高中英語(yǔ) BBC聽(tīng)力2012年01月合輯(文本+翻譯)BBC0115素材_第1頁(yè)
高中英語(yǔ) BBC聽(tīng)力2012年01月合輯(文本+翻譯)BBC0115素材_第2頁(yè)
高中英語(yǔ) BBC聽(tīng)力2012年01月合輯(文本+翻譯)BBC0115素材_第3頁(yè)
高中英語(yǔ) BBC聽(tīng)力2012年01月合輯(文本+翻譯)BBC0115素材_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、PAGE PAGE - 4 -用心 愛(ài)心 專(zhuān)心BBC英語(yǔ)聽(tīng)力2012年01月合輯(文本翻譯):BBC0115A French television correspondent has become the first western journalist to be killed in Syria since the uprising against President began. The television channel France 2 said Gilles Jacquier was killed in the city of Homs. Another foreign journ

2、alist who was on the Syrian government escorted trip told the BBC what he saw.自從反對(duì)敘利亞總統(tǒng)Assad的起義爆發(fā)后,一名法國(guó)電視記者成為在該國(guó)被殺的第一名西方記者。法國(guó)電視臺(tái)2頻道說(shuō)該記者Gilles Jacquier在是Homs市被殺害的。另一名由敘利亞政府保護(hù)的外國(guó)記者向BBC講述了親眼目睹的一切。The only thing that I could see was that the grenades were hitting the building where we were in. And so th

3、e only thing we tried to do in the chaos was try to get out. And I was running down, and then I saw the body of Gilles being there. But in the next couple of minutes, you could see some other bodies. We just tried to get in a car and tried to get out of there.我能看到的就是手榴彈被扔進(jìn)我們住的樓里。我們能做的只有嘗試逃出去。當(dāng)我跑下樓梯時(shí)

4、,看到了Gilles的尸體。但是接下了幾分鐘里,(如果你不跑)你將看到更多的尸體。我們想方設(shè)法跑進(jìn)車(chē)?yán)铮x開(kāi)那兒。The Arab League says it has to delay sending additional observers to Syria after some members of the first group were attacked on Monday. An Algerian monitor has resigned, calling the mission a farce.阿聯(lián)盟稱(chēng),在第一批觀察員周一遭襲后,決定推遲向敘利亞派遣更多的觀察員。一名阿爾及利亞督

5、導(dǎo)已經(jīng)辭職,并稱(chēng)這次使命是場(chǎng)鬧劇。The Prime Minister of Pakistan Yousuf Raza Gilani has sacked a top official of the Ministry of Defense, Naeem Khalid Lodi, a retired army general, and accused him of gross misconduct. The move was announced just hours after the armed forces criticized Mr. Gilani for a recent intervi

6、ew in which he accused the army chief and the head of intelligence of acting unconstitutionally. Aleem Maqbool reports from Islamabad.巴基斯坦總理吉拉尼已經(jīng)解除退役將軍哈立德洛迪部長(zhǎng)一職,總理指控其有嚴(yán)重過(guò)失行為。在軍隊(duì)批評(píng)總理吉拉尼在最近的一次采訪(fǎng)中指控軍隊(duì)和情報(bào)部的最高領(lǐng)導(dǎo)人違憲數(shù)小時(shí)后,總理宣布了以上舉措。Aleem Maqbool在伊斯蘭堡報(bào)道。The Defense Secretary General Lodi was nothing less tha

7、n the armys man inside the Pakistani administration, for Prime Minister Gilani to sack him is a clear affront to the military. It is the latest in a series of incidents in this escalating row between the government and army. And its now got the media here, frantically speculating about an imminent c

8、oup. Of course, tensions between the two institutions were ever present in Pakistan, but they really boiled over in October when a memo emerged which appeared to show Pakistani civilian leadership asking for American help to weaken the Pakistani army.在巴基斯坦政府中,國(guó)防部部長(zhǎng)哈立德洛迪就是軍隊(duì)的最高領(lǐng)導(dǎo)人,因此他的解雇清楚表明總理對(duì)軍隊(duì)的對(duì)抗態(tài)

9、度。這是政府與軍隊(duì)在逐漸升級(jí)的一系列事件中的最新情況。目前這一事件使媒體瘋狂地猜測(cè)是否一場(chǎng)政變近在眼前。盡管在巴基斯坦雙方的緊張關(guān)系從未間斷,但是這種關(guān)系在十月份因?yàn)橐环輦渫浾嬲竭_(dá)了劍拔弩張的局面。該備忘錄表明巴基斯坦政府領(lǐng)導(dǎo)人向美國(guó)尋求幫助,以消弱巴基斯坦軍隊(duì)的力量。Reports from Pakistan say 14 soldiers have been killed in an attack in the southwestern province of Balochistan. The attack on a unit of the armys frontier corps t

10、ook place later on Wednesday. The security services in Balochistan face insurgencies by separatists and Islamic militants.來(lái)自巴基斯坦的報(bào)道稱(chēng),在其西南部的Balochistan省,14名士兵在一次襲擊中死亡。這場(chǎng)發(fā)生在周三晚些時(shí)候的襲擊目標(biāo)是邊境軍團(tuán)的一支部隊(duì)。Balochistan省的安全部隊(duì)面臨分裂分子和伊斯蘭武裝分子的雙重暴亂。The militant Islamist sect in Nigeria Boko Haram has released a video

11、seeking to justify its recent attacks on Christians. The man regarded as the groups leader, Abubakar Shekau, said the attacks were in revenge for the killing of Muslims across northern Nigeria. He warned the Nigerian President Goodluck Jonathan that the security forces would be no match for his grou

12、p.尼日利亞博科圣地的一個(gè)伊斯蘭武裝教派發(fā)布了一段視頻錄象,試圖為襲擊基督教徒的行為辯解。Abubakar Shekau, 被公認(rèn)為是該組織的領(lǐng)導(dǎo),稱(chēng)此次襲擊只是為在尼日利亞北部地區(qū)穆斯林遭受的殺害進(jìn)行報(bào)復(fù)。他警告尼日利亞總統(tǒng)古德勒科喬納森,國(guó)家安全部隊(duì)無(wú)法與其武裝部隊(duì)抗衡。Security agents who have taken up their arms against us and their accomplices, these are the people we are at war with and of course Christians because everyone k

13、nows what they did to us.他還說(shuō):“國(guó)家安全部隊(duì)及他們的同謀們用武力鎮(zhèn)壓我們,這些人就是我們戰(zhàn)斗的對(duì)象,因?yàn)榛浇掏綄?duì)我們的所作所為,當(dāng)然也被包括在內(nèi)?!盚ours later, suspected Boko Haram gunmen killed four Christian traders in the northern city of Potiskum. Boko Haram has carried out a series of bombings, including one on a church outside the capital Abuja on Ch

14、ristmas Day which killed 37 people.視頻播放的幾個(gè)小時(shí)后,北部城市Potiskum四名信奉基督教的生意人疑被博科圣地組織的槍手射死。該組織已經(jīng)實(shí)施了一系列的爆炸事件,包括圣誕節(jié)當(dāng)天對(duì)首都阿布賈外圍的一個(gè)教堂的爆炸襲擊,造成37人喪身。BBC News. BBC新聞United States has denied any involvement in the killing of an Iranian scientist employed at one of Irans nuclear facilities. Mostafa Ahmadi-Roshan, who

15、 worked in Natanz uranium enrichment plant, was killed when two motorcyclists attached a magnetic bomb to his car. Iran accused the US and Israel of being behind the attack. But the American Secretary of State Hillary Clinton rejected the accusation.美國(guó)否認(rèn)與伊朗科學(xué)家的死亡事件有任何關(guān)系,該科學(xué)家為伊朗的一處核設(shè)施工作。這名叫Mostafa Ah

16、madi-Roshan的科學(xué)家在Natanz的核濃縮工廠(chǎng)工作,他是在兩名摩托車(chē)手將一枚磁性炸彈裝在他車(chē)上時(shí)死亡的。伊朗指控美國(guó)和以色列為此槍殺事件幕后人。但是美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里克林頓反駁這一指控。I want to categorically deny any United States involvement in any kind of act of violence inside Iran.我要斷然否定美國(guó)與任何在伊朗境內(nèi)的暴力事件有關(guān)。United States has held its highest contact so far with the Muslim Brotherhood

17、 in Egypt, which has been the biggest winner in the countrys parliamentary elections. The Deputy Secretary of State William Burns met the head of the Brotherhoods Freedom and Justice Party, Mohamed Morsi, in Cairo.到目前為止,美國(guó)和埃及的穆斯林兄弟會(huì)進(jìn)行了最高層的接觸,該組織是本次埃及國(guó)會(huì)選舉中的最大贏家。美國(guó)副國(guó)務(wù)卿威廉伯恩斯在開(kāi)羅會(huì)見(jiàn)了穆斯林兄弟會(huì)自由和正義黨的最高領(lǐng)袖Moham

18、ed Morsi。A prosecutor has been shot dead by a man in the middle of a trial in Germany. The defendant who was appearing in court in the town of Dachau, near Munich, opened fire at the prosecutor before police were able to overpower him. Fiona Werge reports.在德國(guó)一名檢查官在審判過(guò)程中被一名男子開(kāi)槍射死。這名被告在慕尼黑附近達(dá)豪鎮(zhèn)的法庭接受審判

19、,他在警察能夠控制他之前,朝檢查官開(kāi)了槍。Fiona Werge 報(bào)道。The man pulled out a revolver and shot first at the judge, but missed. He then fired three shots at the prosecutor in the local district court in Dachau, wounding him in the shoulder, stomach and arm. The lawyer was taken to the hospital where he later died. There were no reports of other injuries. According to a local newspaper, the lawyer who was 31, but only started working for the prosecutors office a year ago. The defendant, in his 50s, was on trial over claims he paid his employees improp

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論