![大學(xué)六級英語翻譯(歷年真題附答案)_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/a6a68a51dace20504b5f1e53990b8192/a6a68a51dace20504b5f1e53990b81921.gif)
![大學(xué)六級英語翻譯(歷年真題附答案)_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/a6a68a51dace20504b5f1e53990b8192/a6a68a51dace20504b5f1e53990b81922.gif)
![大學(xué)六級英語翻譯(歷年真題附答案)_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/a6a68a51dace20504b5f1e53990b8192/a6a68a51dace20504b5f1e53990b81923.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、- - 讓每個人公正地提升自我 PAGE PAGE 4一、請將下面這段話翻譯成英文:助人為樂,是中華民族優(yōu)良傳統(tǒng)之一。通過“助人”,既向別人供給了幫助,到助人為樂,要樂觀行動起來,不能只說不做。要腳踏實(shí)地(be down-to-earth), 熱忱周到地為他人效勞,哪怕是簡潔的小事,也要從一點(diǎn)一滴做起。參考翻譯:Being ready to help others is one of the fine traditions of Chinese nation.Byhelping others,one not only offered help to others,but also expres
2、sed one kind ofself-respect.To help others,one should give up selfishness and shouldn”t consider his own interest all the time.Think more of others and initiativelygive a hand tothat need help.To be ready to help others,one should live happily and avoid asking fortrouble.When helping others, one can
3、get happiness at the same time and enjoy the pleasure of life.To be ready to help others,one should take action actively instead of just saying it.Be down-to-earth, and offer service to others with passion.Even for the simple things,just start doing them bit by bit.翻譯講解:表達(dá)了一種自尊:可譯為expressonekindofse
4、lf-respect。擯棄私心雜念:“擯棄”give up,也可用abandon 或 get rid of 表達(dá)?!八叫摹白运健眘elfishness。主動伸手幫助那些需要幫助的人:initiatively give a hand to those thatneedhelp。 。ask for 有“自找”的意思。二、請將下面這段話翻譯成英文:全球氣候變暖是近年來全球始終熱議的話題,是一種“自然現(xiàn)象”。全球變曖會使全球降水量重安排,冰川(glacier)和凍土(permafrost)消融,海平面上升等,既危害自然生態(tài)系 收入。參考翻譯:Global warming, a natural phen
5、omenon,has been a heated topic in recent years. Global warming will redistribute global rainfall, make glacier and permafrost meltand sea level rise, which not only does harm to the balance of natural ecosystem, butalso threats human”s food supply and living environment. It”s interesting that global
6、 warming is bad for some places but good for other regions. For example, because temperature in cold areas in Antarctic and Arctic goes up, glacier will melt, thus making the habitat of animals decrease. While in the northeast of China, becoming warm means being able to plant grains of winter, thus
7、raising agricultural revenue.翻譯講解:1.危害自然生態(tài)系統(tǒng)的平衡:可譯為do harm to the balance of natural ecosystem。2.威逼:可直接譯為threat,也可譯為cause negative effect on。3.有一個好玩的現(xiàn)象:此處可以使用It”s interesting that 引導(dǎo)的從句來翻譯。4.對于是壞事/好事:可譯為be bad/good for.種植冬季農(nóng)作物:可譯為plant grains of winter。增加農(nóng)業(yè)收入:可譯為raise agricultural revenue increase a
8、gricultural incomerevenueincome 都意為“收入,收益”。三、請將下面這段話翻譯成英文:空氣質(zhì)量不僅關(guān)乎人類的生存質(zhì)量,而且也影響著地球上其他的生物。因此我們要自 展,大量的有害物質(zhì)被排放到空氣中,使人們的安康受到威逼。因此,防治大氣污染、把握污染排放就顯得尤為重要。植物能過濾掉(filter out)各種大氣污染物和凈化空氣,森林尤為顯著,所以綠化造林(afforestation)是防治大氣污染的比較經(jīng)濟(jì)有效的措施。參考翻譯:Air quality not only matters to the living quality of mankind,but also
9、 influences other lives on the earth.Therefore, we should consciously protect the environment, keep improving the air quality and raise the living standard of mankind.With the continuous development of industry and transportation, plenty of harmful substances havebeenreleasedtotheair,whichthreatsres
10、idents,health.Therefore,itisespeciallyimportant to prevent and deal with air pollution and to control the release of pollutants.Plants,especially woods,can filter air pollutants out and purify the air.Soafforestation is a comparatively cost-effective measure to prevent and deal with air pollution.翻譯
11、講解:1.自覺保護(hù)環(huán)境:可譯為consciously protect the environment。2.不斷改善空氣質(zhì)量:可譯為keep improving the air quality。3.排放:可譯為releasedischarge。4.使安康受到威逼:可譯為threat one”s healthendanger one”s health。5.防治大氣污染:可譯為prevent and deal with the air pollution。6.過濾掉各種大氣污染物和凈化空氣:filter air pollutants out and purify the air。四、請將下面這段話翻
12、譯成英文:1978 10%的GDP millennium 醫(yī)保的時機(jī),并擴(kuò)大社會保障。中國現(xiàn)在7%的經(jīng)濟(jì)年增長目標(biāo)說明政府是在重視生活質(zhì)量 而不是增長速度。參考翻譯:Since the reform was launched in 1978, China has transformed from the planned economy into a market-based economy, experiencing rapid economic and social development. On the average, 10% of the GDP growth has made mor
13、e than fivehundred million people out of poverty. The “millennium development goal ”of theUnited Nations has been realized or are about to be reached in China. At present, the 12th five-year plan in China emphasizes the development of service industry and solve the problem of environmental and socia
14、l imbalance. The government has set up a goal to reduce pollution, increasing energy efficiency,improving the chance of education and health care, and enlarging the social security. 7% of annual economic growth target in China shows that the government attaches great importance to the quality of lif
15、e rather than the growth rate.五、請將下面這段話翻譯成英文:秦始皇(Emperor Qin Shi Huang)(Liaodong Peninsula),的萬里長城。長城是世界一大奇跡,由數(shù)百關(guān)隘(pass)、堡壘(fortress)、塔樓和城墻構(gòu)成。每隔確定距離,就建一個烽火臺,敵人接近時,發(fā)出警報(bào)。位于北京的八達(dá)嶺長城、慕田峪長僅是藝術(shù)非凡的文物古跡,同時也是中華人民宏大力氣與才智的結(jié)晶。參考翻譯:AAfter Emperor Qin Shi Huang united the separate states, he restored, linked up an
16、d extended the city walls built by the former states into huge military defensive works which started from the Liaodong Peninsula in the east and ended at Lintao in the west. This is the world-famous Great Wall. It is one of the important wonders of the world, consisting of hundreds of passes,fortre
17、sses, towers and walls. Beacon towers are built at certain intervals to give the alarm if enemies approach. The parts ofthe Great Wall situated at Badaling, Mutianyu and Simatai in Beijing were all constructed during the Ming Dynasty. Nowadays, the Great Wall attracts a great manytourists from home and abroad each year. It is an artistically extraordinary cultural relic and historic site as well as the crystalisation of Chinese
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 木材運(yùn)輸時間保障合同
- 三農(nóng)產(chǎn)品包裝與儲存方案設(shè)計(jì)
- 生產(chǎn)流程標(biāo)準(zhǔn)化與持續(xù)改進(jìn)實(shí)踐
- 食品飲料行業(yè)品質(zhì)控制與安全保障指南
- 駕校場地出租合同
- 場調(diào)查委托合同協(xié)議書
- 冷卻塔填料采購合同
- 全新攪拌樁合同
- 2025年河南貨運(yùn)從業(yè)資格考試模擬考試題庫答案大全
- 小學(xué)二年級數(shù)學(xué)上冊口算筆算天天練
- 新版ISO22301BCM體系手冊
- 55項(xiàng)臨床護(hù)理技術(shù)操作標(biāo)準(zhǔn)(49-55項(xiàng))
- 中國主要蜜源植物蜜源花期和分布知識
- 電化學(xué)免疫傳感器的應(yīng)用
- 數(shù)據(jù)中心基礎(chǔ)知識培訓(xùn)-2024鮮版
- 第4課+中古時期的亞洲(教學(xué)設(shè)計(jì))-【中職專用】《世界歷史》(高教版2023基礎(chǔ)模塊)
- 保障性住房建設(shè)資金來源與運(yùn)作機(jī)制
- 金點(diǎn)子活動總結(jié)匯報(bào)
- 原料驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)知識培訓(xùn)課件
- 江蘇春節(jié)風(fēng)俗 南京夫子廟、鹽水鴨與昆曲
- Unit4MyfamilyStorytime(課件)人教新起點(diǎn)英語三年級下冊
評論
0/150
提交評論