淺談俄語中的英語外來語_第1頁
淺談俄語中的英語外來語_第2頁
淺談俄語中的英語外來語_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、淺談俄語中的英語外來語一、英語外來詞產(chǎn)生的原因雖然在俄國歷史上外來詞的借用現(xiàn)象自基輔羅斯時便已開始,但是真正意義上英語外來詞的借用一是彼得執(zhí)政時期,二是蘇聯(lián)解體之后。英語外來詞是如何涌入俄語詞匯系統(tǒng)的呢?究其根本原因無非分為內(nèi)部原因和外部原因。一外部原因一是由于各民族之間的政治、經(jīng)濟、文化聯(lián)絡(luò)以及軍事上的沖突。蘇聯(lián)解體后,俄羅斯的各個領(lǐng)域均進入了一個嶄新的時期,人們的思想觀念、價值取向發(fā)生變化,外國新穎事物的大量涌入,所有這些新東西都要求語言有新的詞匯去指稱,于是大量的外來詞匯涌入俄語體系中,如,的使用;二是美國的國際影響力蘇聯(lián)解體后,美國在科技、經(jīng)濟的各個領(lǐng)域相比照擬興隆,而且英語在國際科技

2、方面已成為通用語;三是政府導(dǎo)向在全俄羅斯范圍內(nèi),蘇聯(lián)解體后,葉利欽夢想美國等國家等幫助俄羅斯共渡難關(guān),在政治和經(jīng)濟上投靠美國,導(dǎo)致崇美崇外的風(fēng)氣充滿整個社會。二內(nèi)部原因一是由于新惹事物眾多,而這些詞匯在俄語詞匯體系中從未出現(xiàn)過,因此,需要借用英語的發(fā)音來規(guī)定。如ffee-;taxi-;二是由于英語詞的大量引進,人們發(fā)現(xiàn)引進的英語詞匯能更合理得表達,因此,一些本有的詞匯卻被英語詞匯替代了。如-,被英語中借用的-取代并廣泛使用。二、俄語中英語外來詞的分布領(lǐng)域英語外來詞已經(jīng)滲入到俄羅斯各個領(lǐng)域,這是現(xiàn)代俄語語言開展的一個顯著特征。一政治領(lǐng)域隨著俄羅斯政治制度的西方化,使一批原先表示西方政治的英語詞匯

3、轉(zhuǎn)而用來表示俄羅斯國內(nèi)的政治現(xiàn)實,使用率極高。比方,parliaent議會表示俄羅斯的聯(lián)邦會議,deapitalizatin,非資本主義化等。二經(jīng)濟領(lǐng)域由于俄羅斯與歐洲、美國經(jīng)濟貿(mào)易的聯(lián)絡(luò)以及經(jīng)濟全球化的飛速開展,一些英語詞語進入到現(xiàn)代俄語中,它們已經(jīng)深深扎根于俄語中。比方,dealer,經(jīng)紀(jì)人,superarket超市,taxfree,免稅的等三日常生活領(lǐng)域英語外來詞對俄羅斯人們的生活也有很大的影響。比方,ziptp,易拉罐,subay,地鐵等。四文化領(lǐng)域西方的文化連同這些文化的英語名稱也滲入到俄語語言中。在歌舞方面,比方j(luò)azz爵士樂;在時裝方面,比方,levis,牛仔褲;在飲食方面,比方

4、,_htdg熱狗。五科技領(lǐng)域科學(xué)技術(shù)是第一消費力這一原理也同樣適用于俄羅斯。俄羅斯最近幾年極其注重科學(xué)技術(shù)的開展,同時第三次科技革命推動了科技的飛速開展,所以英語外來詞廣泛應(yīng)用于現(xiàn)代俄語中,比方,Internet因特網(wǎng),puter計算機。三、外來詞存在的問題及我們應(yīng)該把握的尺度使用外來詞有很多優(yōu)點,語言的互相浸透是開展的必然趨勢,但是這并不意味著我們可以濫用外來詞,許多還是沒必要的引進。當(dāng)代外來詞引進并廣泛使用的一個重要社會心理就是媚外,他們視外來詞為時尚,以此來夸耀自己更理解世界,理解西方而忽略語言的美學(xué)標(biāo)準(zhǔn),濫用外來詞,甚至用很拗口的詞。商家廣告等傳播手段上也充滿著許多外來詞,俚語混用,常

5、常寫出一些怪誕費解的東西。我認(rèn)為,對待外來詞要一分為二的看問題,既要吸收其好處,還要摒棄其缺點。首先,應(yīng)該抑制媚外心理,調(diào)整好心態(tài),合理地吸收已成為國際統(tǒng)一的術(shù)語化成分。其次,應(yīng)加深對外來詞的理解,正確地把握其含義和使用特點,合理地使用外來詞。我們必須考慮到交際者的情況,合理地選用符合交際心理的詞匯,才能使交際到達溝通的目的。最后,在引進與使用外來詞的同時,不要損害民本文由論文聯(lián)盟搜集整理族文化的載體本民族語言。這就是我們引進外來詞的最主要原那么??傊?,任何語言都有自己的封閉性,對外來成分都有頑強的抵抗力,這就決定了外來詞只有經(jīng)過語言考驗,經(jīng)過一定的磨合和改造才能被認(rèn)同進入俄語,這在客觀上保證了語言的純潔性。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論