隱喻、英漢語修辭格_第1頁
隱喻、英漢語修辭格_第2頁
隱喻、英漢語修辭格_第3頁
隱喻、英漢語修辭格_第4頁
隱喻、英漢語修辭格_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英漢語修辭知識(王向東 2009年9月4日)以下是束定芳對隱喻學(xué)的描述:(束定芳 隱喻學(xué)研究M 上海,上海外語教育出版社,2001年8月第二版).據(jù)波里奧等人(Pollio, Barlow, Fine and Polio, 1977 )的估計,人們在自由交談中平均每分 鐘使用四個(隱喻)辭格。如果將一些相關(guān)的語言創(chuàng)新用法計算在內(nèi),一個人一生平均要用 2100萬個辭格。P1.隱喻的多學(xué)科研究。從 20世紀70年代至今,包括從認知心理學(xué)、哲學(xué)、語用學(xué)、符號學(xué)、現(xiàn)象學(xué)、闡釋學(xué)等角度對隱喻的多角度、多層次研究。P2.相對于日常言語的使用規(guī)則來說,隱喻是一種正常語言的偏離。詩歌中充滿了隱喻,因 而詩歌被

2、稱為“隱喻式語言。P12.從理論上講,隱喻可以是詞、詞組、可以是句子,也可以是篇章。P13.在對隱喻性質(zhì)的討論中,有一種觀點特別引人注目,即人類語言整體上是一個隱喻性的符號系統(tǒng),萊考夫和約翰遜在我們所賴以生存的隱喻一書中指出,隱喻無所不在,在我們的語言中、思想中。P16.修辭學(xué)家說,隱喻就是一種修辭格,是一種修飾話語的手段。邏輯學(xué)家說,隱喻是一種范疇錯置。哲學(xué)家說,隱喻性是語言的根本特性,人類語言從根本上來說是隱喻性的。認知科學(xué)家說,隱喻是人類認知事物的一種基本方式。P197.根據(jù)我們對隱喻的定義,只要是在一定的語境中,某一類事物用來談?wù)摿硪活惒煌氖挛锞蜆?gòu)成了隱喻,那么隱喻就可能在各個語言單

3、位層次上出現(xiàn),包括詞、詞語、句子和話語。根據(jù)語境特點,話語可小至單個詞,可大至一個句子、一首詩、一篇文章、一組作品,等等。這樣,根據(jù)我們的定義,部分成語、諺語,甚至整個文學(xué)作品,如詩歌、小說等都可以被看做是典型的、擴展了的隱喻。P37(以下信息見尹均生主編的中國寫作學(xué)大辭典,北京中國檢察出版社,244頁-269頁,1998年5月出版).修辭的定義:在人們的交際生活中,依據(jù)題旨、語境和文體的需要,利用各種語言 材料、采用各種表現(xiàn)手法對語言進行調(diào)整、加工以恰切地表達思想內(nèi)容的一種寫作活動。修辭有廣義修辭與狹義修辭之分。廣義的修辭,指涉及運用語言表達思想感情的全部活動,包括錘煉加工語句,調(diào)整語句間的

4、關(guān)系,乃至篇章結(jié)構(gòu)的安排;狹義的修辭,則指對語 句的錘煉、加工。修辭必須遵循三大原則:適應(yīng)題旨,適應(yīng)語境和適應(yīng)文體。.消極修辭,又稱一般修辭、普通修辭。以正確、通順、清晰地表達思想內(nèi)容為目 的的一種基本的修辭方式。經(jīng)過消極修辭后的語言,具有正確、明白、通順、質(zhì)樸、平實等 特點。.積極修辭:是指以形象生動地或深刻地表達思想內(nèi)容為目的的一種修辭方式。它積 極地適應(yīng)語境,遵循形象思維的規(guī)律, 利用在起媒介作用的語言上的感性因素,讓語言具有體驗性、具體性、形象性。它是以消極修辭為基礎(chǔ)的更高層次的修辭。選詞、句式、辭格、 篇章、語體、風(fēng)格等都屬于積極修辭的范疇。.辭格:具有固定格式的各種積極修辭方式。如

5、比喻、比擬、借代、夸張、對偶等。.明喻(simile):明顯地表示本體和喻體之間是相類似的關(guān)系的一種比喻。如如、似、猶、若、好像、如同、仿佛、宛如、一樣等。.暗喻(metaphor):又稱隱喻。這種比喻常用是、成為、變成、當(dāng)作、化為、等于 等。.借喻(metonymy):直接借比喻的事物來代替被比喻的事物,被比喻的事物和比喻詞 都不出現(xiàn)。如陳涉太息曰:嗟乎,燕雀安知鴻鵲之志哉!。.擴喻:又稱引喻。喻體和本體各自的構(gòu)成有類比關(guān)系的句子而不用比喻詞聯(lián)結(jié)的 一種比喻。如蘇軾水調(diào)歌頭明月幾時有:人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。 .縮喻:又稱倒喻。本體修飾、限制喻體的詞組的一種比喻。它們之間不用

6、喻詞連 接。這種比喻凝練、生動、緊湊,極富表現(xiàn)力。如思想和感情的羽翼、歷史的河流、歷史的隧道。.較喻:又稱強喻。是程度不等的比喻。強調(diào)喻體在程度上超過或不如本體的一 種比喻。常用比.還.、不如、 不及、比不上、.得多等喻詞。.反喻:用否定語氣從反面設(shè)喻。這種比喻常用不彳象.、不是.等喻詞。.復(fù)喻():又稱博喻。這種比喻同時并列幾個譬喻說明或描繪本文。如魯迅”這孩兒塔的出生.。這是東方的微光,是林中的響箭,是冬末的萌芽,是進軍的第一步,是 對于前驅(qū)者的愛的大蠢,也是又于摧殘者的憎的豐碑?!?回喻:先用肯定的方式提出正文或譬喻,接著加以否定,最后引出正文或譬喻。.比喻的遠緣結(jié)親法:用可比性很小或可

7、比性非常隱蔽的兩個事物構(gòu)成比喻。.比喻的化實為虛法:用不能憑五官感受的事物,或非客觀存在的虛幻形象作喻體。 如神姿仙姿桂林的山!。.比喻的化虛為實法:與15相反。如我突然感到精神的蒼白。.比喻的化靜為動法:用動態(tài)的事物或動化靜態(tài)的事物作喻體,與靜態(tài)的事物構(gòu)成比 喻。如王祿松舉杯:不是酒,是一杯燃燒的云彩 。.比喻的化動為靜法:與17相反。.夸張格:又稱鋪張、夸飾。.直接夸張:又稱一般夸張。.間接夸張:以夸張事物的一個方面來擴大夸張。.縮小夸張:與擴大夸張相反。.委婉格:又稱婉曲格。.摹繪格:用象聲詞、色彩詞、形狀詞把事物的聲音、顏色、情狀等生動地描繪出來 的一種修辭方式。.通感格:又稱移覺格。

8、.借代格:以甲代乙。.旁借:旁借共有八個方面。.對代:用本體事物相關(guān)的事物代替本體事物。.對比格:又稱對照。.雙關(guān)格:.引用格:.仿擬格:即英語的parody。.拈連格:.移就格:.比擬格:.諷喻格:編故事寄托諷刺或教導(dǎo)的意思。.示現(xiàn)格:把實際上未見未聞的事物寫得如見如聞。.呼告格:在抒發(fā)感情時,作者對沒有思想感情活動的物以及不在面前的人直接呼名 說話。.析字格:把所有的字析為形、音、義三方面,看別的字有一面同它相合相連,隨即 借來代替或推衍開去。.同字格:.同語格:.飛白格:明知其錯故意仿擬。它使語言風(fēng)趣,具有諷刺性。.折繞格:有話不直截了當(dāng)?shù)卣f,卻故意說得曲折、繳繞。.轉(zhuǎn)類格:又稱轉(zhuǎn)品格。

9、故意轉(zhuǎn)變詞性。它使語言生動活潑、風(fēng)趣、有諷刺性。.易色格:故意把詞語用在同原來帶有的感情或語體等色彩不一致的場合。.互文格:互換同類概念,或參互成文,包孕其義。. 丫叉法:承接句的次序與起句的次序錯位。它能矯避平板,使文章呈現(xiàn)錯綜流動、 搖曳多姿的特色。.抵悟格:在具體的語言環(huán)境中,故意用自相抵悟的簡潔的語詞來敘事、記人、狀物、抒情,以突出表達效果。.反復(fù)格:又稱重復(fù)格。.對偶格:又稱對仗格。.排比格:.層遞格:又稱“漸層格。.錯綜格:把整齊勻稱的語言形式改變?yōu)榻Y(jié)構(gòu)參差、字面別異的語言形式。它可以使 語言精煉優(yōu)美,靈活矯健,避免單調(diào)平板。.頂真格:用前一句的結(jié)尾來做后一句的開頭,這樣一句頂一句

10、組合成句群,或作為 章節(jié)的銜接的橋梁。.倒裝格:又稱超前法、語反。.反語:說反話。言辭與說話人的本意相反。.精警格:使簡短語句具有理性光輝的一種修辭方式。運用這種修辭方式錘煉的語句,具有濃縮性、獨到性、穿透性和警醒性特點。(漢語的修辭格就只有 60個左右。英語中有的修辭格在漢語中有缺失,而漢語中的修辭格在英語中有缺失。英漢語修辭格真正能對應(yīng)的有三分之二。)英語修辭格的匯總 見(李鑫華英語修辭格詳論上海外語教育出版社,2000, 8.)1. Arthur Zeiger英語白科全書共啟77種。1. alliteration2. allusion3. anadiplosis4. anaphora5.

11、 anti-climax6. antithesis7. antonomasia8. aporia9. aposiopesis10. apostrophe11. asydeton12. bathos13. bulk14. bull15. circumlocution16. climax17. conversion18. correction19. dubitation20. echo21. ecphonesis22. ellipsis23. emblem24. enallage25. epanaphora26. epanodos27. epanorthosis28. epidiplosis29.

12、 epiphora30. epithet31. eroteme32. exclamation33. euphemism34. gemination35. hendiadys36. hypallage37. hyperbation38. hyperbole39. hysteronproteron40. inversion41. iron (antiphrasis)42. kenning43. litotes44. meiosis45. metalepsis46. metaphor47. metonymy48. metastasis49. onomatopeia50. oxymoron51. pa

13、radiastole52. paralepsis53. parallelism54. paregmenon55. paronmasia (pun)56. period57. periphrasis58. personification59. pleonasm60. ploce61. polysyndeton62. preterition63. prolepsis64. prosopopeia65. rallying cry66. regression67. repetition68. reverse69. rhetorical question70. simile71. syllepsis72

14、. symploce73. synecdoche74. synesis75. trope76. vision77. zeugma(享K著章先生又補上三種修辭格antiphrasis, exaggeration, epistrophe )(日本早稻田大學(xué)英文系教授田藤之助所著英和比較英語修辭學(xué)講義(Lectures on EnglishRhetoric: Containing Comparisons with Japanese Rhetoric Usage ) 共收 50 種修辭格)1. mimesis 擬誤3. aphaeresis 首字肖U去5. symcrope 中央字肖U去7. para

15、goge語尾附字9. synalepha綴音縮略11. tmesis合成語分割13. asyndeton接續(xù)辭省略15. pleonasm 重復(fù)17. enallage 換語法19. anacoluthon構(gòu)造的變轉(zhuǎn)21. prolepsis結(jié)果豫表法23. simile直喻,明喻25. personification 活喻,擬人27. metonym換喻,易名29. allegory 比喻,附:fable 寓言31. litotes包喻,謙喻33. apostrophe頓旋,頓呼法35. anti-climax / bathos37. euphemism 好辭法漸降法,反進層法2. arch

16、aism 古體4. prosthesis語首附字6. apocope尾字肖ij去8. diaeresis二母音分離10. synaeresis 二母音合一12. ellipsis 略辭法14. hyperbation 轉(zhuǎn)置16. polysyndeton接續(xù)辭的重復(fù)18. syllepsis 對寓法20. zeugma兼用語22. hendiadys 二詞一意24. metaphor隱喻,暗喻26. synecdoche提喻法,相換28. transferred epithet 轉(zhuǎn)喻,移用形容詞30. hyperbole 夸喻,張喻32. allusion 引喻34. climax漸層法,進層

17、法36. irony反語法38. innuendo / insinuation 暗指法39. circumlocution 迂回法陽舍陰述41. exclamation 詠嘆法43. antithesis 對照法45. vision現(xiàn)寫法47. epigram 警句49. conventional epithet 形式的形容詞40. apophasis / paralipsis/preterition / pretermission42. interrogation 設(shè)疑法44. oxymoron撞著語的對照46. repetition 重復(fù)48. onomatopoeia 聲喻,擬聲50.

18、pun / paronomasia 地 口(中國著名學(xué)者陳望道的權(quán)威著作修辭學(xué)發(fā)凡中收有38種修辭格)1.譬喻2.借代 3.映襯4.摹狀5.雙關(guān)6.引用7.仿擬 8.拈連9.移就10.比擬11.諷喻12.示現(xiàn)13.呼告14.夸張15.倒反16.婉轉(zhuǎn)17.避諱18.設(shè)問19.感嘆20.析字21.臧字22.飛白23.24.復(fù)疊25.節(jié)縮26.省略27.警策28.折繞29.轉(zhuǎn)類30.回文31.反復(fù)32.對偶33.排比34.層遞35.錯綜36.頂真37.倒裝38.跳脫33種漢語修辭格及36種英語修辭格,(中國學(xué)者余立三所著英漢修辭比較與翻譯收了 并最后綜合成29種修辭格)1.明喻simile2暗喻、借喻、擬物 metaphor3.借代 metonymy, antonomasia, synecdoche4.擬人 personification, apostrophe5.反語irony6 夸張 hyperbole7.含蓄?!(染 litotes8.委婉語 innuendo, euphemis9.對口contrast10.反映 oxymoron11.移就 trasferred epithet12.雙關(guān)pun13.異敘 sellepsis14.拈連 zeugma

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論