買賣合同樣本中英文_第1頁(yè)
買賣合同樣本中英文_第2頁(yè)
買賣合同樣本中英文_第3頁(yè)
買賣合同樣本中英文_第4頁(yè)
買賣合同樣本中英文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、合同Contact編號(hào)NO:日期Date:簽約地點(diǎn)Signdate:賣方:Sellers:地址:Address:郵政編碼:Postalcode:電話:Tel:傳真:Fax:買方:Buyers:地址:Address:郵政編碼Postalcode:電話:Tel:傳真Fax:買方Thebuyers:買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購(gòu)進(jìn)下列貨物:Thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:(1)貨物名稱、規(guī)格、包裝及嘜頭Nameofcomm

2、odity,specifications,packingtermsandshippingmark檢驗(yàn):以中國(guó)商品檢驗(yàn)局出具的品質(zhì)重量證書作為付款依據(jù)。Ispection:ThecerficatesofqualityandweightissuedbytheChinaCommodityInspectionBureauaretobetakenasthebasisforeffectingpayment.(2)數(shù)量Quantity(3)單價(jià)UnitPrice(4)總值TotalValue賣方有權(quán)在_%內(nèi)多裝或少裝Shippment_%moreorlessatSellersoption(5)裝運(yùn)期限Tim

3、eofShipment:(6)裝運(yùn)口岸PortofLoading(7)目的口岸PortofDestination(8)保險(xiǎn):由賣方按發(fā)票全額110%投保至_為止的_險(xiǎn)Insurance:Tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecovering_upto_only.(9)付款條件:買方須于_年_月_日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。Payment:Byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisibl

4、eL/Ctobeavailablebysightdrafttoreachthesellersbefore_/_/_andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipment.TheL/Cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed.(10)單據(jù):賣方應(yīng)向議付銀行提供已裝船清潔提單、發(fā)票、中國(guó)商品檢驗(yàn)局或工廠出具的品質(zhì)證明、中國(guó)商品檢驗(yàn)局出具的數(shù)/重量鑒定書。如果本合同按CIF條件,應(yīng)再提供可轉(zhuǎn)讓的保險(xiǎn)單或保險(xiǎn)憑證。Documen

5、ts:Thesellersshallpresenttothenegationsbank,cleanonboardbilloflading,invoice,qualitycerficationissuedbytheChinaCommodityInspectionBureauorthemanufactures,surveyreportonquantity/WeightissuedbytheChinaCommodityInspectionBureau,andtransferableinsurancepolicyorinsurancecertificatewhenthiscontractismadeo

6、nCIFbasis.(11)裝運(yùn)條件:裝載船只由賣方安排,允許分批裝運(yùn)并允許轉(zhuǎn)船。賣方于貨物裝船后,應(yīng)將合同號(hào)碼、品名、數(shù)量、船名、裝船日期以電報(bào)通知賣方。TermsofShipment:Thecarryingvesselshallbeprovidedbythesellers.Partialshipmentsandtransshipmentareallowed.Afterloadingiscompleted,thesellersshallnotifythebuyerscablesbycableofthecontractnumber,nameofcommodity,quantity,nameof

7、thecarryingvesselanddateofshipment.(12)品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:貨到目的口岸后,賣方如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)及/或數(shù)量/重量與合同規(guī)定不符,除屬于保險(xiǎn)公司及/或船公司的責(zé)任外,買方可以憑雙方同意的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證書向賣方提出異議。品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起三十天內(nèi)提出,數(shù)量/重量異議須于貨到目的口岸之日起十五天內(nèi)提出。賣方應(yīng)于收到異議后三十天內(nèi)答復(fù)買方。Quality/QuantityDiscrepancyandClaim:Incasethequanlityand/orquanlity/weightarefoundbythebuyerstobenoti

8、nconformitywiththecontractafterarrivalofthegoodsattheportdestination,thebuyersmaylodgeclaimwithsellerssupportedbysurveyreportissuedbyaninspectionorganizationagreeduponbybothparties,withtheexceptiong,howeverofthoseclaimwiththeinsurancecompanyand/ortheshippingcompanyaretobeheldresponsible,claimforqual

9、itydiscrepancyshouldbefiledbythebuyerswithin30daysafterarrivalofthegoodsattheportofthedestination,whileforquantity/weightdiscrepancyclaimshouldbefiledbytheBuyerswithin15daysafterarrivalofthegoodsattheportofthedestination.Thesellersshall,within30daysafterreceiptofthenotificationoftheclaim,sendreplyto

10、theBuyers.(13)人力不可抗拒因素:由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。ForceMajeure:Eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,warorany

11、othereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedorovercomebytherelativeparty.However,thepartyaffectedbytheeventofForceMajeureshallinformtheotherpartyofitsoccurrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritso

12、ccurrence.(14)仲裁:在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。ArbitrationAlldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheForeignTradArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforArbitrationinaccordancewithitsProvisiona

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論