專利翻譯特點_第1頁
專利翻譯特點_第2頁
專利翻譯特點_第3頁
專利翻譯特點_第4頁
專利翻譯特點_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、.一、利文件翻要求1.企業(yè)翻量要求很格,盡量忠原文行翻,勿失內(nèi)容;PCT申中存在的也不用更正,稍作即可;同一篇利文件中的、翻必前后一致,可在word文檔中以全文代替方式保證之;同一篇利文件中意思鄰近的盡量以不一樣的中文翻出,比如:element/元件、component/零件、member/構(gòu)件、part/零件;二、利明的幾大多數(shù)Titleofinvention明名稱Backgroundoftheinvention明背景Fieldoftheinvention明域Relatedbackgroundart有關(guān)的背景技Summaryoftheinvention明概括Briefdescriptiono

2、fthedrawings附述Detaileddescriptionoftheinvention明述Claims利要求注:不一樣企業(yè)專利的命名不盡同樣,依原文翻譯即可。三、利有關(guān)用之翻applicationnumber申號applicationserialNo.申序號1/20.assignee受讓人assigner轉(zhuǎn)讓人characterizedinthat其特點在于,/其特點為,claimed要求保護的continuationapplication持續(xù)申請continuation-in-partapplication部分持續(xù)申請disclose公然division分案embodiment實行例

3、examined已審察example示例bestmode最正確方式docketnumber檔案號file申請,提出申請,遞交GermanAuslegeschrift德國展出說明書incorporatein加入InternationalPatentApplication,PublicationNo.國際質(zhì)量申請,公然號isincorporatedhereinbyreferencethereto經(jīng)過引用聯(lián)合到本文中issue頒發(fā)/通告Laidopen(日本專利)公然moreparticularly,特別/更詳盡地講,morespecifically,更正確地說,更詳細地講2/20.parentap

4、plication原申請PCTPublicationPCT說明書preamble前序部分preferably.morepreferably.mostpreferably精選.更精選.最精選preferable這個詞不要翻成最好,因為精選還有一個遞進的問題:精選,更精選,還更精選,特別精選,最精選,optional任選的optionally任選,意思是能夠選擇這樣做也能夠選擇不這樣做;preferredembodiment(example)精選實行實行例priorart現(xiàn)有技術(shù)provisionaldisclosure暫時說明書Publication(日本專利)通告publishedapplic

5、ation公然申請said所述knownas公知的selectedfromthegroupofconsistingof選自.specificaly,(插入語)詳細地說,stateoftheart現(xiàn)有技術(shù)水平subject題述sub-license分同意證theart本事域thepersonsskilledintheart本事域技術(shù)人員3/20.tradename廠商名稱unexamined未UtilityModel用新式wherein此中aaspectofthepresentinvention本明的一個方面afurtheraspectofthepresentinvention本明的另一個方面i

6、tisunderstood當(dāng)理解的是thusobtained獲得的incasesthat在的狀況下forthepurposeofthepresentinvention就本明的目的而言asdescribedin如中所述asdisclosedin如中所公然filedDecember23,20022002年12月23日提交canbeselectedfromthegroupconsistingof可自theterm“”asusedherein本文所用的“”refersto是指comprisedof由.成InternationalPublicationWO國利明WOJAPENESELAID-OPENPA

7、TENTPUBLICATION日本公然特公titletopatent利所有under35USC119(e)依據(jù)美國法典第35條119(e)款。theaforementionedapplicationisherebyincorporatedhereinbyreferenceinitsentirety.4/20.前述申請(該專利)經(jīng)過引用整體地聯(lián)合于本文中。本申請參照引用了該專利的所有內(nèi)容Theseandotheraspectsof,andadvantageswith,thepresentinventionwillbecomeapparentfromthefollowingdetaileddesc

8、riptionoftheinventionandfromtheaccompanyingdrawings.經(jīng)過下文中對本發(fā)明的詳細介紹并聯(lián)合附圖,能夠清楚本發(fā)明的這些以及其余方面的長處。departfromthescopeoftheinvention離開本發(fā)明范圍arecontemplatedbythepresentinvention本發(fā)明可構(gòu)想出conceivable能夠構(gòu)想出ThisapplicationclaimspriorityunderTitle35ofUnitedStatesCode119ofU.S.SerialNo.60/026,297,filledSeptember11,1996

9、.依據(jù)美國法典第35章第119條,本申請要求1996年9月1日提交的美國序號60/026,297的優(yōu)先權(quán)。四、翻譯注意事項翻譯時,應(yīng)第一依據(jù)語法剖析句子,而后才依據(jù)專業(yè)知識進行判斷。a,an原則上不譯出,即不說”一個/一”。除非為方便表達而需要:如:每一個,起碼一個,另一個,時。2a.權(quán)益要求中的said一律譯成“所述”,the一般也介紹譯成“所述”。2b.說明書中的said一律譯成“該”,the一般不譯出,需要的話譯成“該”。被動表達式原則上譯成主動式。盡量直譯,不要意譯;初次提到的零件最好放在句末。5/20.同一篇利中位是要一,全字母/全中文“and”and接幾個并列句,有表示并列或作的先

10、后序,不需要每個and都出,最后一個and有可“而”,如Xis1andYis2.可“X1,而Y2?!?;在include,and的句型中,一般and后最后一個,此外注意使用號;and接兩個合,有有些省略了,如cloneandexpressionvectors,里and后的合一般復(fù)數(shù),假如“克隆和表達體”簡單人解一種體,“克隆體和表達體”。短的定最后放在中心以前。7.在Awas(were)perparedbydoing,doing,anddoing的句型中,如果bydoing,doing,anddoing不是很的,最好先by。此外注意幾個doing是并列的。也能夠“通以下方式制A:doing,an

11、ddoing:”注意and或or,它接的是并列的句子或并列的成份,接的兩個成份的性是同樣的。upon好多候相當(dāng)于on。注意插入,插入常常由兩個逗號分開,注意不要插入影響句子剖析,將插入兩的法成分起來看。句子注意斷句,中文的句子不要太。6/20.注意使用“因(因為)所以(所以)”、“然(只管)但(可是)”、“如果那么()”等等,以使意思更為明確。五、常翻1:partsbyvolume體份2:partsbyweight重量份3:pharmaceuticalcomposition用合物4:process工/方法/程/加工5:cross-sectionview截面6:beprovidedwith有7:

12、means機構(gòu)/零件/裝置recess凹部9:minimize降低、maximize提高。除非必需,不行最大化、最小化。10%byweight10重量%10%byvolume10體%abandon放棄advantageously最好composition合物,成comprise包含meterin量加入7/20.Stabilizershaft28receiveslashadjuster22atoneend,avalvestem25mountedtopoppetvalvehead24andacamblock31mountedatasecondend.定28容了位于其一端的隙器22、安裝在提高式氣的

13、氣24上的氣桿25以及安裝在第二端的凸31。12:integralintegrate集成到此中的,整體的,形成一體的,一個整體部分13Rideon跨置在之上14:specifically詳細地15:linkage桿16:alternatively或許/性地17:forpackagingreasons出于包裝方面的原由18:accordingly所以20:configure結(jié)構(gòu)成21:receive容22:pivotlyconnectedto可樞地接到(接合)23:engage接合22:define限制/形成23:compound化合物24:complex復(fù)合物26:component零件分(在

14、器裝置中:元器件)26:assembly件27:and/or和/或28:ex【拉丁】由,自,從,因;在交,自29:SiO270-75%w/w7075重量比的SiO2(化學(xué)式直接用字母)8/20.30:maybe能夠31:incombination相合地/合起來33:run從延長34:mean指36:conveniently可方便地/37:mounting安裝38:engagement接合/合39:constitute組成:endpiece端件:bolthole螺栓孔43:dimensioned尺寸定制44:informof形式further一步/其余的/此外46:inposition-(與合翻

15、)抓住固定住47:present于;thepresentinvention本明48:serveto用來/足以49:withreferenceto參照50:maybeofparticularuse特別可用在51:appropriate適合的52:configuredto結(jié)構(gòu)成(使得)53:attheoppositeend相反地一9/20.54:provision供給置55:accordingto依據(jù)56:injectionmoulding注塑57:setamount必定數(shù)目58:mould模制thus所以outerperipheralwall外周壁62:apparatus裝置equipment6

16、3:incaseof在什么狀況下假如;萬一64:moreover何況并且此外65:performance性能effect成效66:port端口67:planview平面68:adjacent相69:constant恒定70:atleastone起碼一個atleastoneof(s)*.中的起碼一個71:springurgedfinger可性加力的指狀物72:move運(移)73:morespecially更詳細地74:bepatented被授與了利75:collapse收收10/20.76:actuate促(啟)77:desired所希望的78:selectively性地79:copendin

17、g共同未決的80:hook-hoop型81:attachment配件82:securely靠譜地/安全地固定固83:remotecommunication程通84:oppositelyface相朝向web網(wǎng)卷材板86:web-fed卷式供87:oxygen-barrier阻氧88:fill填補89:pillowpack枕形包裝90:formingspindle成形心92:fittedwith安裝有93:asopposedto與相反94:inthiscase在種狀況下95:inturn也再96:plasticmaterial塑料thermoplasticmaterial塑性資料97:also98

18、:lining片11/20.99:anchorage固定座100:byadditionof經(jīng)過增設(shè)101:turningtofig.來看附圖102:bridge橋接件103:side側(cè)部104:enable同意105:involve?substantially基本上107:orthelike/andthelike等108:concentrationrate濃度比109:muchattention寬泛關(guān)注111:fuelgas可燃氣體112:are-fuelmixture空-燃混淆氣113:facilitate促使114:heatingeffect熱效應(yīng)115:electronically電子式

19、的116:electricallyoperate電氣式地操作117:openamount開度118:each各/均119:memory儲存器120:command指令121:determine確立12/20.123:proceed前124:redundancy重復(fù)125:null零126:insteadof作.的代替127:doesnothavetobe不用是128:crankshaft曲129:embed植入130:variation型133:balance余量,其余部分,節(jié)余部分134:radiallyalign徑向135:stressandstrain力和136:furthermore別

20、的stiffness度modulus模量139:ability性能displace位移/移位141:pressfitted配142:poly-paraphenyleneterephthalamide聚苯二甲苯二胺143:weave機springback回146:inthisinstance在種狀況下147:actingto用于13/20.148:choppedfiber短切纖維149:pressed壓制150:gateway網(wǎng)關(guān)151:accessory配件153:stack堆疊155:stamp壓制156:relativeto針關(guān)于elimination除去forthispurpose為此1

21、60:no-returnvalve止回閥161:annularseal密封環(huán)162:lip唇緣163:gaspocket氣穴164:stage階段(方法)級(設(shè)施)165:device:裝置/器件(好像篇專利中還有apparatus,則可將apparatus譯為設(shè)施)166:flowrate流率167:styreneacroylonitrate苯乙烯丙烯硝酸酯168:axle軸169:Loopedwire:環(huán)形線170:embodying表現(xiàn)了172:chemical化學(xué)品173:several若干14/20.174:tonameafewapplication是所列出的一些用合176:remo

22、ve不認識詳細狀況“移除”,在很清楚的狀況下可依據(jù)狀況翻。如可”去除”除掉”177:treatedliquid“已理液體”,好于“理液體”180versatile通用的181:instead而代之以182:cuttinginsert切削刀片183:insert嵌/刀片184:hold持185:assistin有助于186:supportagainst戰(zhàn)勝187:shank刀柄一范比,可能指整個刀具。故shank在指刀片的柄部,不宜翻成刀柄,叫柄部即可。188:theone,不是“一個”189:confrontinglyengage接式接合191:against戰(zhàn)勝/靠著192:existing

23、有的193:areaofinterest所關(guān)注地區(qū)194:inregistrywith與、準(zhǔn)配準(zhǔn)194:moving可的;removal可拆卸的195:wall上插座(適合狀況下采納)196:returnspring復(fù)位簧15/20.197:scooped-outregion挖開地區(qū)198:rest/relaxcondition廢弛狀199:plunger柱塞;piston活塞recastdebris重塑物201:unfortunately令人憾的是202:illustration例/明;illustrate例明203:sludge狀物204:disk:子205:bladeretentions

24、lot葉片固定槽206:inposition“于地點中”于“于什么地點上”207:mainportion主體部分209:formedof由形成madeof由制成consistof由組成210:ultrasonicalweldments超聲波接chain點劃成串構(gòu)212:itwillbeclear然213:inthisconnection在一點上,就此而214:support支承215:associatedwith有關(guān)216:forthispurpose此217:commerciallyavailable可到的16/20.218:bead密封條219:scrapping報廢220:注意用詞:繞著軸線“作”樞軸轉(zhuǎn)動。不行用“做”樞軸轉(zhuǎn)動。221:costeffective成本效益合算222:pitch節(jié)距;pitchangle節(jié)錐角223:anti-backlash防齒隙游移224:endlessloop無端環(huán)件225:guide導(dǎo)向件226:azimuthdimension方向角維度elevationdimension仰角維度227:pinion小齒輪228:timinggear正時齒輪timingbelt正時皮帶229:leadingedge前緣2

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論