


下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、創(chuàng)新視角下研究分析韓語翻譯課程中的問題創(chuàng)新視角下研究分析韓語翻譯課程中的問題一、韓語翻譯課程中出現(xiàn)的問題翻譯是通過理論自己習(xí)得的一些東西,而不是固定于某一種方法技術(shù)來實(shí)現(xiàn)的。目前中韓韓中翻譯中存在的一些問題表達(dá)在了韓語翻譯課程中,以下對(duì)韓語翻譯課程中中韓韓中翻譯的問題進(jìn)展總結(jié)整理。一詞匯的亂用詞匯是表達(dá)含義的根本單位之一。正確地使用詞匯才能傳達(dá)正確的含義。韓國(guó)的詞匯曾受到中國(guó)詞匯的廣泛影響。韓國(guó)文字的構(gòu)成中,漢字詞占據(jù)了70%,這對(duì)母語為漢語的學(xué)習(xí)者來說相比照擬容易。隨著韓文的不斷開展,韓文中的漢字詞與相對(duì)應(yīng)的漢語存在著一定的區(qū)別,很多中國(guó)的韓語學(xué)習(xí)者在使用韓語時(shí),會(huì)將漢字詞與漢語混淆,造成在
2、翻譯中的一些誤區(qū)。例如?這個(gè)單詞的漢字詞含義為空港,而將之翻譯成漢語時(shí)機(jī)場(chǎng)更符合中國(guó)人的說話習(xí)慣。詞匯的不恰當(dāng)使用是目前韓語翻譯課堂上的一大問題。二受母語的影響過深母語是學(xué)習(xí)者最習(xí)慣的一種語言表達(dá)方式,同時(shí)也是對(duì)學(xué)習(xí)者影響最深化的一種語言形式。在學(xué)習(xí)一門外語時(shí),很多學(xué)習(xí)者都會(huì)將母語和所學(xué)習(xí)的語言進(jìn)展比較,這樣可以快速地熟悉所學(xué)習(xí)的語言,但也會(huì)存在著一些缺點(diǎn),就是不能完全理解所學(xué)習(xí)的語言。在中韓韓中翻譯的過程中,很多韓語學(xué)習(xí)者都受到了母語漢語影響。在語序方面,中韓的語言順序不同,韓語的語言順序?yàn)橹髻e謂,而漢語的語言順序?yàn)橹髦^賓。在母語順序的干預(yù)下,很多韓語學(xué)習(xí)者會(huì)在翻譯方面出現(xiàn)語序的錯(cuò)誤。在修飾
3、語方面,韓語的修飾語較長(zhǎng),漢語的修飾語那么相對(duì)較短,韓譯漢的過程中主要將較長(zhǎng)的修飾語分開來翻譯。在母語的影響下,很多韓語學(xué)習(xí)者會(huì)直接進(jìn)展翻譯,這樣修飾語部分會(huì)顯得過于冗長(zhǎng)。三韓國(guó)文化知識(shí)的缺乏在學(xué)習(xí)語言方面,除了要夯實(shí)語言根底,理解對(duì)方國(guó)家的文化知識(shí)也是非常重要的。學(xué)習(xí)者到達(dá)一定程度后,應(yīng)注重文化知識(shí)的加強(qiáng),豐富的文化知識(shí)使學(xué)習(xí)者更能扎實(shí)地掌握對(duì)方國(guó)家的語言。中韓韓中翻譯課堂上,對(duì)俗語、歇后語等的翻譯是一大難題。很多韓語學(xué)習(xí)者將大量的精力放在了詞匯、語法的學(xué)習(xí)上,無視了對(duì)韓國(guó)文化的學(xué)習(xí),而韓國(guó)文化的重要表現(xiàn)之一就是俗語、歇后語等。每一個(gè)俗語、歇后語的形成都有一個(gè)韓國(guó)文化的由來。由于對(duì)韓國(guó)文化知
4、識(shí)的不理解,學(xué)習(xí)者對(duì)俗語、歇后語特別的生疏,因此在翻譯的過程中也會(huì)遇到很多困難。四標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的亂用在語言的學(xué)習(xí)與寫作中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是解讀文章含義的重要要素之一。漢語的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)多種多樣,在漢語寫作與理解中是非常重要的一部分;韓語的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也影響著韓文段落的含義。漢語與韓語兩種語言有其各自的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)體系,部分符號(hào)有著一樣的含義,例如,號(hào),在漢韓語體系中都有著停頓的作用;但兩種語言體系中也有不同的符號(hào)標(biāo)志,例如表示句子完畢時(shí),漢語的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)為。;而韓語的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)為.。很多韓語學(xué)習(xí)者沒有掌握好標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用,在翻譯過程中亂用很多符號(hào)。二、創(chuàng)新性解決翻譯課程中出現(xiàn)的問題以上列述了韓國(guó)語翻譯課程中出現(xiàn)的諸多問
5、題,下面從創(chuàng)新性的視角就這些問題提出一些改革的建議意見,希望對(duì)解決上述問題有所幫助。一加大韓國(guó)文化課的課時(shí)目前開設(shè)韓國(guó)語課程的高校逐漸增多,其中主要以韓國(guó)語根底課程為主,包括語法、閱讀等,在韓語學(xué)習(xí)者三四年級(jí)的時(shí)候也相對(duì)開設(shè)一些其他課程,如商務(wù)韓語、韓語概況等課程,其中也包含韓國(guó)文化課程,但這些課程的課時(shí)相對(duì)較少,一周平均2-4課時(shí),這在一定程度上削弱了學(xué)生對(duì)文化課程的重視度,因此需加大文化課的課時(shí)比例,增加學(xué)生們對(duì)韓國(guó)文化的興趣,從而到達(dá)加強(qiáng)學(xué)生翻譯才能的目的。二授課時(shí)增加韓語的使用在韓語課堂上,大部分教師的授課語言為漢語。使用漢語授課的好處是可以讓學(xué)生能更準(zhǔn)確明晰地去理解文章或語法的含義,
6、但課堂上漢語的過多使用也會(huì)降低學(xué)生對(duì)韓語的熟悉度,因此在課上教師多使用韓語授課,可以增加學(xué)生的韓語習(xí)得才能,在潛移默化中進(jìn)步學(xué)生的韓語聽力翻譯等才能。三重視韓語的其他根底知識(shí)韓語課堂上最重視的部分就是詞匯、語法的教授,但除了這些根底知識(shí)以外,還存在著如標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等其他根底知識(shí),這些知識(shí)在課堂上往往被忽略掉。韓語的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)沒有漢語的豐富,這也在一定程度上導(dǎo)致學(xué)習(xí)者和教師在學(xué)習(xí)教授韓語的過程中忽略了對(duì)它的理解與學(xué)習(xí)。加強(qiáng)和重視這些根底知識(shí),才能使學(xué)生更全面地掌握韓語,增強(qiáng)學(xué)生的翻譯才能。三、結(jié)語本文從韓語翻譯課程中存在的問題出發(fā),總結(jié)整理了韓語翻譯課程中的問題,并對(duì)所出現(xiàn)的問題提出了一些創(chuàng)新性的解決意見建議。韓語翻譯課程是在根底課程的根底上增設(shè)的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 第16課《誡子書》教學(xué)設(shè)計(jì) 2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版語文七年級(jí)上冊(cè)
- 灌區(qū)續(xù)建配套與節(jié)水改造項(xiàng)目施工合同
- 合同范例郵件寫
- 業(yè)主安裝圍欄合同范本
- 合同范例關(guān)于違約規(guī)定
- 修建庫(kù)房合同范例
- 中醫(yī)館出售轉(zhuǎn)讓合同范例
- 公司內(nèi)部營(yíng)銷合同范例
- 醫(yī)療床租賃合同范例
- 倉(cāng)庫(kù)轉(zhuǎn)讓合同范例6
- 反假貨幣知識(shí)培訓(xùn)課件
- EPC總承包管理方案
- 2024年安徽糧食工程職業(yè)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試歷年參考題庫(kù)含答案解析
- 安全生產(chǎn)管理體系建設(shè)講解
- 化工設(shè)備巡檢培訓(xùn)
- 卵巢癌的健康宣教
- DB45T 2758-2023 小型水利工程施工質(zhì)量管理與評(píng)定規(guī)范
- 中建測(cè)評(píng)二測(cè)題庫(kù)
- 店長(zhǎng)管理員工培訓(xùn)
- 愛普生L4168說明書
- 現(xiàn)代家政導(dǎo)論-課件 2.2家庭制度認(rèn)知
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論