及開展順序主要是依賴認知的能力 (Berman, 1987).如要精熟某種語言,學(xué)習者必須將用到的所有次要技能 (subskills) 加以練習,自動化,統(tǒng)整,及組織到內(nèi)在的表徵 (internal representations) 或規(guī)那么系統(tǒng) (rulesystem)之中,經(jīng)過不斷重新建構(gòu)以開展精熟度(McLaughlin, 1987).認知模式應(yīng)用于二語言學(xué)習較具代表性的模式為:注意力-處理模式 (Attention-Processing Model)

2、和隱性顯性模式 (Implicit-Explicit Model).這里只介紹前者.五McLaughlin的注意力-處理模式 (AttentionProcessingModel)Barry McLaughlin和他的同事們 (McLaughlin, 1978; McLaughlin, Rossman, McLeod, 1983; McLeod McLaughlin, 1986; McLaughlin, 1987, 1990; 引自Brown,2000) 提倡以訊息處理模式 (information processing) 為依據(jù)的注意力處理過程模式(Attention-Processing M

3、odel).這個模式將處理機制(包括受控制的controlled和自動的automatic)和注意力(包含焦點的focal和周邊的peripheral)的種類并列,形成四個核心元件.受控處理(controlled processes) 是指受限的短暫能力(capacity limited andtemporary),而自動處理 (automatic processes) 是指相對地持久的能力(relatively permanent) (McLaughlin et al., 1983).受控處理包含序列中節(jié)點的活化 (temporary activation of nodes in a seq

4、uence),而活化必須在人為控制下進行;也就是說,在此階段反響仍未達自動化(automaticity) 程度 (McLaughlin, 1983).自動處理意謂以一種較完美熟練的技巧來處理訊息,一旦自動反響形成,自動化將很快出現(xiàn)且很難改變 (McLaughlin, 1987).換言之,學(xué)習者經(jīng)由控制處理過的次要技能學(xué)得一個復(fù)雜的技能,又透過反覆練習的常規(guī)化 (routinization) 讓這個技能變成自動化.因為新資訊不斷參加系統(tǒng),學(xué)習者必需以重建 (restructure) 現(xiàn)存的知識以適應(yīng)新知識,終而達成多樣資料處理的自動化.六社會建構(gòu)模式(Social Constructivist

5、Model )行為主義或認知主義的第二語言習得理論,都相當強調(diào)學(xué)習者本身的因素,但忽略了其他相關(guān)的社會因素.社會建構(gòu)的第二語言習得觀點那么強調(diào)學(xué)習者與他人之間的互動,經(jīng)由社會互動建構(gòu)出新的語言.七MichaelLong的互動假說 ( Michael Longs Interaction Hypothesis)Michael Long 以Krashen的理論為根底,推出互動假說.互動假說強調(diào)L2的學(xué)習應(yīng)該發(fā)生在自然的環(huán)境中,在此環(huán)境中學(xué)習者和說母語的人(NS),或語言能力很好的L2使用者互動.他聚焦於這種互動的本質(zhì),認為這本質(zhì)能幫助L2的學(xué)習過程.假定互動對語言學(xué)習的影響來自對話中的意義協(xié)商 (n

6、egotiation of meaning).他認為澄清(clarification) 或改變說話的方式(稱為修正后的輸入,modified input)等思考及自我改正的過程能提供語言學(xué)習者可理解的輸入,而此種輸入是修正過的互動 (modified interaction) 的結(jié)果.如果這種意義協(xié)商發(fā)生於語言能力更精熟的說話者,相信學(xué)習者將貼近最正確開展區(qū) (ZPD) 而有更上一層樓的表現(xiàn).所以他提倡老師和學(xué)習者之間的口語修正 (conversationalmodification)讓傳遞的信息更容易理解,因此能減少語言習得的困難 (Long, 1996).根據(jù)Long的觀點,互動 (int

7、eraction) 與輸入(input)是語言習得過程中兩大角色,而對話及其他互動溝通開展是語言規(guī)那么的基石.至今已有大量的研究報告支持互動與語言習得之間的相關(guān)性 (Swain Lapkin,1998; Gass, Mackey, Pica, 1998;Van Lier, 1996;Jordens 1996;Loschky,1994;Gass Varonis, 1994; Pica, 1987; 引自Brown, 2000).Long的互動假說將教育上第二語言習得理論研究推入一嶄新的領(lǐng)域(Brown 2000).它使我們注意到語言教室是需要精心設(shè)計互動情境的地方.它也讓教材以及課程開展者著重於

8、創(chuàng)造輸入及互動的理想環(huán)境,以刺激學(xué)習者能在一個社會模式建構(gòu)的過程中創(chuàng)造個人的語言.然而,Brown (2000) 也說:互動研究才剛起步,且大半都在西方文化環(huán)境的情境下實施,到目前為止,明確的語言特徵,學(xué)習者開展階段,語用情境及教育背景方面,在現(xiàn)有的研究報告內(nèi)仍零散不全;亟需更多研究者投入研究.結(jié)語雖然第二語言習得理論,如同外語教學(xué)與學(xué)習法,不斷推陳出新,但這不代表后來開展的理論能完全推翻及取代先前提出的理論價值.正如Larsen-Freeman (1978) 所說:沒有任何單一理論能適用所有學(xué)習者,在學(xué)習外語時不同的學(xué)習者可能必須依賴不同的學(xué)習策略,不同的變項 - 如目標語輸入的數(shù)量及時間長

9、短,認知型態(tài),動機,精熟度等等.參考文獻Berman, R. (1987).Cognitive principles and language acquisition. In C. Pfaff(Ed.), First andsecond language acquisition processes, pp.3-27. Cambridge,Mass: Newbury House.Bialystok, Ellen.(1978). A theoretical model of second language learning.Language Learning28: pp.69-83.Bialyst

10、ok, Ellen.(1990). Communication Strategies: A Psychological Analysis ofSecond Language Use. Oxford: Blackwell.Brown, H. D. (2000).Principles of language learning and teaching(4th ed.). 282-288. NY: A PearsonEducation Company.Ellis, Rod. (1990).A respond to Gregg. Applied Linguistics, 11, pp.384-391.

11、Gitsaki, Christina.(1998). Second Language Acquisition Theories: Overview andEvaluation. Journalof Communication and International Studies 4(2), 98.Gregg, K. R. (1984).Krashens Monitor and Occams razor. Applied Linguistics,5, 79-100.Krashen, S. (1976).Formal and informal linguistic environments in l

12、anguageacquisition andlanguage learning. TESOL Quarterly, 10, 157-168.Krashen, S.(1981).Second Language Acquisition and Second Language Learning.Oxford: Oxford University Press.Krashen, S. (1982).Principles and practices of second language acquisition.Oxford: Pergamon Press.Krashen, S. (1985).The in

13、put hypothesis: Issues and implications. London:Longman.Krashen, S. (2004).Applying the comprehension hypothesis: Some suggestions.Selected papers fromthe Thirteenth International Symposium and book fair onEnglish teaching.(pp50-59). English Teachers Association/ROC. Taipei: CranePublishing Company.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論