英語詩歌入門_第1頁
英語詩歌入門_第2頁
英語詩歌入門_第3頁
英語詩歌入門_第4頁
英語詩歌入門_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、英語詩歌入門詩歌是純文學。 英美文學傳統(tǒng)中此種文學形式十分繁榮, 在這方面甚至可與被稱為 “詩的國度 的中國相提并論。正如學習漢語不明詩詞歌賦為何物,就難入佳境一樣,學習英文而不解詩味,也堪稱憾 事。然而,由于用詞典雅、句法精煉、形式別致以及意象豐富等等緣故,英文詩號稱難讀。本課程精選莎 士比亞以來名家名詩數(shù)十首,解其句讀,析其格律,達其妙趣,并判其風格,使初學者嘗其一臠,略知滋 味,并望其由此獲得進入英詩寶庫之門徑。導引詩歌是一種精美的藝術,趣味高一點的人一般都喜歡詩歌。受過良好教育的中國人都會背誦若干首古詩。 現(xiàn)在人們很重視學習英文,學習英文,視野也應寬闊一些,也應當對英文詩歌多少有些領略

2、才好。中國文 學中詩歌成就極大,英語文學中,詩歌也極其豐富多彩。語言藝術的最高表現(xiàn)形式在詩歌。如果只是知道 實用性的英文,只學習商業(yè)英文、法律英文等英文,對英語文學毫無修養(yǎng),對英文詩歌一無所知,那將是 一個不小的遺憾,將會影響到審美能力的發(fā)展和提高,學英文而不懂英文詩歌, 不僅從審美角度看是一個遺憾, 而且從英語學習這一角度看, 不學一些英文詩歌, 其英語水平也達不到很高的層次。詩歌語言最精煉,語匯最豐富,表達形式最精美,語言的色調最細膩。 如果對詩歌有一定修養(yǎng),其語言表達能力會大大提高。試想一個學漢語的人,如果對唐詩宋詞一無所知, 其漢語水平不會很高。學英語者也是如此。如果他對莎士比亞、彌爾

3、頓、華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈等 人的著名詩篇一竅不通,其英文水平也不會很高??傊?,有一定英語基礎的人不能不更上一層樓,讀一點英文詩。這不僅有助于提高我們的文學素養(yǎng),豐富 我們的審美能力,也有助于提高我們的英語水平。英詩基礎知識讀英文詩歌相當不容易。其中的主要原因是詩歌有其獨特的語言特點和表達方式,與散文有明顯區(qū)別。為 更好地欣賞英文詩歌,很有必要了解一些相關的基本知識。這方面的知識極其細致,以下只介紹一些最基 本的。一節(jié)奏 詩歌是具有音樂性的語言。音樂作品的最大特點之一是音符的流動是有節(jié)奏的。所謂節(jié)奏就是強拍和弱拍 按一定的形式配合起來,有規(guī)律地反復出現(xiàn)。懂點音樂的人都知道,音樂中基本的節(jié)奏

4、有兩種,即強 弱(2/4 拍)和強弱弱( 3/4 拍)。舉兩個簡單的例子:東方紅的節(jié)奏就是強 弱:5 56 2 1 16 2 5 56i 65 1 16 2 新年好(HAPPY NEW YEAR )這首兒歌的節(jié)奏是強 弱弱:11 1 5 33 3 1 13 5 5 43 2 23 4 4 32 3 1 13 2 5 72 1 中國古詩有節(jié)奏。其節(jié)奏主要是通過漢字特有的聲調表現(xiàn)出來的。傳統(tǒng)漢語中的聲調有四:平、上、去、 入。平聲稱“平聲”,上、去、入三聲統(tǒng)稱仄聲。平聲與仄聲結合起來反復出現(xiàn),就是中國詩歌的節(jié)奏。如 一首五言絕句,其最常見的節(jié)奏是:仄仄平平仄,平平仄仄平。平平平仄仄,仄仄仄平平。王

5、之渙等鸛雀樓:白日依山盡, 黃河入海流。 欲窮千里目, 更上一層樓。 此詩即是這樣的節(jié)奏。 其中 “欲” 字是仄聲,與格式不合。但根據(jù)格律要求,詩行中的第一字可平可仄。英文詩歌也有節(jié)奏。英文沒有平聲、仄聲之分,但有重讀輕讀音節(jié)之分,其節(jié)奏是通過重讀音節(jié)與輕讀音 節(jié)表現(xiàn)出來的。一個重讀音節(jié)與一個或兩個輕讀音節(jié)按一定的模式搭配起來,有規(guī)律地反復出現(xiàn)就是英文 詩歌的節(jié)奏。我們知道凡是有兩個以上音節(jié)的英文單詞,都有重讀音節(jié)與輕讀音節(jié)之分,在一句話中,根據(jù)語法、語調、 語意的要求,有些詞也要重讀,有些要輕讀。如he went to town to buy a book. Im glade taor ht

6、he news.英文中有重讀和輕讀之分,重讀的音節(jié)和輕讀的音節(jié),按一定模式配合起來,反復再現(xiàn),組成詩句,聽起 來起伏跌宕,抑揚頓挫,就形成了詩歌的節(jié)奏。多音節(jié)單詞有重音和次重音,次重音根據(jù)節(jié)奏既可視為重 讀,也可視為輕讀。讀下面這兩句詩:Alone she cuts and binds the grain,And sings a me lancho ly strain.這兩行詩的重讀與輕讀的固定搭配模式是:輕 重。在每行中再現(xiàn)四次, 這樣就形成了這兩行詩的節(jié)奏。 某種固定的輕重搭配叫 “音步 ”(foot ),相當與樂譜中的 “小節(jié) ”。一輕一重,就是這兩行詩的音步。一行詩中 輕重搭配出現(xiàn)的次

7、數(shù)叫音步數(shù),這兩行詩的音步數(shù)都是四,所以就稱其為四音步詩。常見的音步類型 音步是輕讀與重讀構成的。根據(jù)重讀與輕讀搭配的方式的不同,可以劃分出不同的音步類型。音步類型不 同,節(jié)奏自然也不同。最常見的音步類型有以下四種:(一)抑揚格 如果一個音步中有兩個音節(jié),前者為輕,后者為重,則這種音步叫抑揚格音步,其專業(yè)術語是( iamb, iambic. )。輕讀是 “抑”,重讀是 “揚 ”,一輕一重,故稱抑揚格。英語中有大量的單詞,其發(fā)音都是一輕一重,如 adore, excite, above, around, appear, besides, attack, supply, believe, retu

8、rn 等,所以用英語寫詩,用抑揚格就很便利。也就是說,抑揚格很符合英語的發(fā)音規(guī) 律。因此,在英文詩歌中用得最多的便是抑揚格,百分之九十的英文詩都是用抑揚格寫成的。前面的那兩 句詩就是抑揚格詩。(二)揚抑格 如果一個音步中有兩個音節(jié),前者為重,后者為輕,則這種音步叫揚抑格音步,其專業(yè)術語是( trochee, trochaic. )。重讀是 “揚”,輕讀是 “抑 ”,一重一輕,故稱揚抑格。與抑揚格恰好相反。英語中也有一批其讀音為一重一輕的單詞,如 Happy, many, holy, yonder, headlong, flaming, upper, grandeur, failing 等。寫揚

9、抑格的詩,此類詞正好合適。但這類詞在英語中其數(shù)量不及前面的那些多,與英 文的語言規(guī)律不十分吻合,所以揚抑格詩不多。舉兩句詩例:Present mirth has present laughterShakespeareShake your chains to earth like dewShelley(三)抑抑揚格 抑抑揚格含三個音節(jié),即輕 輕 重,專門術語是: Anapaest, anapaestic 例詞:cavalier, intercede, disbelieve, reappear, disapprove, indistinct, on the hill.例句:拜倫的以下四行詩是抑抑揚

10、格:The Assyr ian came down like the wolf n the foold,And his coh orts were glea ming in purp le and gold;And the sheen of their spearswas like starson the sea,When the blue waves rolls nightly on deep Galilee. Destruction of Sennacherib這是拜倫寫的描述古代亞述人圍攻耶路撒冷, 被瘟疫所襲的詩的一節(jié)。 第四行第二音步中的 waves 一詞可 輕可重。詩題中的 Sen

11、nacherib 是亞述國王。 fold 指羊群, purple and gold 描寫亞述軍隊的服飾, Galilee , 巴勒斯坦北部的加利利湖。 cohorts 軍團, sheen ,光芒。(四)揚抑抑格 重輕輕是揚抑抑格,專門術語是: dactyl, dactylic.例詞:happily, merciful, eloquent, messenger, merrily, properly, accident, quantity.例句:Draggin g the corn by her golden hair.Davies: the villain. 英文詩歌中的音步類型有十幾種之多,常

12、見者即此四種,第一種則最常見。此外詩句中也常有抑抑格( pyrrhic/peirik 和揚揚格 (spondee/sp :ndi) 出現(xiàn)。 需要說明的是,這些音步類型只是理論上的分析,實際上,一首詩僅用一種音步類型寫,這種情況極少見, 大多是以某一種為主,同時穿插其他類型。如果一首詩只含有一種音步,就會顯得非常單調機械。一首詩 只要是以某種類型為主的,盡管有其他類型穿插其中,也稱此詩為某某格。如,以抑揚格為主要節(jié)奏寫成 的,就稱此詩為抑揚格詩?,F(xiàn)代興起的一些自由詩( FREE VERSE ),不受這些格律的限制。詩行(一)一詩行不一定是一個完整的句字。 英文詩每行的第一個字母都大寫,但是一詩行

13、不一定是一個完整的句子,不一定能表達一個完整的意思。 有時候,一行詩正好是一句,有時兩行甚至許多行才構成一個意思完整的句子。前者叫 end-stopped line (結句行),后者叫 run-on line. (跨行句)。這是英文詩與中國詩的最大區(qū)別之一。中國詩歌都是一行表達 一個完整的意思。看下面一節(jié)詩:I shot an arrow into the air,It fell to earth, I knew not where;For, so swiftly it flew, the sightCould not follow it in its flight.前兩行是 end-stop

14、ped line ,后兩行是 run-on line 。讀跨行句詩,行末停頓較短。 跨行句在英文詩歌中極其普遍,有時十來行才成一完整句子。剛學英文詩的人,對此往往不習慣。對此我 們需加注意。(二)詩行的長短以音步數(shù)目計算: 英文詩行的長度范圍一般是一音步 五音步。六、七、八音步的詩行也有,但不多。最多的是四音步、 五音步的詩。(各種長短詩行的專門術語:一音步詩: monometer 二音步詩: dimeter 三音步詩: trimeter 四音步詩: tetrameter 五音步詩: pentameter 六音步詩: hexameter 七音步詩: heptameter 八音步詩: octam

15、eter. ) 在分析一首詩的格律時,既要考律此詩的基本音步類型,也要考律此詩中詩行的音步數(shù)目。看下面的一首 短詩:An EMPTY HOUSEAlexander PopeYou beat your pate, and fan cy wit will come:Knock as you please, there s no body at home. (你拍拍腦袋,以為靈感馬上就來??扇文阍趺辞么?,也無人把門打開。 pate ,腦袋。 fancy ,動詞:以 為,想象。)此詩的基本音步類型是抑揚格,每行五音步。因此稱此詩的格律是“抑揚格五音步 ”( iambic pentameter )。一首

16、詩的音步類型和詩行所含的音步數(shù)目構成此詩的格律(meter )。壓韻( rhyme )英文詩一般都押運韻。(一) 全韻與半韻( full rhyme and half rhyme )。 全韻是嚴格的押韻,其要求是:(1 ) 韻要押在重讀音節(jié)上,其元音應相同;(2 ) 元音前的輔音應不同;(3 ) 如果元音之后有輔音,應相同。(4 ) 重讀音節(jié)之后如有輕讀音節(jié),也應相同。 下面幾對詞都符合全韻的標準:why-sigh; hate-late; fight-delight; powers-flowers; today-away; ending-bending. 如果僅是元音字母相同,讀音不同,不符合

17、全韻:如 : bloodhood; there-here; gone-alone; daughterlaughter.這種情形被稱為 “眼韻”( eye rhyme ),雖然詩人有時用之,但不是真正的押韻。 僅是輔音相同或僅是元音相同的屬半韻:元音不同,其前后的輔音相同,這叫諧輔韻( consonance )如: black, block; creak, croak; reader, rider; despise, dispose.元音相同,其后的輔音相同者叫諧元韻( assonance ),如 lake, fate; time, mind.(二) 尾韻與行內韻 (end rhyme and

18、internal rhyme) 押在詩行最后一個重讀音節(jié)上,叫尾韻。這是英文詩歌最常見的押韻部位。詩行中間停頓處的重讀音節(jié)與 該行最后一個重讀音節(jié)押韻者,叫行內韻。如:Spring, the sweet spring, is the yeareasants kpinl g;Then blooms each thing, then maids dance in a ring,(三)男韻與女韻 (masculine rhyme and feminine rhyme) 所押的韻音局限于詩行中重讀的末尾音節(jié)上,稱男韻,也叫單韻,聽起來強勁有力。如: late, fate; hill, fill; en

19、joy, destroy.押韻押在兩個音節(jié)上, 后一音節(jié)非重讀音節(jié), 稱女韻,也叫雙韻,聽起來或輕快, 或幽婉。如:lighting, fighting; motion, ocean; wining, beginning.看下面一節(jié)詩:I am coming, little maiden,With the pleasant sunshine laden;With the honey for the bee,With the blossom for the tree.前兩行押女韻,后兩行押男韻。也有不少英文詩是不押韻的,不押韻的詩稱無韻詩或白體詩(blank verse )。多用在戲劇和敘事詩中

20、。莎士比亞的戲劇和彌爾頓的 Paradise Lost 都是用 blank verse 寫成的。 押韻的詩叫 rhymed verse 。無韻詩不 同與自由詩。無韻詩雖不押韻,但是有固定節(jié)奏,以揚抑格五音步最常見。自由詩節(jié)奏不固定,如同白話。 詩選及講解A SELECTION OF ENGLISH POETRYFOR AN OPTIONAL COURSE OF THE UNDERGRADUADTESWilliam Shakespeare ( 1564 1616 ) 作者簡介:劇作家、詩人。一生創(chuàng)作三十七部戲劇, 154 首十四行詩。其十四行詩大部分是獻給一位貴族青年,有二 十余篇則是獻給一位

21、“黑膚女士 ”(the dark lady ).1 Sonnet 18Shall I compare thee to a summers day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer s lease hath all too short a date:Sometimes too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed;And every fair

22、 from fair sometimes declines, TOC o 1-5 h z By chance, or natures changing course, untrimmd;But thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou ow st;Nor shall Death brag thou wanderst in his shade,When in eternal lines to time thou grow st.So long as men can breathe or eyes

23、 can see,So long lives this, and this gives life to thee.注釋:Compare to 把什么比做什么。Thou, thee 第二人稱單數(shù)代詞,前者主格,后者賓格?,F(xiàn)已為 you 所取代。其所有格是 thy ,或 thine, 即 現(xiàn)代英語的 your 。Art = are. 16 、 17 世紀時與 thou 連用。Temperate: 來自拉丁文 temper tus,讀時為符合押韻規(guī)則,可將重音放后。 Shake : shake off 。Lease 租借期限,此處指夏天的長度。Hath 與第三人稱單數(shù)連用,相當于現(xiàn)代英語的 has

24、。Dimmed: clouded.Fair form fair: beautiful thing from beauty.前后 fair 意義不同。 Declines from beauty 。Chance :極緣,時運,命運。And every fair from fair sometimes declines,/By chance, or nature s changing course,: un每tr一im個md美人總要失去美貌,即使沒有突發(fā)的以外事件,也逃不過自然界生老病死的變遷。 Sometimes: 有的版本 作 “sometime”: at some unspecified ti

25、me.Untrimm d: untrimmed. 本意為剝去美觀的衣服等,此處隱喻奪去美貌等。Fair thou ow st: beauty you own.莎 士比亞時代, owe 與 own 通用。古英語第二人稱單數(shù)后加 -st或-est His shade : shadow of death.“ Nor shall Death brag thou wander st in his s:ha“d死e 神無從”夸口,說你在他的陰影里徘徊”。To time thou grow st: you grow as long as time lasts. 與時間同壽。 Grow to = be inc

26、orporated with. 內容解析: 此詩的發(fā)展變化:以人比夏天開始,以人勝自然終結。前四行說明人比夏天更美更溫和;中四行發(fā)展了這 個意思,引到駐顏無術的感慨;第三組則新意突起,推翻前言,終于于勝利的末兩行作結。此詩表達了這 樣一種思想: 美麗的事物可以依靠文學的力量而永遠不朽; 文學是人所創(chuàng)造的, 因此這有宣告了人的不朽。 因此此詩不是一般的愛情詩。形式解析:sonnet :十四行詩,即 “商籟體 ”詩。此詩體起源不明,最早的例子出現(xiàn)于 13 世紀, 16 世紀在英國出現(xiàn)。主 要有意大利式和英國式兩種變體。意大利詩人 Petrarch /petra:k 用此詩體最精熟,故意大利式又稱

27、Petrarchan sonnet 。英國式由莎士比亞創(chuàng)立,又稱 Shakespearean sonnet.意大利式分前八行、后六行。韻尾是 abba, abba; cde, dcd. 。莎士比亞式十四行詩,層次上分前四行,中 四行,后四行和結尾兩行。韻尾為: abab, cdcd, efef, gg 。格律是抑揚格五音步。Shall I compare thee to a sum mer s day? ( a) Thou art more love ly and more tem p-:e (r ate Rough winds do shake the dar ling buds of Ma

28、y, (a) And sum mer s lease hath alltoo short a date: (Sometimes too hot the eye of hea ven shines, ?And of ten is his gold comple xion dimdm) ed; ( And eve ry fairfrom fair sometimes declines, ?By chance, or na ture s chan ging course, untrimm d; (d)But thy eter nal sum mer shall not fade, (e)Nor lo

29、se posses sion of that fair thou owst; (f)Nor shall Death brag thou wan der st in his shade, (e)When in eter nal lines to time thou growst. (f)So long as men can breathe or eyes can see, (g)So long lives this, and this gives life to thee. (g) 參考譯文:能不能讓我把你比擬作夏日?你可是更加溫和,更加可愛: 狂風會吹落五月的好花兒, 夏季的生命又未免結束得太

30、快: 有時候蒼天的巨眼照得太灼熱, 他那金彩的臉色也會被遮暗; 每一樣美呀,總會離開美而凋落, 被時機或者自然的代謝所摧殘; 但是你永久的夏天決不會凋枯, 你永遠不會失去你美的儀態(tài); 死神夸不著你在他影子里躑躅, 你將在不朽的詩中與時間同在; 只要人類在呼吸,眼睛看得見, 我這詩就活著,使你的生命綿延。 (屠岸)2 SpringWhen daisies pied and violets blueAnd lady-smocks all silver-whiteAnd cuckoo-buds of yellow hueDo paint the meadows with delight,The cu

31、ckoo then, on every three,Mocks married men; for thus sings he,Cuckoo,Cuckoo, cuckoo! Oh word of fear Unpleasing to a married ear!When shepherds pipe on oaten straws,And merry lark s are ploughmen s clocks,When turtles tread, and rooks, and daws,And maidens bleach their summer smocks,The cuckoo then

32、, on every three,Mocks married men; for thus sings he,Cuckoo,Cuckoo, cuckoo! Oh word of fear Unpleasing to a married ear! Comedy: Love s Labour Lost劇情:拿伐 Navarre n /va: 國王與其幾位朝臣立誓三年之內摒棄一切世俗的快樂,致力于研究學問。其中 的一條是:三年之中不可與女子交談一次。不久法國公主攜幾名侍女來辦理國務,國王和朝臣門守不住自 己的誓言,愛上了這幾個女子。最后公主的父親去世,公主要持戒三年,國王和朝臣們的求愛也化為泡影。 此詩在此劇之結尾處。注釋:daisies pied :雜色的雛菊。lady-smock :也作 lady -ssmock 花名:布谷鳥剪秋羅。 Smock :古女襯衣,罩衣。 cuckoo-buds of yellow hue :黃色的杜鵑花。 hue:顏色。Cuckoo : /kuku: 布谷鳥的叫聲,與 /cuckold (奸婦的丈夫)一詞諧音。 shepherds / ep dpipe on oaten straws :拿燕麥桿吹哨子。turtles tread :斑鳩交配。 Turtle :古斑鳩, =turtledove 。 Tread :(雄鳥)與(雌鳥)交配。 roo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論