常用法律術(shù)語(yǔ)_第1頁(yè)
常用法律術(shù)語(yǔ)_第2頁(yè)
常用法律術(shù)語(yǔ)_第3頁(yè)
常用法律術(shù)語(yǔ)_第4頁(yè)
常用法律術(shù)語(yǔ)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩36頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、法律英語(yǔ)常用詞匯大全-好不容易找到了 對(duì)自己說(shuō)加油啊!一、律師部分案件受理費(fèi) court acceptance fee案情重大、復(fù)雜 important and complicated case案由 cause of action案子 case包攬?jiān)V訟 monopolize lawsuits被告defendant(用于民事、行政案件);the accused (用于刑事案件)被上訴人 appellee被訴人 respondent; defendant本案律師 councel pro hac vice本地律師 local counsel畢業(yè)證 diploma; graduation certif

2、icate辯護(hù)詞 defense; pleadings辯護(hù)律師 defense lawyer辯護(hù)要點(diǎn)point of defense辯護(hù)意見 submission財(cái)產(chǎn)租賃 property tenancy裁定書 order; ruling; determination(指終審裁定)裁決書award (用于仲裁)裁決書verdict (用于陪審團(tuán))采信的證據(jù) admitted evidence; established evidence草擬股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議drafting agreement of assignment of equity interests查閱法條 source legal pro

3、visions產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓 conveyancing出差 go on errand; go on a business trip出國(guó)深造 further study abroad出具律師意見書providing legal opinion出示的證據(jù) exhibit出庭 appear in court傳票 summons; subpoena答辯狀 answer; reply代理詞 representation代理房地產(chǎn)買賣與轉(zhuǎn)讓agency for sale and transfer of real estate代理公證、 商標(biāo)、專禾1、 版權(quán)、房地產(chǎn)、工商登t己 agency for notari

4、zation, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations代理仲裁 agency for arbitration代寫文書 drafting of legal instruments待決案件 pending case當(dāng)事人陳述statement of the parties第三人 third party吊銷執(zhí)業(yè)證revocation of lawyer license調(diào)查筆錄 investigative record調(diào)查取證 investigation and gathering

5、 for evidence調(diào)解 mediation調(diào)解書 mediation二審案件 case of trial of second instance發(fā)送電子郵件send e-mail法律顧問 legal consultants法律意見書 legal opinions法律援助legal aid法律咨詢 legal counseling法庭 division; tribunal法學(xué)博士學(xué)位LL.D (Doctor of Laws)法學(xué)會(huì) law society法學(xué)課程 legal courses法學(xué)碩士學(xué)位LL.M (Master of Laws)法學(xué)系 faculty of law; depa

6、rtment of law法學(xué)學(xué)士學(xué)位LL.B (Bachelor of Laws)J.D ( juris doctor縮寫,美國(guó)法學(xué)學(xué)士 )法學(xué)院 law school2.法院公告 court announcement反訴狀 counterclaim房地產(chǎn)律師 real estate lawyer; real property lawyer非合伙律師 associate lawyer非訴訟業(yè)務(wù) non-litigation practice高級(jí)合伙人senior partner高級(jí)律師 senior lawyer各類協(xié)議和合同agreements and contracts公安局 Publi

7、c Security Bureau公司上市 company listing公訴案件 public-prosecuting case公證書 notarial certificate國(guó)辦律師事務(wù)所state-run law office國(guó)際貿(mào)易 international trade國(guó)際訴訟 international litigation國(guó)內(nèi)訴訟 domestic litigation合伙律師 partner lawyer合伙存 1律市事務(wù)所law office in partner-ship; cooperating law ofice合同審查、草擬、 修改 contract review,

8、drafting and revision會(huì)見當(dāng)事人 interview a client會(huì)見犯罪嫌疑人interview a criminal suspect兼職律師 part-time lawyer常用法律名詞解讀.Ab initio從開始 形容事件由開始時(shí)的狀態(tài),例如合約從開始便已經(jīng)無(wú)效,稱為“Thecontract was void ab initio 。.Accused被告Accused通常指刑事案件的被告,民事訴訟的被告稱為Defendant;而申索案件中的被索償?shù)囊环椒Q為Respondent (答辯人)。.Acquittal罪名不成立 刑事案件經(jīng)審訊后,被告罪名不成立被釋放,稱為

9、Theaccused isacquitted ?!盇cquittal 是名詞。.Adjourn休庭,押后 法庭在聆訊途中暫時(shí)休庭 30分鐘,稱為 adjourned for 30 minutes。 如要將聆訊押后再排期重審,稱為adjourned to a date to be fixed 。.ffidavit誓章以宗教儀式發(fā)誓后簽署的書面證供稱為Affidavit ,而以真誠(chéng)發(fā)誓所簽署的證供稱為Affirmation ,兩者的格式用詞有些分別,但主要作用相同。.Allegation聲稱 訴訟陳詞中未經(jīng)證實(shí)的聲言,例如: The Plaintiff alleged that his loss

10、was due to the Defendant s breach of contrOct聲稱他的損失是被告違約所引致。Allegation是名詞。.Assault毆打,侵犯 以武力侵犯他人的行為,稱為Assault,一般性質(zhì)的毆打,稱為CommonAssault ;嚴(yán)重者稱為 Aggravated Assault;未經(jīng)許可觸摸他人身體,可以被控非禮,稱為 Indecent Assault 。.As is現(xiàn)狀 “As i需用于物業(yè)買賣的合約中,指物業(yè)的現(xiàn)狀。The property is and will besold on an as is 艮basis將會(huì)以其現(xiàn)狀出售。.Bail保釋刑事案

11、中的疑犯或被告,可以暫時(shí)被釋放。保釋可以是有條件的,也可以是無(wú) 條件的。保釋的條件包括繳交指定金額的保釋金、提供人事?lián)<岸〞r(shí)向警署報(bào)到等。.Balance of Probabilities可能性較高者 這是民事案件中舉證的標(biāo)準(zhǔn),法庭對(duì)原告和被告 所提出的證據(jù),認(rèn)為那一方的可信性較高,便會(huì)判處該方勝訴。相對(duì)刑事案而言,民事案 中敗訴的后果一般都只是經(jīng)濟(jì)利益,所以法庭對(duì)舉證的要求,相對(duì)也較刑事案為低。.Beyond reasonable doubt無(wú)合理疑點(diǎn) 這是刑事案件中舉證的標(biāo)準(zhǔn),控方向法庭提出的 證據(jù),必須是在合理的情況下并無(wú)疑點(diǎn),法庭才會(huì)判處被告有罪。刑事罪的后果對(duì)被告而 言,較為嚴(yán)重,

12、舉證標(biāo)準(zhǔn)的要求也因此而較民事案嚴(yán)格,如果法庭認(rèn)為證據(jù)有任何疑點(diǎn), 都會(huì)將疑點(diǎn)的利益“benefit of doubt歸于被告。12.Binding有約束力的 binding通常的解釋是連結(jié)一起,但法律上則多用作有約束力的, 例如:This provisional agreement is a binding contract 。這份臨時(shí)協(xié)議是有法律約束力的。13.Body Corporation法人團(tuán)體經(jīng)法律程序而產(chǎn)生具有與自然人相同法律地位的組織,例 如:根據(jù)公司條例注冊(cè)成立的有限公司Limited Company ,可以擁有資產(chǎn),可以向外借貸,可以提出控訴,也可以被申索。法人團(tuán)體沒有自然的

13、死亡因素,所以必須經(jīng)法律程序才可 以將它消除。14.Burden of Proof舉證責(zé)任 無(wú)論是刑事或民事案件,提出控訴的一方,都負(fù)有舉證的責(zé) 任,即是向法庭提出證據(jù),支持控訴和申索的事由。雖然在一般的情況下,向法庭舉證是 主控和原告的責(zé)任,但如果被告在刑事案中被法庭判罪之后,再被受害人以民事追討賠償,則在有關(guān)的民事訴訟中,如果被告否認(rèn)他對(duì)受害人的損失需要負(fù)上賠償?shù)呢?zé)任,被告便有責(zé)任向法庭舉證,支持他的抗辯。.Cause of Action訴訟理由 提出訴訟,必須要有合理的事實(shí)根據(jù),缺乏合理的訴訟理由, 對(duì)方不但可以向法庭請(qǐng)求剔除有關(guān)的訴訟,同時(shí)可以要求賠償浪費(fèi)了的律師費(fèi)及其它費(fèi) 用。.Ca

14、ution警誡詞 執(zhí)法人員(警察及海關(guān)人員等)在拘捕疑犯時(shí),提醒疑犯保持緘默的權(quán) 利的警告說(shuō)話。執(zhí)法人員在沒有給予疑犯警誡詞的情況下所錄取的供詞,可能不會(huì)被法庭 接納為有效的證供。.Certified Copy核證副本指經(jīng)律師或其它合資格人士核證的文件副本,核證副本都有核 證人的簽署和核證日期,以確認(rèn)該副本進(jìn)行了核證,除特別聲明必須用文件正本的情況外, 核證副本一般都視為有效的文件。.Chamber辦公室 訴訟律師和法官的辦公室, 稱為Chamber。”訴訟程序中有部份的聆訊 是在法官的辦公室中進(jìn)行的,稱為內(nèi)庭聆訊 hearing in chambers 內(nèi)庭聆訊只準(zhǔn)許當(dāng)事人 及其法律代表出席

15、。.Charge收費(fèi),控罪,抵押,押記Charge可以是名詞,也可以是動(dòng)詞,它包含了多個(gè)不同的解釋:1.是提供服務(wù)的收費(fèi),例:Legal Charge律師收費(fèi);2.是刑事控罪,例:This case has more than one charge 這案件包含多于一項(xiàng)的控罪;3.是借貸的抵押,例:The companycharged its property for the loan 這間公司以其物業(yè)作為借款的抵押;4.是對(duì)法定債務(wù)人的物業(yè)的押記,用以償還有關(guān)的法定債務(wù)。.Claim申索 民事訴訟的傳票中,原告須要將其向被告申索的事由詳細(xì)列明,稱為Statement of Claim 或 Pa

16、rticulars of Claim。.Concurrent Sentence合并判決 刑事案中的被告犯了兩項(xiàng)或以上的罪名同時(shí)成立,但各 項(xiàng)罪名的判刑同時(shí)執(zhí)行,例如第一項(xiàng)罪的判刑是一年監(jiān)禁,而第二項(xiàng)罪的判刑是監(jiān)禁兩年,兩項(xiàng)罪合并判決,被告只需要被服刑兩年。.Consecutive Sentence連續(xù)判決 刑事案中的被告所犯的不同罪行,是以連續(xù)判決執(zhí)行, 則被告需要分別服刑,例如一項(xiàng)罪被判了兩年,另一項(xiàng)罪則被判了三年,被告便需要連續(xù) 服刑五年,才會(huì)被釋放。.Consideration對(duì)價(jià),約因 合約是訂約方自愿建立的法律關(guān)系,是一方以有價(jià)值的代價(jià) 或者承諾以換取對(duì)方的承諾或代價(jià),這些合約中的承

17、諾或代價(jià)稱為對(duì)價(jià)或約因,缺乏有效 的對(duì)價(jià)或約因,合約便不能成立。.Contempt of Court藐視法庭 是一種嚴(yán)重的罪行,可以被判罰款或監(jiān)禁。藐視法庭包括 不遵守法庭命令、違反對(duì)法庭作出的承諾,妨礙司法公正等行為。.Contributory Negligence分擔(dān)疏忽 意外中的傷者對(duì)意外的造成及他自己的受傷程度,需 要分擔(dān)部份疏忽的責(zé)任,他所獲得的賠償額也會(huì)相對(duì)地減少。.Copyright版權(quán) 是作者對(duì)他所創(chuàng)作的作品的發(fā)表、翻印、復(fù)制等專有權(quán)利,版權(quán)在作品 完成后便自動(dòng)產(chǎn)生及受法律保護(hù),毋須經(jīng)過任何注冊(cè)程序,但必須為原創(chuàng)作品才擁有版權(quán)。.Counterclaim反申索,反訴 在民事訴訟

18、中,被告對(duì)原告作出申索,而該申索的事實(shí)和 理?yè)?jù)與原告的申索是有關(guān)連的,反申索是一項(xiàng)獨(dú)立的申索,所以原告必須對(duì)反申索作出適 當(dāng)?shù)捻憫?yīng),例如進(jìn)行抗辯等。.Custody保管,監(jiān)護(hù),拘留一般而言,Custody這個(gè)名詞是指對(duì)對(duì)象的保管或擁有,但在家事法中,Custody of Children是指對(duì)未成年子女的監(jiān)護(hù)權(quán);而在刑事案件中,則指對(duì) 被告的拘留。.Decree法庭判令 法庭聆訊后所作出的判令,可以分成暫時(shí)性判令decreenisi 和永久性判令 decree absolute 常見于離婚呈請(qǐng)的程序。一般而言,法庭頒出 decree nisi后, 在指定的期限過后,除非收到反對(duì),否則都會(huì)頒出永

19、久判令。.Deed契約 是一種特別的合約,須要經(jīng)過當(dāng)事人簽署、蓋章并送交對(duì)方才算有效,契約 上的蓋章在法律上被視為一種有效的約因。.Defamation誹謗非法破壞他人名譽(yù)的行為,口頭的毀謗和以書面的永久形式誹謗都可 以構(gòu)成民事索償?shù)睦頁(yè)?jù)或者刑事罪行。.Defence抗辯 刑事或民事案件中的被告,否認(rèn)有關(guān)的指控或申索,同時(shí)提出反對(duì)的支持事實(shí)。.Dependant受養(yǎng)人是指某人的某些家庭成員,需要依靠這個(gè)人提供的經(jīng)濟(jì)來(lái)支持生活, 如果這個(gè)人因意外死亡,他的受養(yǎng)人因而遭受損失,是有權(quán)追究責(zé)任,要求賠償有關(guān)的損 失。.Disclaimer棄權(quán),否認(rèn) 是指某人愿意放棄法律上的某項(xiàng)權(quán)益,如果這項(xiàng)權(quán)益是以

20、書面確認(rèn),則這份文件稱為 Disclaimero此外,也可以是指對(duì)某個(gè)聲稱或指控作出否認(rèn)的行為。.Discovery of documents披露文件 在民事訴訟的程序中,原告和被告都需要向法庭及對(duì) 方披露其所持有關(guān)于該案件的所有文件,基于公平、公開和公正的法律原則,是所有與案有關(guān)的文件”都需要披露,而不是只披露對(duì)自己有利的文件。.Distraint封租租客拖欠租金,業(yè)主可以根據(jù)租約條文向法庭請(qǐng)求封租令,將租客留在 物業(yè)中的物品充公拍賣,償還所拖欠的租金和封租的費(fèi)用。.Domicile居藉 是一個(gè)人定居的地方,居藉與居所不同,每一個(gè)人只可以有一個(gè)居藉, 但卻可以多于一個(gè)居所,居藉可以是以出生地

21、為居藉,也可以自行選擇移居的居藉,也可 以是法律界定的居藉,一個(gè)人的法律地位受其居藉影響。.Estoppel不可反言 是“Stop勺意思,法律上不容許否認(rèn)經(jīng)已作出的行為,或者不容許引申某項(xiàng)違反公平原則的爭(zhēng)辯。.Ex Parte單方 在公平的原則下,訴訟的程序一般都是以雙方“ InterParte形式進(jìn)行,即是與訟雙方同時(shí)有機(jī)會(huì)向法庭作出申辯。但在某些特殊的情況下,例如對(duì)申請(qǐng)人有人身或 財(cái)物安全的迫脅,或者不讓對(duì)方有機(jī)會(huì)毀滅證據(jù)等,是可以容許以單方形式進(jìn)行。例如以 單方傳票向法庭申請(qǐng)禁制令,禁止對(duì)方將子女擅自攜離香港。.False Imprisonment非法禁錮 非法禁錮是一種刑事罪行,也是一

22、種侵權(quán)行為,不單是指 將受害人拘禁的行為,同時(shí)是指無(wú)合法理由而禁止他人自由離開的行為。觸犯非法禁錮罪 行,可以被警方控訴,也可以被受害人追討賠償損失。.Fiduciary Duty誠(chéng)信責(zé)任 公司董事和受托人等,因?yàn)槠渖硖幬恢?,?duì)委托人或有關(guān)的受 益人都負(fù)有誠(chéng)信的責(zé)任,基本上,誠(chéng)信責(zé)任就是不能以位或權(quán)而謀私,凡事均以委托人的 利益為前題。.Forthwith立即 法律書信經(jīng)常用的副詞,是立即的意思,例:The outstanding sum shouldbe settled forthwith.應(yīng)該立即清還所欠的款項(xiàng)。其實(shí),所謂立即,可以理解為最短的合理 時(shí)間?;蛘弑桓娴目罐q理?yè)?jù),如果是Friv

23、olous將該申索或抗辯剔除,并索取訴訟費(fèi)。.Frivolous瑣屑無(wú)聊 民事訴訟中原告的申索理由, 瑣屑無(wú)聊,對(duì)方可以根據(jù)高等法院規(guī)則向法庭申請(qǐng),.Garnishee第三債務(wù)是法定債務(wù)人的債權(quán),例如在銀行中的存款,出租樓宇所得的租金等。如果敗訴的一方,并沒有依照法庭判令對(duì)另一方作出賠償,勝訴一方便可以向敗訴方 的第三債務(wù)發(fā)出扣記令,要求從該第三債務(wù)中取得獲判的賠償。.Guarantee保證保證人(Guarantor)承諾當(dāng)某人不作出某指定的行為時(shí),例如不依期還款,便負(fù)責(zé)賠償受保證人的損失。保證一般都會(huì)以書面并以契約形式訂立,稱為Deed ofGuarantee。.Hearing聆訊 案件在公

24、開審訊前,法庭進(jìn)行的各項(xiàng)中途聆聽與訟各方的申請(qǐng)或陳述,聆訊一般都在內(nèi)庭形式進(jìn)行,與案無(wú)關(guān)人士不得列席。.Hearsay evidence傳聞證據(jù) 不是證人從親身經(jīng)歷而得的證據(jù),只是聽取其它人的轉(zhuǎn)述, 或者呈交由他人制定的文件,例如收費(fèi)單據(jù)等。.Implied term默示條款 在合約中并沒有明文訂立的條款,但因?yàn)槭聦?shí)的需要, 法例的規(guī)定或者有關(guān)行業(yè)的慣例,在合約中加諸的條款。例如在雇傭合約中,雖然沒有訂明雇員必 須盡忠職守,勤力工作,但其實(shí)這些條件,經(jīng)已默示在合約當(dāng)中,被視為有效的條款。.Infringement侵犯權(quán)利 一般指侵犯了他人的民事權(quán)利,多用于知識(shí)產(chǎn)權(quán)的侵占行為。例:Using a

25、 registered trade mark without its owner s permission is a serious infringement of theowner s proprietary right.盜用他人注冊(cè)商標(biāo)是一項(xiàng)嚴(yán)重的侵犯權(quán)利行為。50.Injunction禁制令禁制令是法庭頒下禁止某項(xiàng)行為或不行為,受禁人必須遵從命令的指示,例如不可以接近某人等, 或者清除所有非法僭建物等, 不理會(huì)禁制令等于是藐視法庭, 可以被判罰款甚至監(jiān)禁。acceptance 承諾affirm維持原判appeal上訴as is以現(xiàn)狀為準(zhǔn)assumpsit損害賠償之訴bad faith 惡

26、意basis of bargain 交易基礎(chǔ)battle of forms 格式之爭(zhēng)boiler plate clause 鍋板條款bona fide 善意breach of contract 違反合同cause of action 訴因caveat emptor 買者 自慎之concuring opinion 對(duì)流條件condition 條件consideration 對(duì)價(jià)mutuality of consideration 對(duì)價(jià)的互惠illusory consideration 空洞的對(duì)價(jià)past cnsideration 過去的對(duì)價(jià)consequential loss 間接損失const

27、ruction 書面解釋constructive conditions 推定條件couteroffer 反要約course of dealing 交易過程damages損害賠償金compensatory damages 補(bǔ)償金exemplary damages懲罰性賠償金 liquidated damages約定的貝音償金punitive damages懲罰性賠償金defendant 被告dictum附帶意見discretion 裁量權(quán)dismissed 駁回dissenting 異議duress脅迫equity衡平法exculpatory clause 免責(zé)條款expectation int

28、erest 期待禾U益fiduciary duty 信托義務(wù)fiduciary relation 信托關(guān)系forfeitture 沒收f(shuō)oreseeability 可預(yù)見性franchise特許經(jīng)營(yíng)權(quán)fraud欺詐frustration of puepose 目的落空常用法律術(shù)語(yǔ)draft法案,草案Government bill 政府議案to pass a bill, to carry a bill 通過議案to enact a law, to promulgate a law 頒布法律 ratification, confirmation 批準(zhǔn)law enforcement 法律的實(shí)施to

29、come into force 生效decree法令clause條款minutes備忘錄report判例匯編codification法律匯編legislation 立法legislator 立法者jurist法學(xué)家jurisprudence 法學(xué)legitimation 合法化legality, lawfulness 法制,合法legal, lawful合法的,依法的to contravene a law, to infringe a law, to break a law 違法 outlaw, outside the law 超出法律范圍的offender 罪犯to abolish廢止,取消

30、rescission, annulment 廢除,取消repeal, revocation, annulment 廢除(法律)cancellation, annulment, invalidation廢除(合同)cancellation (支票)作廢annulment撤消(遺囑)repeal rescission 撤消(判決)revocation 撤消immunity豁免,豁免權(quán)disability, legal incapacity 無(wú)資格nonretroactive character 不溯既往性prescription 錄U奪公權(quán)attainder公民權(quán)利的剝奪和財(cái)產(chǎn)的沒收constit

31、utional law 憲法canon law教會(huì)法規(guī)common law 習(xí)慣法criminal law 刑法administrative law 行政法civil law 民法commercial law, mercantile law 商法law of nations 萬(wàn)國(guó)公法,國(guó)際法international law 國(guó)際法natural law 自然法labour laws 勞工法fiscal law財(cái)政法Civil Suit Law, Code of civil law 民事訴訟法Military Law 軍法Conscript Law 兵役法Copyright Law著作權(quán)法pe

32、nal code 開U法典code of mercantile law 商法典civil rights民事權(quán)利,公民權(quán)利right of asylum 避難權(quán)human rights, rights of man 人權(quán)(customs) duties 關(guān)稅death duty, death tax 遺產(chǎn)稅royalties 版稅法律詞匯英漢對(duì)照action of debt 債務(wù)訴訟acquit無(wú)罪adjourn暫時(shí)停止執(zhí)行administrative decision 行政判決結(jié)果ad damnum 主張一定數(shù)額的賠償金adverse judgement 不利的判決affidavit傳票送達(dá)人

33、所寫的切結(jié)書affirm確定原判決affirm defence積極的抗辯agency stage行政機(jī)關(guān)的裁決agency hearing 聽證會(huì)allegation主張的事實(shí)american law 美國(guó)法an ex parte hearing 一方當(dāng)事人至U庭說(shuō)明an adversary hearing 雙方當(dāng)事人至U庭辯論answer答辯狀appellate jurisdiction 上訴管轄權(quán)appeal上訴appellant 上訴人appellee被上訴人appropriate 永久占有arrest the judgement 暫時(shí)終止法院判決結(jié)果arraignment刑事案件法官與

34、當(dāng)事人之間安排案件的程序assigned counsel公設(shè)辯護(hù)人assumpsit承諾履行bailment寄托制度bail保釋beyond the reasonable doubt 超越合理的懷疑bill of Middlesex早期訴訟當(dāng)事人向國(guó)王秘書處申請(qǐng)的令狀,同意發(fā)給后才能到國(guó)王法院進(jìn)行訴訟bailliff法庭內(nèi)的法警bias偏見bench of conference到法官室或法官面前進(jìn)行會(huì)議bond提供擔(dān)保burden of proof 舉證責(zé)任case law案例法cause of action 起訴理由chancellor衡平法官chancery division 衡平法庭ci

35、rcuit court 巡回法院civil law大陸法 civil right act 人權(quán)法案civil procedure 民事訴訟法clerk書記官closing argument 訴訟結(jié)論co defedant共同被告common law 普通法、習(xí)慣法、一致法、共同法compurgation 宣誓采證法compurgatory 宣誓采證法中的證人complaint起訴狀concurrent jurisdiction 競(jìng)合管轄權(quán)consideration 約因consortium婚姻生活權(quán);配偶權(quán);親權(quán)contempt of court 藐視法庭罪contract under sea

36、l 封印契約contributory negligence 力口工過失corpus juris secundum 美國(guó)法律百科全書counterclaim 反訴court of common pleas 民訴法院court of kings bench 王室法院court of exchequer 財(cái)務(wù)法院court of exchequer chamber 財(cái)務(wù)上訴法院country court 鄉(xiāng)鎮(zhèn)法院court of common bench 民訴法院court of chancery 衡平法院court of justice of the peace 地方治安法院court of pr

37、obate 遺囑繼承法院court of divorce 婚姻法院court of appeal in chancery 衡平上訴法院court of crown cases reserved 皇室上訴法院court of assize 巡回法院court of outside the united kingdom 英國(guó)境夕卜各法院court of first instance 第一審法院court of second instance 第二審法院court of the international trade國(guó)際貿(mào)易法院court of appeals for the federal cir

38、cuit 聯(lián)邦巡回上訴法院covenant封印契約賠償令狀cross claim被告間訴訟cross examnation復(fù)向?qū)Ψ教岢鲋C人curia regis 國(guó)王的法院 英語(yǔ)詞匯網(wǎng) HYPERLINK 20070630142230damages損害賠償debt返還確定金錢的令狀decree衡平法院作成的判決deductive reasoning 演繹法default judgement 一造判決defendant 被告defendant in error 被上訴人demurrer 駁回deposition詰問內(nèi)容作成的筆錄detinue非法留置的動(dòng)產(chǎn)回復(fù)令狀dialectical rea

39、soning 論理(辯證)方法direct examination 詰問 自己提出辯證direct verdict法官指示陪審團(tuán)作出直接判決discovery process 發(fā)現(xiàn)程序dismiss 駁回dissenting opinion 不同意見書district court 地方法院diversity jurisdiction 多元管轄權(quán)docket案件登陸dual system雙軌并行制度due process 正 當(dāng)程序ejectment不動(dòng)產(chǎn)侵害令狀en banc法院全體法官共同審理equatible right衡平上的權(quán)利equatible defence 衡平抗辯estate遺

40、產(chǎn)ex post facto溯及既往 expert witness 專家證人express mention明示其一排除其他原則expressio unius est exclusio alterius 明示其一排除其他原貝Uexclusive jurisdiction 排他的管轄權(quán)exclusionary rule證據(jù)排除法貝Ueyre system巡回制度f(wàn)elony重罪foreman of jury 陪審團(tuán)主席forms of action嚴(yán)格的訴訟形式forum 法院fountain of all justices 正義的源泉freehould interest in land 對(duì)土地有

41、完全權(quán)利者general assumpsit不當(dāng)?shù)美顮頶eneral jurisdiction 一般管轄權(quán)geografhic jurisdiction 地域管轄權(quán)grand jury大陪審團(tuán)habeas corpus人身保護(hù)令狀hearsay evidence 傳聞證據(jù)high court of justice 高級(jí)法院holding法院判決house of lords 上議院house of commons 下議院hearing聽證會(huì)impeach質(zhì)疑證人的可信度impleader 第三人訴訟implied promise 默示承諾in personam jurisdiction 對(duì)人訴

42、訟independent source rules 獨(dú)立咨詢?nèi)〉玫淖C據(jù)indictment 起訴inductive reasoning 歸納法inevitable discovery rule 當(dāng)然發(fā)現(xiàn)原則inferior court美國(guó)聯(lián)邦法院第一級(jí)法院統(tǒng)稱小法院information檢察官的起訴狀in good faith誠(chéng)信善意原則injunction禁止命令instruction法官向陪審團(tuán)作指示interlocutory appeal 中間上訴intermediate appellate court中間上訴法院inerrogatory 詰問 的 問題issues爭(zhēng)點(diǎn)joint and

43、 several liability 連帶貝音償責(zé)任judicial act司法法案judicial committee of the privy council樞密院司法委員會(huì)judgement on the verdict 確定原判決judgement notwithstanding the verdict 自行判決jurisdiction over the subjuct matter 對(duì)物訴訟jury陪審團(tuán)juvenile court 青少年法院judgement法官作成的判決kings bench division 王室法庭kings council國(guó)王的咨詢會(huì)議法律英語(yǔ)基礎(chǔ)句子:公

44、司法Company law 公司法.A company director owes a fiduciary duty to the company 。公司董事應(yīng)對(duì)公司負(fù)受托人的責(zé)任。.A company is regarded by the law as a person: an artificial person 。公司被法律認(rèn)作為人“:擬制人”.An enterprise as a legal person shall conduct operations within the range approved and registered。企業(yè)法人應(yīng)當(dāng)在核準(zhǔn)登記的經(jīng)營(yíng)范圍內(nèi)從事經(jīng)營(yíng)。.He

45、is a director appointed under the articles of the company 。他是一名按公司章程任命的董事。.Prior to application for registration, the share capital must be stipulated in the Articles and all shares must be subscribed。在申請(qǐng)注冊(cè)登記前,在公司章程中必須載明股本額,并且所有股份必須認(rèn)購(gòu)?fù)戤叀?The chairman was personally liable for the companys debts 。董事長(zhǎng)

46、對(duì)公司債務(wù)承擔(dān)個(gè)人責(zé)任。.The company has complied with the court order 。公司履行了法院的命令。.The company has fulfilled all the terms of the agreement 。公司已經(jīng)履行了全部協(xié)議中的條款。.The company intends to sue for damages。公司打算提起賠償之訴。.The company is controlled by the majority shareholder 。公司受控股股東的控制。.The company is presumed to be still

47、 solvent 。公司被推定有償還能力。.The company is resisting the takeover bid 。公司正在抵制以接管為目的的高價(jià)征購(gòu)股份。.The companys action was completely legal 。公司的行為完全合法。.The domicile of a legal person or other organization is at the place of its principal business establishment。法人或其他組織以其主要辦事機(jī)構(gòu)所在地為住所。.The legal adviser recommended

48、 applying for an injunction against the directors of the company。公司法律顧問建議申請(qǐng)針對(duì)公司董事會(huì)的強(qiáng)制令。.The major methods used to reconstitute the company are acquisition of companies and merging。公司重組的方式有公司收購(gòu)和公司兼并。.The profits and losses of the equity joint venture shall be shared by the parties in proportion to th

49、eir contributions of the registered capital。合資企業(yè)各方應(yīng)按其出資額在注冊(cè)資本中的比例分享利潤(rùn)及虧損。.The resolution was invalid because the shareholders meeting was not quorate 。因股東大會(huì)不夠法定人數(shù),故該決議無(wú)效。.The right to vote at shareholders meetings for the election of directors shall be observed 應(yīng)該遵守股東大會(huì)上投票選舉董事的表決權(quán)。.The two companies

50、 have merged。兩個(gè)公司已經(jīng)兼并。常用法律詞匯解釋Ab initio從開始 形容事件由開始時(shí)的狀態(tài),例如合約從開始便已經(jīng)無(wú)效,稱為“The contract was voidab initio 。Accused被告Accused通常指刑事案件的被告,民事訴訟的被告稱為Defendant;而申索案件中的被索償?shù)囊环椒Q為 Respondent (答辯人)。Acquittal罪名不成立 刑事案件經(jīng)審訊后,被告罪名不成立被釋放,稱為 The accused is acquitted o ” Acquittal 是名詞。Adjourn休庭,押后 法庭在聆訊途中暫時(shí)休庭30分鐘,稱為adjour

51、nedfor 30 minutes”。如要將聆訊押后再排期重審,稱為 adjourned to a date to be fixed 。Affidavit誓章以宗教儀式發(fā)誓后簽署的書面證供稱為Affidavit ,而以真誠(chéng)發(fā)誓所簽署的證供稱為Affirmation ,兩者的格式用詞有些分別,但主要作用相同。Allegation聲稱 訴訟陳詞中未經(jīng)證實(shí)的聲言,例如: The Plaintiff alleged that his loss was due to the Defendant s breach of contractM告聲稱他的損失是被告違約所引致。Allegation是名詞。Assa

52、ult毆打,侵犯 以武力侵犯他人的行為,稱為Assault,一般性質(zhì)的毆打,稱為Common Assault;嚴(yán)重者稱為 Aggravated Assault;未經(jīng)許可觸摸他人身體,可以被控非禮,稱為 IndecentAssault oAs is現(xiàn)狀 As isf用于物業(yè)買賣的合約中,指物業(yè)的現(xiàn)狀。The property is and will be sold on anas is basisW業(yè)將會(huì)以其現(xiàn)狀出售。Bail保釋 刑事案中的疑犯或被告, 可以暫時(shí)被釋放。保釋可以是有條件的, 也可以是無(wú)條件的。 保釋的條件包括繳交指定金額的保釋金、提供人事?lián)<岸〞r(shí)向警署報(bào)到等。Balance

53、of Probabilities可能性較高者 這是民事案件中舉證的標(biāo)準(zhǔn),法庭對(duì)原告和被告所提出的證據(jù),認(rèn)為那一方 的可信性較高,便會(huì)判處該方勝訴。相對(duì)刑事案而言,民事案中敗訴的后果一般都只是經(jīng)濟(jì) 利益,所以法庭對(duì)舉證的要求,相對(duì)也較刑事案為低。Beyond reasonable doubt無(wú)合理疑點(diǎn) 這是刑事案件中舉證的標(biāo)準(zhǔn),控方向法庭提出的證據(jù),必須是在合理的情況下并無(wú)疑點(diǎn),法庭才會(huì)判處被告有罪。 刑事罪的后果對(duì)被告而言,較為嚴(yán)重,舉證標(biāo)準(zhǔn)的要求也因此而較民事案嚴(yán)格,如果法庭認(rèn)為證據(jù)有任何疑點(diǎn), 都會(huì)將疑點(diǎn)的利益 “benefit of doubt 歸于被告。Binding有約束力的“bin

54、ding通常的解釋是連結(jié)一起,但法律上則多用作有約束力的,例如:Thisprovisional agreement is a binding contract 。這份臨時(shí)協(xié)議是有法律約束力的。Body Corporation法人團(tuán)體 經(jīng)法律程序而產(chǎn)生具有與自然人相同法律地位的組織,例如:根據(jù)公司條例注冊(cè) 成立的有限公司 Limited Company,可以擁有資產(chǎn),可以向外借貸,可以提出控訴,也可以 被申索。法人團(tuán)體沒有自然的死亡因素,所以必須經(jīng)法律程序才可以將它消除。Burden of Proof舉證責(zé)任 無(wú)論是刑事或民事案件,提出控訴的一方,都負(fù)有舉證的責(zé)任,即是向法庭提出 證據(jù),支持控訴

55、和申索的事由。雖然在一般的情況下,向法庭舉證是主控和原告的責(zé)任,但如果被告在刑事案中被法庭判罪之后,再被受害人以民事追討賠償,則在有關(guān)的民事訴訟中,如果被告否認(rèn)他對(duì)受害人的損失需要負(fù)上賠償?shù)呢?zé)任,被告便有責(zé)任向法庭舉證,支持他的抗辯。Cause of Action訴訟理由 提出訴訟,必須要有合理的事實(shí)根據(jù),缺乏合理的訴訟理由,對(duì)方不但可以向法 庭請(qǐng)求剔除有關(guān)的訴訟,同時(shí)可以要求賠償浪費(fèi)了的律師費(fèi)及其它費(fèi)用。Caution警誡詞執(zhí)法人員(警察及海關(guān)人員等)在拘捕疑犯時(shí),提醒疑犯保持緘默的權(quán)利的警告說(shuō) 話。執(zhí)法人員在沒有給予疑犯警誡詞的情況下所錄取的供詞,可能不會(huì)被法庭接納為有效的證供。Certi

56、fied Copy核證副本指經(jīng)律師或其它合資格人士核證的文件副本,核證副本都有核證人的簽署和核證 日期,以確認(rèn)該副本進(jìn)行了核證,除特別聲明必須用文件正本的情況外,核證副本一般都視為有效的文件。Chamber辦公室訴訟律師和法官的辦公室,稱為 “Chamber。訴訟程序中有部份的聆訊是在法官的 辦公室中進(jìn)行的,稱為內(nèi)庭聆訊 hearing in chambers”,內(nèi)庭聆訊只準(zhǔn)許當(dāng)事人及其法律代 表出席。Charge收費(fèi),控罪,抵押,押記Charge可以是名詞,也可以是動(dòng)詞,它包含了多個(gè)不同的解釋:.是提供服務(wù)的收費(fèi),例:Legal Charge律師收費(fèi);2.是刑事控罪,例:This case

57、has more than one charge這案件包含多于一項(xiàng)的控罪; 3.是借貸的抵押,例:The company charged itsproperty for the loan 這間公司以其物業(yè)作為借款的抵押;4.是對(duì)法定債務(wù)人的物業(yè)的押記,用以償還有關(guān)的法定債務(wù)。Claim申索 民事訴訟的傳票中,原告須要將其向被告申索的事由詳細(xì)列明,稱為Statement of Claim或 Particulars of Claim。Concurrent Sentence合并判決 刑事案中的被告犯了兩項(xiàng)或以上的罪名同時(shí)成立,但各項(xiàng)罪名的判刑同時(shí)執(zhí)行, 例如第一項(xiàng)罪的判刑是一年監(jiān)禁,而第二項(xiàng)罪的判刑

58、是監(jiān)禁兩年,兩項(xiàng)罪合并判決,被告只需要被服刑兩年。Consecutive Sentence連續(xù)判決 刑事案中的被告所犯的不同罪行,是以連續(xù)判決執(zhí)行,則被告需要分別服刑,例 如一項(xiàng)罪被判了兩年,另一項(xiàng)罪則被判了三年,被告便需要連續(xù)服刑五年,才會(huì)被釋放。Consideration對(duì)價(jià),約因 合約是訂約方自愿建立的法律關(guān)系,是一方以有價(jià)值的代價(jià)或者承諾以換取對(duì)方的承諾或代價(jià),這些合約中的承諾或代價(jià)稱為對(duì)價(jià)或約因,缺乏有效的對(duì)價(jià)或約因,合約便不能成立。Contempt of Court藐視法庭 是一種嚴(yán)重的罪行,可以被判罰款或監(jiān)禁。藐視法庭包括不遵守法庭命令、違反 對(duì)法庭作出的承諾,妨礙司法公正等行為

59、。Contributory Negligence分擔(dān)疏忽 意外中的傷者對(duì)意外的造成及他自己的受傷程度,需要分擔(dān)部份疏忽的責(zé)任,他所獲得的賠償額也會(huì)相對(duì)地減少。Copyright版權(quán) 是作者對(duì)他所創(chuàng)作的作品的發(fā)表、翻印、復(fù)制等專有權(quán)利,版權(quán)在作品完成后便自動(dòng) 產(chǎn)生及受法律保護(hù),毋須經(jīng)過任何注冊(cè)程序,但必須為原創(chuàng)作品才擁有版權(quán)。Counterclaim反申索,反訴 在民事訴訟中,被告對(duì)原告作出申索,而該申索的事實(shí)和理?yè)?jù)與原告的申索是有關(guān)連的,反申索是一項(xiàng)獨(dú)立的申索,所以原告必須對(duì)反申索作出適當(dāng)?shù)捻憫?yīng),例如進(jìn)行抗辯等。Custody保管,監(jiān)護(hù),拘留 一般而言,Custody這個(gè)名詞是指對(duì)對(duì)象的保管或

60、擁有,但在家事法中, Custody of Children是指對(duì)未成年子女的監(jiān)護(hù)權(quán);而在刑事案件中,則指對(duì)被告的拘留。Decree法庭判令 法庭聆訊后所作出的判令,可以分成暫時(shí)性判令decree nisi ”和永久性判令decreeabsolute,”常見于離婚呈請(qǐng)的程序。一般而言,法庭頒出 decree nisi后,在指定的期限過后,除非收到反對(duì),否則都會(huì)頒出永久判令。Deed契約是一種特別的合約,須要經(jīng)過當(dāng)事人簽署、蓋章并送交對(duì)方才算有效,契約上的蓋章 在法律上被視為一種有效的約因。Defamation誹謗非法破壞他人名譽(yù)的行為,口頭的毀謗和以書面的永久形式誹謗都可以構(gòu)成民事索償 的理?yè)?jù)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論