旅游專業(yè)學(xué)生在英語導(dǎo)游詞中存在的問題及相應(yīng)對策_(dá)第1頁
旅游專業(yè)學(xué)生在英語導(dǎo)游詞中存在的問題及相應(yīng)對策_(dá)第2頁
旅游專業(yè)學(xué)生在英語導(dǎo)游詞中存在的問題及相應(yīng)對策_(dá)第3頁
旅游專業(yè)學(xué)生在英語導(dǎo)游詞中存在的問題及相應(yīng)對策_(dá)第4頁
旅游專業(yè)學(xué)生在英語導(dǎo)游詞中存在的問題及相應(yīng)對策_(dá)第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、旅游專業(yè)學(xué)生在英語導(dǎo)游詞寫作中存在的問題及相應(yīng)對策摘要:以廣東科學(xué)技術(shù)職業(yè)學(xué)院旅游管理專業(yè)2022級(jí)學(xué)生期末考試試卷寫作部分的原始語料為根據(jù),找出學(xué)生在英語導(dǎo)游詞寫作中存在的錯(cuò)誤和問題,并在分析主要原因的根底上提出相應(yīng)解決對策。關(guān)鍵詞:旅游專業(yè)學(xué)生;英語導(dǎo)游詞;寫作;問題;對策寫作是一個(gè)使用有效語言進(jìn)展思想感情交流的連續(xù)過程。無論是用母語還是用第二語言寫作,都能有效地促進(jìn)語言知識(shí)的內(nèi)化。斯偉恩sain提出“可理解輸出prehensibleutput假設(shè),認(rèn)為包括寫在內(nèi)的語言產(chǎn)出性運(yùn)用有助于學(xué)習(xí)者檢驗(yàn)?zāi)康恼Z句法構(gòu)造和詞語的使用,可以促進(jìn)語言運(yùn)用的自動(dòng)化,從而有效到達(dá)語言習(xí)得的目的。當(dāng)學(xué)生用英語表

2、達(dá)思想感情或觀點(diǎn)時(shí),不得不主動(dòng)地調(diào)動(dòng)自己學(xué)過的語言知識(shí),斟酌語法規(guī)那么運(yùn)用,琢磨詞語搭配,考慮詞句使用的準(zhǔn)確性和得體性。英語導(dǎo)游詞以下稱導(dǎo)游詞寫作有其自身的特點(diǎn),它不同于一般的英語議論文、說明文或記敘文的寫作。英語導(dǎo)游詞是通過導(dǎo)游員之口直接說給外國旅游者以下稱旅游者聽的,所以導(dǎo)游詞應(yīng)該是自然的、白描的、口語化的??梢哉f,導(dǎo)游詞寫作是旅游英語教學(xué)中一項(xiàng)重要內(nèi)容。筆者基于廣東科學(xué)技術(shù)職業(yè)學(xué)院2022級(jí)旅游管理專業(yè)72名學(xué)生20222022學(xué)年第一學(xué)期期末旅游英語考試試卷寫作部分原始語料,就影響學(xué)生導(dǎo)游詞寫作的幾種因素進(jìn)展分析,旨在加強(qiáng)旅游英語寫作教學(xué)的針對性,實(shí)在進(jìn)步學(xué)生的寫作技能。實(shí)證分析導(dǎo)游詞

3、寫作一直以來是旅游英語教學(xué)的“瓶頸。在聽、說、讀、寫、譯五項(xiàng)技能要求中,對“寫的要求是學(xué)生能用常見的應(yīng)用文體撰寫英語導(dǎo)游詞有時(shí)是翻譯任務(wù)。本次考試題目為:寫一篇?dú)g迎美國游客來北京旅游的歡迎詞。內(nèi)容包括:自我介紹、北京簡介;字?jǐn)?shù):120150字之間;要求:內(nèi)容完好,用詞恰當(dāng),語篇聯(lián)貫,有親和力和感染力,可以完成導(dǎo)游效勞接待任務(wù),并為下一節(jié)的景點(diǎn)旅游講解做好鋪墊。在試卷批閱過程中,可以較為清楚地看出學(xué)生在寫作方面存在的錯(cuò)誤和缺陷。概括起來,主要表如今以下幾個(gè)方面:1語言錯(cuò)誤嚴(yán)重;2受母語干擾較大;3語篇組織才能偏弱;4一些典型的語言錯(cuò)誤持續(xù)時(shí)間長;5高職類學(xué)生文化素養(yǎng)積累缺乏。詳細(xì)見表1。一語言錯(cuò)

4、誤方面語言錯(cuò)誤包括語法、用詞等錯(cuò)誤。主要表如今主謂語不一致、用詞不準(zhǔn)等。雖然都是主謂構(gòu)造,但是英、漢語句子的句法關(guān)系不同。英語有強(qiáng)迫性的一致關(guān)系,它可以用特定的語法手段表示,而漢語卻沒有強(qiáng)迫性的一致關(guān)系。強(qiáng)迫性的一致關(guān)系是指主語和謂語動(dòng)詞在人稱和數(shù)上保持一致,其語法手段為謂語動(dòng)詞的形態(tài)變化。例如:1thisisr.li,urdriver.hedthisjbabve10years.2iapleasuretbeyurturguide.3iveryhnrtbeaguidefrthistravel.例1中的d沒有相應(yīng)地使用第三人稱單數(shù)動(dòng)詞;介詞abve表示位置、職位、數(shù)量、年齡、才能等方面的“在以上,

5、不表示時(shí)間方面的“在以上。例2中要表達(dá)“我很快樂做你們的導(dǎo)游應(yīng)該是“iapleasedtbeyurturguide.或“itisypleasuretbeyurturguide.例3可改為“itisyhnrtbeaguidefrthistravel.此類錯(cuò)誤反映出學(xué)生對英語的強(qiáng)迫性一致關(guān)系掌握不牢,對詞匯的內(nèi)涵、外延、固定搭配和常用句型掌握不準(zhǔn)確。學(xué)生記單詞時(shí),只記單詞的中文釋義,而且是孤立地記,把中文釋義當(dāng)作該單詞的真正含義或通過中文釋義來理解該單詞。二受母語干擾方面由于東西方不同的語言體系以及各民族所處地理環(huán)境、歷史條件、消費(fèi)方式、社會(huì)構(gòu)造的不同,東西方民族的思維方式存在很大差異。學(xué)生在導(dǎo)游

6、詞寫作過程中受母語干擾嚴(yán)重,主要表如今詞匯層面和句法層面。如:4eletbeijing,theheadquarterfhina.5beijingisagdplaettravel.beauseitexistanyplaesfinterest.6leteintrdueefirst.7ifihaveanyservieanntpleaseyu,eletpintatyerrrandiillaviditnexttie.例4中學(xué)生顯然是想說“北京是中國的首府,卻選用了headquarter。殊不知headquarter是動(dòng)詞,加上s,即headquarters才是名詞。但是即使是選用了名詞,司令部、總部與首

7、都也在語義上不能等同。瑞士語言學(xué)家索緒爾認(rèn)為,詞與詞之間的語義聯(lián)絡(luò)表如今兩個(gè)方面:縱向的聚合關(guān)系paradigatirelatins與橫向的組合關(guān)系syntagatirelatins。詞語的意義就是在這線性序列里語言之間的橫向關(guān)系和垂直縱向關(guān)系中得以確定的。學(xué)生寫作時(shí)在選詞方面對同義詞、上義詞和下義詞的關(guān)系考慮甚少,只是按照漢語語義找出對應(yīng)的英語。例4與例6中“l(fā)eteintrduee都反映了學(xué)生對縱聚合和橫組合缺少認(rèn)知。例5中學(xué)生舍棄了最簡單的口語化句型thereare,而選用了書面語exist,也沒有相應(yīng)的動(dòng)詞變化。例7受母語負(fù)遷移的干擾非常突出,完全是漢語式的英語單詞的羅列。該句可改為“

8、ifyuarentsatisfiedithyrk,pleaseletekn.anyvaluablesuggestinsillbeappreiated.導(dǎo)游效勞要熱情、周到,但也不必過于謙恭。三語篇組織才能方面學(xué)生寫作時(shí)對文章謀篇布局的才能較弱。英語中的語篇連接手段相當(dāng)豐富,有的用在句子層次,有的用在語篇層次。學(xué)生較少使用這些手段,使得作文跳躍性很大,文中的主題句與其他句子之間缺少有機(jī)聯(lián)絡(luò),缺少照應(yīng),顯得意義不連接。此外,學(xué)生對句與句之間的邏輯關(guān)系缺乏敏感性。在寫作過程中,學(xué)生通常按照語義的自然銜接即內(nèi)在邏輯展開思維和組織句子,而無視或錯(cuò)誤使用連接詞。由于英、漢兩個(gè)民族的思維形式存在宏大差異,學(xué)

9、生在使用連詞和連接構(gòu)造時(shí)誤用率很高。我們知道,使用連詞和連接構(gòu)造是建立語篇連接的根本策略之一。這一策略的意義在于為短語或句子的語義連接提供接點(diǎn),從而對信息受方在解碼過程中產(chǎn)生的心理預(yù)期進(jìn)展方向預(yù)設(shè)。學(xué)生在寫作過程中使用簡單的連詞and、but、yet時(shí)也常常出錯(cuò),要么忽略不用,要么誤用。如:8iayurturguideduringyustayinhina.ynaeislihua.liisyfailynae,huaisyiddlenae.例8中存在幾處錯(cuò)誤,其中之一就是忽略連詞的使用。應(yīng)該是ynaeislihua.liisyfailynae,andhuaisyfirstnae.兩個(gè)并列句應(yīng)該用并

10、列連詞and連接,學(xué)生卻忽略不用。學(xué)生習(xí)慣“意合的漢語式表達(dá)法,不使用連接詞仍然行文流暢。這是因?yàn)闈h語語篇是靠意義上的銜接,注重隱性連接,注重邏輯順序,注重以神統(tǒng)形。學(xué)生不習(xí)慣將上下關(guān)系用連接詞嚴(yán)密聯(lián)絡(luò)起來,所寫的英語文章往往存在構(gòu)造松散、意義不連接或邏輯關(guān)系不明確等問題。四典型錯(cuò)誤持續(xù)時(shí)間過長有些較典型的錯(cuò)誤頻繁出現(xiàn)。如:9gdrning,ladiesandgentleans10hibusnuberis2120.例、9和10的中文名字應(yīng)該如何用英文書寫,中文姓名與英文姓名在表達(dá)上有何不同,不規(guī)那么的名詞復(fù)數(shù),人稱代詞和物主代詞的區(qū)別等問題,都是初中階段就應(yīng)該解決的問題,學(xué)生不應(yīng)在大學(xué)學(xué)習(xí)專業(yè)

11、英語階段還犯這樣的錯(cuò)誤。五高職類學(xué)生文化素養(yǎng)積累缺乏高職院校職高或中專畢業(yè)生生源在高中階段按照職業(yè)分類劃分專業(yè)學(xué)習(xí),如會(huì)計(jì)、計(jì)算機(jī)、文秘、旅游、商務(wù)英語等。在高中階段,文、史、哲、外語等根底課程開設(shè)缺乏,使得學(xué)生人文知識(shí)積累不夠,反映在寫作上,大多采用簡單句,而且句與句之間不用過渡連接詞適當(dāng)?shù)剡B接起來,文章多是“流水句,缺乏文采。學(xué)生的母語寫作才能對第二語言寫作有積極的推動(dòng)作用。弗里德蘭德friedlander針對第一語言的影響作過試驗(yàn)研究。他的假設(shè)是第一語言的使用有助于某些主題信息的提取,他的被試者是母語為漢語的學(xué)生。當(dāng)所寫的主題是他們用漢語儲(chǔ)存的信息時(shí),寫作效果就比較好。本文所采用的原始語

12、料也證實(shí)了這一點(diǎn)。歡迎詞是學(xué)生母語儲(chǔ)存的信息之一。旅游管理專業(yè)的學(xué)生考取了導(dǎo)游員職業(yè)證書后多利用周末或節(jié)假日在旅行社作兼職導(dǎo)游員,向旅游者致歡迎詞是學(xué)惹事先準(zhǔn)備好的。試卷中只有一個(gè)學(xué)生采用了書信形式,其他學(xué)生全部按照要求完成了寫作任務(wù)。開首有問候和歡迎語,有自我介紹和同行介紹,有對北京的簡介。但對北京的簡介中,80%的學(xué)生提及了故宮故宮在旅游英語教材中有一個(gè)單元介紹,10%的學(xué)生提及了長城和頤和園,只有3名學(xué)生提及了天壇,無一人提及京劇、北京美食、北京奧運(yùn)會(huì)場館,為下一步的旅游景點(diǎn)游覽鋪墊得不夠。這也反映了學(xué)生對北京旅游資源和中國文化的理解比較欠缺。問題分析對旅游英語寫作教學(xué)的啟示通過對學(xué)生試

13、卷中相關(guān)錯(cuò)誤的分析我們可以看出,雖然在實(shí)際教學(xué)中教師也強(qiáng)調(diào)以學(xué)生為中心,但是學(xué)生被動(dòng)承受知識(shí)的時(shí)機(jī)比其主動(dòng)運(yùn)用知識(shí)進(jìn)展口頭和書面交際的時(shí)機(jī)要多得多。要改變這種場面,我們可從以下幾方面入手。一口頭導(dǎo)游與筆頭導(dǎo)游相結(jié)合大多數(shù)情況下,旅游線路是的,所以,導(dǎo)游詞無論是歡迎詞還是講解詞都是可以提早準(zhǔn)備的。在模擬導(dǎo)游實(shí)訓(xùn)中,不僅要有口頭導(dǎo)游訓(xùn)練,而且要與書面導(dǎo)游詞寫作相結(jié)合。導(dǎo)游口語訓(xùn)練,不但可以進(jìn)步學(xué)生的口語表達(dá)才能,而且可以增強(qiáng)學(xué)生對詞句組合和選擇的敏感性,增加學(xué)生的文化背景知識(shí),進(jìn)步學(xué)生的認(rèn)知才能,進(jìn)而進(jìn)步學(xué)生在書面寫作中的措辭才能。而書面導(dǎo)游詞寫作反過來又能穩(wěn)固學(xué)生的語言訓(xùn)練成果,說與寫互相促進(jìn)、

14、相輔相成。二充分利用母語的正遷移寫作既是語言活動(dòng),也是思維活動(dòng),思維形式將影響寫作者的修辭方法和謀篇布局。王文宇、文秋芳通過有聲思維的方法研究發(fā)現(xiàn),中國大學(xué)生的二語寫作過程普遍存在雙語特征,即母語與二語同時(shí)參與思維。既然母語思維的干擾不可防止,教師就可以充分利用學(xué)生母語的寫作技能,充分發(fā)揮母語正遷移的積極作用,預(yù)設(shè)一定的格式,讓學(xué)生在固定形式下充分練習(xí),循序漸進(jìn)地進(jìn)展語言訓(xùn)練,使學(xué)生認(rèn)識(shí)到兩種語言和思維形式的差異,并在寫作中有意識(shí)地防止中式英語。三保證大量的語言輸入充分的語言輸入是加強(qiáng)寫作才能培養(yǎng)的有效途徑之一。納托爾nuttal指出,增進(jìn)外語知識(shí)的最正確途徑是生活在操母語的人當(dāng)中,而僅次于這

15、種途徑的就是大量閱讀。通過名句名篇的背誦保證語言的輸入,增加學(xué)生對目的語語言現(xiàn)象的敏感度,擴(kuò)展?jié)撛诘恼Z言知識(shí),增強(qiáng)語感。南京大學(xué)丁言仁等對背誦課文的學(xué)生進(jìn)展過跟蹤調(diào)查,結(jié)果說明:背誦量大的學(xué)生能掌握更多的短語知識(shí),且能運(yùn)用于寫作,寫作時(shí)用筆流暢,速度也更快。也可通過觀看英語短片保證語言的輸入。英語短片中幽默、詼諧、地道的對話和念白,以及面部表情和肢體語言,給學(xué)生的聽覺、視覺帶來的強(qiáng)烈沖擊,能加強(qiáng)學(xué)生對目的語的理解和掌握。從上述討論中我們可以看出,影響學(xué)生導(dǎo)游詞寫作的因素是多方面的,應(yīng)分析學(xué)生寫作中存在的問題的成因,探究旅游英語寫作教學(xué)之路,以采用適宜教學(xué)對象的教學(xué)方法,有效地促進(jìn)和進(jìn)步學(xué)生運(yùn)用專門用途英語的才能和程度。參考文獻(xiàn):1sainle,etal.inreasingreativityandinnvatininenglishlanguageteahinginhinajeltjurnal,2000,2.2劉寬平,周業(yè)芳,曹小燕進(jìn)步中國學(xué)生寫作才能的有效途徑j(luò).外語教學(xué),2022,11.3陳剛跨文化意識(shí)導(dǎo)游詞譯者之必備j.中國翻譯,2002,24秦裕祥英漢句子內(nèi)部關(guān)系

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論