投資條款清單TERM SHEET_第1頁
投資條款清單TERM SHEET_第2頁
投資條款清單TERM SHEET_第3頁
投資條款清單TERM SHEET_第4頁
投資條款清單TERM SHEET_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、TERMSHEETFORPURCHASEOFEQUITYIN股權(quán)投資條款清單ThisTermSheetsummarizestheprincipaltermswithrespecttoanticipatedinvestmentsbytheInvestors(asdefinedhereunder)in(the“Company”)andisqualifiedinitsentiretybythemoredetailedprovisionstobesetforthintheDefinitiveAgreements(asdefinedhereunder)whichmaybeenteredintobyand

2、betweentheCompany,theInvestorsandtheActualController(asdefinedhereunder).Thepartiesunderstandandacknowledgethat,exceptforthesectionscaptioned“Confidentiality”,“NoShop”,“Expenses”,and“GoverningLaw”,thisTermSheetisnotlegallybindingandthatfailuretoexecuteanddelivertheDefinitiveAgreementsshallimposenoli

3、abilityontheparties.ThisTermSheetdoesnotconstituteeitheranoffertoselloranoffertopurchasesharesoftheCompany.THISPREAMBLEISANINTEGRALPARTOFTHISTERMSHEET.ThisTermSheetisexecutedbyallpartiesasofthedateof.本投資條款清單概述了投資人(如下文定義)擬(簡稱“公司”)的主要條款。本條款完整及其詳盡地說明將于公司、投資人及實(shí)際控制人(如下文定義)將要擬定的最終協(xié)議(如下文定義)等相關(guān)文件中進(jìn)一步約定。各方了解

4、并承認(rèn)除標(biāo)題為“保密”、“排他性”、“費(fèi)用”和“適用法律”之外的其他條款不具有法律約束力。各方無需承擔(dān)進(jìn)一步擬定和執(zhí)行最終協(xié)議的責(zé)任和義務(wù)。本條款清單不構(gòu)成買賣公司股權(quán)的效力。該導(dǎo)言是本條款清單必不可少的一部分。本投資條款清單由各方于年月日簽署。TheCompany公司Investor投資人and/oritsaffiliates英飛尼迪創(chuàng)業(yè)投資中心(有限合伙)及/或其關(guān)聯(lián)方ActualController實(shí)際控制人“ActualControllermeansanypersonorgroupofpersonsactinginconcertthatcontrolstheCompany,includ

5、ing.“Personincludesindividualandentity.“Controlmeansthepossession,directlyorindirectly,ofthepowertocausethedirectionofthemanagementorpoliciesoftheCompany,byvoting、contractorotherwise.“實(shí)際控制人指控制公司的任何人或一致行動(dòng)人,包括?!叭恕卑ㄗ匀蝗撕蛯?shí)體?!翱刂啤敝竿ㄟ^行使投票權(quán),合冋或以其它方式直接或間接的擁有指示或決定公司經(jīng)營方向或公司的政策。ExistingShareholders現(xiàn)有股東“Existing

6、ShareholdersmeansanyindividualsandentitieswhoholdsharesoftheCompanyatthesigningdayofthistermsheet,including:ShareholdersRegistercapitalProportions“現(xiàn)有股東”指在本投資條款清單簽署之日持有公司股權(quán)的自然人及企業(yè),包括股東出資額(人民幣元)持股比例Pre-moneyEvaluation融資前估值RMB,basedontimesaftertaxnetincomeoftheCompanyforthefiscalyear.人民幣元,即公司年度稅后凈利潤的倍I

7、nvestmentAmounts投資金額TheInvestorsintendtoinvestRMBintheCompanytopurchasenewlyissuedsharesoftheCompanyandwillhold%oftheCompanysregisteredcapitalaftercompletionoftheClosing.投資人有意向公司投資人民幣元,其將持有交割完成后公司全部注冊資本總額之%Pre-moneyandPost-moneyCapitalTables公司融資前后股權(quán)變化Pre-money投資前Post-money投資后%Total總計(jì)100%100%TargetCl

8、osingDate交割日TheClosingDateisexpectedtotakeplacewithinbusinessdaysfromtheeffectivedateoftheDefinitiveAgreements.TheInvestorswillwiretransferalloftheirinvestmentsumtothenewlyopenedcapital-verificationaccountoftheCompany.交割預(yù)計(jì)將于最終協(xié)議生效之日起個(gè)工作日內(nèi)進(jìn)行,屆時(shí)投資人向公司新開立的驗(yàn)資賬戶支付全部投資款項(xiàng)。QualifiedIPO合格的首次公開發(fā)行“QualifiedIPO

9、”meanstheclosingofafirmcommitmentunderwrittenpublicofferingofcommonsharesoftheCompanyatShanghai/ShenzhenStockExchange,theMainBoardoftheHongKongStockExchange,NYSE,NASDAQorotherinternationallyrecognizedstockexchanges,withtheCompanysmarketcapitalizationatleastRMBandfundingsizenolessthanRMB.TheActualCon

10、trollerandtheCompanyundertaketousetheirbestendeavorstoachieveaQualifiedIPOinanycaseby,andtomaketheCompanysshareshavereasonableliquidityaftertheQualifiedIPO.“合格的首次公開發(fā)行”指在上海/深圳證券交易所、香港證券交易所主板、NYSE、NASDAQ或其它得到國際認(rèn)可的證券交易所進(jìn)行的一次承銷的公開招股,且公司的市場價(jià)值至少達(dá)到億人民幣,并且融資規(guī)模不少于H乙人民幣。實(shí)際控制人和公司承諾盡最大努力在年月日前實(shí)現(xiàn)首次公開發(fā)行,并且在公開發(fā)行后保持

11、公司股票足夠的流動(dòng)性。NetProfitGuarantee業(yè)績承諾TheCompanyundertakesandguaranteesthatitsaftertaxnetprofitoffinancialyearisnotlessthanRMB,anditsaftertaxnetprofitoffinancialyearisnotlessthanRMB.TheaftertaxnetprofitshouldbeauditedbyanauditorpermittedbytheInvestorsinwriting,andshouldnotincludeextraordinarygainsorlosse

12、s.公司承諾其年稅后凈利潤不低于人民幣萬元,其年稅后凈利潤不低于人民幣萬元。(分別稱為“”)稅后凈利潤須經(jīng)投資人書面認(rèn)可的會(huì)計(jì)師事務(wù)所進(jìn)行審計(jì),且應(yīng)扣除非經(jīng)常性損益。ValuationIftheCompanyfailstoachieveitsnetprofitguaranteeintheyearofAdjustment估值調(diào)整,eachoftheInvestorsshallhavetherighttoadjustitsshareproportionbyrequestingtheActualControllertotransfersharesvoluntarilybasedonthefollow

13、ingformula:TheInvestorsadjustedshareproportion=(NetProfitGuarantee/actualafter-taxnetprofit)*theInvestorspre-adjustedshareproportionTheafter-taxnetprofitintheyearofshouldbeauditedbyanauditorpermittedbytheInvestorsinwriting,andshouldnotincludeextraordinarygainsorlosses.If,however,theActualControllerh

14、asntconductedsuchshareadjustmentinpreviousyear,ifany,thenitshouldcompensateshareadjustmentinthatyearinprior,thenbasedonsuchadjustment,shoulditcontinuetocompensatetheInvestorswithshareadjustmentinthefollowingyear.如果年度公司未實(shí)現(xiàn)當(dāng)年業(yè)績承諾,則每一投資人的持股比例將按照如下公式進(jìn)行調(diào)整,并通過實(shí)際控制人向每一投資人無償轉(zhuǎn)讓股權(quán)的方式進(jìn)行操作:調(diào)整后的投資人持股比例=(年度業(yè)績承諾/年

15、度實(shí)際稅后凈利潤)*調(diào)整前投資人的持股比例年度實(shí)際稅后凈利潤為該年度公司經(jīng)投資人書面認(rèn)可的會(huì)計(jì)事務(wù)所審計(jì)且已扣除非經(jīng)常性損益的稅后凈利潤。若實(shí)際控制人對每一投資人進(jìn)行該年度股權(quán)補(bǔ)償時(shí)其尚未實(shí)施對投資人的上一年度股權(quán)補(bǔ)償(若有),則須按照上述公式計(jì)算先行計(jì)算上一年度的股權(quán)補(bǔ)償數(shù)額,再在其基礎(chǔ)上計(jì)算該年度的股權(quán)補(bǔ)償數(shù)額。PreferredParticipationRight優(yōu)先參與權(quán)Tothefullestextentofapplicablelaws,theInvestorswillhavetherightoffirstrefusaltosubscribeforfutureissuanceofth

16、esharesbytheCompanypriortoaQualifiedIPO,proratainproportiontotheirrespectiveshareholdingintheCompany,excepttheissuanceregardingESOP.Fortheavoidanceofdoubt,suchrightoffirstrefusalwillterminateupon,andshallnotinclude,theCompanysQualifiedIPO.在適用法律允許的范圍內(nèi),每一投資人有權(quán)按照其持有的公司股權(quán)的比例以第一順序認(rèn)購公司未來新發(fā)行的股權(quán),但公司為實(shí)施員工股權(quán)激

17、勵(lì)計(jì)劃而新增發(fā)行股權(quán)的除外。本權(quán)利自公司發(fā)生合格的首次公開發(fā)行時(shí)終止。PreemptiveRight&Co-saleRight優(yōu)先購買權(quán)和共同出售權(quán)UntiloccurrenceofQualifiedIPO,ifanyExistingShareholderoftheCompanyotherthanInvestorsintendstotransferanypartorallofitsequityintheCompanytoanythirdparty,eachInvestorshall(i)haveapreemptiverightand(ii)beentitledtoco-saleitsshare

18、holdingoftheCompanyonapro-ratabasis.在合格的首次公開發(fā)行前,如果投資人以外的任何現(xiàn)有股東擬出售其持有的公司全部或部分股權(quán),每一位投資人均有優(yōu)先購買權(quán)和(ii)有權(quán)按屆時(shí)其持股比例共同出售其持有的公司股權(quán)。PreferredDividendTheCompanymaydeterminepaymentofdividendsfromtimetotimeinRightaccordancetotheArticlesofAssociation,eachofInvestorshasapreferred優(yōu)先分紅權(quán)dividendrighttoreceivedividendpr

19、iortoanyothershareholdersonapro-ratabasis.公司根據(jù)公司章程有權(quán)決定是否分紅,每一投資者均有權(quán)按照其持股比例優(yōu)先于其他股東取得相應(yīng)的分紅。PreferredEachoftheInvestorshasapreferredrighttotransfer,sellordisposeofallDispositionRightorpartsofitsequityintheCompanyatitssolediscretionatanytime.處置權(quán)每一投資人均有權(quán)在任何時(shí)間依其獨(dú)立判斷優(yōu)先地向第三方轉(zhuǎn)讓、出售或處置其持有的全部或部分公司股權(quán)。Information

20、RightsUntiloccurrenceofQualifiedIPO,theCompanyshalldeliver,andthe信息披露ActualControllersshallcausetheCompanytodeliver,toeachoftheInvestors(i)annualauditedfinancialstatementsbynolaterthan90daysfollowingtheendofitsfiscalyear,auditedbyanaccountingfirmreasonablyacceptabletotheInvestors,(ii)quarterlyunaudi

21、tedfinancialstatements(includingbalancesheet,incomestatementandstatementofcashflow)within45daysfollowingtheendofeachquarter;(iii)anannualoperatingplanandbudgetatleast30dayspriortothefirstdayoftheyearcoveredbysuchplanandbudget,and(iv)anyotherreportorinformationreasonablyrequired.Inaddition,theInvesto

22、rsshallalsobeentitledtocustomaryinspectionandvisitationrights.AllthefinancialstatementsmustbepreparedinaccordancetoChineseGAAP.合格的首次公開發(fā)行之前,公司應(yīng)向(或?qū)嶋H控制人應(yīng)促使公司)投資人提供下列信息:在會(huì)計(jì)年度結(jié)束之后的90天內(nèi)提供年度財(cái)務(wù)審計(jì)報(bào)告,該中介機(jī)構(gòu)應(yīng)經(jīng)投資人認(rèn)可,并應(yīng)考慮節(jié)約審計(jì)成本;每季度結(jié)束后45天內(nèi)提供季度資產(chǎn)負(fù)債表,利潤表,現(xiàn)金流量表;在下一財(cái)務(wù)年度開始前的30天內(nèi)提供下年度預(yù)算報(bào)告和業(yè)務(wù)計(jì)劃;4.其它合理所需信息和報(bào)告。此外,投資人也有資格進(jìn)

23、行例行檢查及行使探訪權(quán)。所有的財(cái)務(wù)報(bào)告必須根據(jù)中國的通用會(huì)計(jì)準(zhǔn)則準(zhǔn)備。Lock-upPeriod鎖定期Within36monthsfromoccurrenceofQualifiedIPOatdomesticstockexchangeorwithin6monthsfromoccurrenceofQualifiedIPOatNASDAQoranyotherinternationallyrecognizedstockexchanges,orwithinanyotherLock-upPeriodformulatedbyrelevantstockexchangeandagreedandundertook

24、bythepeoplehereinafter(togetherthe“Lock-upPeriod”),noneofActualControllersandfamilymembersthereofmaysellanypartofitsequityintheCompany.AftertheendoftheLock-upPeriod,aslongasanyoftheInvestorsremainholdingnolessthan5%equityintheCompany,neitherActualControllersnorthefamilymemberthereofmaysellmorethan5%

25、ofhis/herentireequityintheCompanywithinanycalendaryearandintheaggregate,morethan30%ofhis/herentireequityintheCompany.TheEquityinterestholdbytheInvestorswillnotsubjecttolock-upperiodclauseinanyform,eachoftheInvestorshasarighttosellalloranyofitsshareholdingtoanythirdpartyatitssolediscretion.自在國內(nèi)證券市場發(fā)生

26、合格的首次公開發(fā)行起36個(gè)月內(nèi)或在納斯達(dá)克或上文中提及的其他證券交易所發(fā)生合格的首次公開發(fā)行起6個(gè)月內(nèi)(簡稱“鎖定期”),或在相關(guān)證券市場規(guī)定并由下文中提及的人員同意且承諾的鎖定期內(nèi),實(shí)際控制人、核心管理層及他們各自的家庭成員均不得出售公司的任何股權(quán)。在鎖定期結(jié)束后,只要任何一位機(jī)構(gòu)投資人仍然持有公司5%以上的股權(quán),實(shí)際控制人、管理層及他們各自的家庭成員在任何一個(gè)年度不得出售超過其持有的公司股權(quán)的10%,并且累計(jì)不得超過其持有的公司股權(quán)的30%。投資人所持有的股權(quán)不受任何形式的鎖定期限制,任一投資人均有權(quán)依其獨(dú)立判斷向第三方轉(zhuǎn)讓其持有的全部或部分公司股權(quán)。Anti-dilutionRight反

27、稀釋權(quán)ProvidedthattheCompanyissuesanyEquitySecuritiesatapricelowerthanthepriceInvestorspaid,thepriceInvestorspaidshouldbeadjustedsothattheafter-adjustedpriceofsharesholdbytheInvestorsequalstothatoftheEquitySecuritiesnewlyissuedtothethirdparty.Suchrightshouldnotbeexercisedincircumstancesofissuancesofsha

28、resregardingESOP.如果公司發(fā)行的任何權(quán)益證券的價(jià)格低于投資人支付的購買價(jià)格,每一位投資人均有權(quán)在全面稀釋的基礎(chǔ)上對持股價(jià)格進(jìn)行調(diào)整,以使得調(diào)整后的價(jià)格等于向第三方發(fā)行的新的權(quán)益證券的價(jià)格。但是根據(jù)員工股權(quán)激勵(lì)計(jì)劃發(fā)行的股權(quán)不在此限。FullyDilutedBasis全面稀釋原則“FullyDilutedBasismeans,indeterminingthenumberofsharesoftheCompanyscapitalstockdeemedtobeoutstandingasofanydateofdetermination,thatsuchdeterminationassum

29、estheconversion,exercise,issuanceorexchange,asthecasemaybe,ofallEquitySecuritiesthatarethenoutstandingandareconvertible,exercisableorexchangeablefortheCompanyscapitalstock.“EquitySecuritiesmeanalloftheCompanysissuedandoutstandingsecuritiesandallrightstoacquiresuchsecurities,includingbutnotlimitedtoa

30、lloutstandingwarrants,options(whetherallocatedorunallocated,promisedorun-promised,vestedorunvested),oranyotherrightgrantedtoanythirdpartytoreceivesecuritiesoftheCompanyoranti-dilutionrightsofexistingshareholders.“充分稀釋基礎(chǔ)”是指:假設(shè)公司已發(fā)行的所有可轉(zhuǎn)換、可行權(quán)、可交易的權(quán)益證券均被全部轉(zhuǎn)換、行權(quán)或交易,并在此基礎(chǔ)上計(jì)算出公司已發(fā)行的權(quán)益證券的數(shù)量。“權(quán)益證券”是指,所有已發(fā)行并

31、流通在外的股權(quán)以及所有獲取此股權(quán)的權(quán)利,包括但不限于發(fā)行在外的期證、選擇權(quán)(無論是已分配還是未分配,承諾還是未承諾的,兌現(xiàn)還是未兌現(xiàn)),或授予第三方取得此類證券,或現(xiàn)有股東享有的反稀釋權(quán)。RedemptionRight贖回權(quán)Ifanyofthefollowingeventsoccurs,eachoftheInvestorsshallhavearighttorequireActualControllerstorepurchaseallorpartofitsequityintheCompanyonapro-ratabasisataredemptionprice:theCompanydoesnota

32、chievetheNetProfitGuaranteeofor;theCompanydoesnottakeplaceaQualifiedIPOby;ActualControllershasmaterialcreditproblems,particularly,therereoff-balance-sheetsalesrevenueandexpenses.TheBuybackPriceshallequaltotheInvestmentAmountspreviouslypaidbyeachoftheInvestorsplusfinancingcostbasedon12%IRR(inclusiveo

33、fcashdividendspaidbytheCompanytotheInvestor).i.e.IfanInvestorrequiresActualControllerstobuybackitsequityintheCompanyafterNyearsfollowingtheclosing,theBuybackPriceshallequaltoInvestmentAmountmultiplied(1+12%)n.BesidesaforementionedBuybackright,eachoftheInvestorsshallalsohavearighttoselltheirequitytoa

34、nyinterestedbuyersexceptcompetitorsoftheCompany,includinganystrategicinvestors.Ifthereismorethanonesuchinterestedbuyer,theInvestorswillselltheirsharestobuyerswiththehighestbiddingpriceonthetermsandconditionssatisfactorytotheInvestors.Toavoiddoubt,eachoftheInvestorshastherighttotransfer,sellordispose

35、ofallorpartsofitsequityintheCompanyatitssolediscretionatanytime.若發(fā)生如下任一情形,則每一位投資人有權(quán)利按其持股比例要求實(shí)際控制人以回購價(jià)回購?fù)顿Y人持有的部分或全部公司股權(quán):公司未能實(shí)現(xiàn)年或年的業(yè)績承諾;公司未能在前未能實(shí)現(xiàn)合格的首次公開發(fā)行;公司現(xiàn)有股東出現(xiàn)重大個(gè)人誠信問題,尤其是公司出現(xiàn)投資人不知情的賬外現(xiàn)金銷售收支時(shí)?;刭弮r(jià)等于該投資人支付的投資額加上每年12%的內(nèi)部收益回報(bào)率(包括公司已經(jīng)向該投資人支付的現(xiàn)金分紅)。即,如投資人要求實(shí)際控制人于第n年屆滿后回購其股權(quán),則錯(cuò)誤!未找到引用源。除上文中提到的回購權(quán)外,投資人亦有

36、權(quán)向任何有興趣的買方(公司的競爭對手除外)出讓股權(quán),包括任何戰(zhàn)略投資者;在不止一個(gè)有興趣的買方的情況下,這些股份將按照令投資人滿意的條款和條件出售給出價(jià)最高的買方。為避免疑問,每一投資人均有權(quán)依照其獨(dú)立判斷轉(zhuǎn)讓、出售或處置其持有的全部或部分公司股權(quán)。LiquidationPreference優(yōu)先清算權(quán)Intheeventofthe“DeemedLiquidation,eachInvestorshallbepaid,priorandinpreferencetoanyshareholdersoftheCompanyotherthanInvestors,anamountequaltothePurch

37、asePrice(the“InvestorsPreference).AfterpaymentoftheInvestorsPreferenceinfull,allamounts,ifany,availablefordistributionshallbedistributedproratatotheallexistingshareholdersoftheCompany.DeemedLiquidationincludes(i)liquidation,dissolution,bankruptcyorwindingupoftheCompany,(ii)consolidation,mergerortran

38、sferoftheCompanysequityasaresultofwhichthereisachangeofcontrol,(iii)sale,transferorotherdispositionofall,orsubstantiallyall,assetsoftheCompany,and(iv)exclusivetransferofall,orsubstantiallyall,intellectualpropertyoftheCompany.在“視為清算”發(fā)生時(shí),投資人有權(quán)先于公司的其他股東獲得相當(dāng)于投資額的金額(簡稱“投資人的優(yōu)先權(quán)”)。在全額支付投資人的優(yōu)先權(quán)后,如果還有剩余,貝y剩余

39、應(yīng)按比例分配給公司的全體股東?!耙暈榍逅恪卑ü厩逅?、解散、破產(chǎn)或結(jié)業(yè)(ii)導(dǎo)致公司控制權(quán)發(fā)生變化的整合、合并或公司股權(quán)轉(zhuǎn)讓,(iii)出售、轉(zhuǎn)讓或以其它方式處置公司全部或幾乎全部的資產(chǎn)(iv)排他性的轉(zhuǎn)讓公司全部或幾乎全部的知識產(chǎn)權(quán)。ProtectiveProvisions保護(hù)性條款TheCompanyshallbeprohibitedfromtakinganyofthefollowingactionsunlesspreviouslyapprovedbyitsBoardofDirectorswiththeconsentofthedirectorappointedbytheInvestor

40、:ModificationtothearticlesofassociationoftheCompany;Dissolution,liquidation,acquisition,mergerandrestructuringoftheCompany;Changeofbusinessline,expansionintonon-corebusinessesandoutboundoverseasinvestment;Transferofall,orsubstantiallyor,assetsoftheCompany;Sale,transfer,license(otherthananon-exclusiv

41、elicensegrantedintheordinarycourseofbusinessconsistentwithpastpractice)orotherdispositionofintellectualpropertyoftheCompany;Establishmentofjointventures,partnershipsorsubsidiaries;IPOaffairs,includingchoiceoftiming,venue,priceandunderwriter;Anysecurityoffering,includingequityanddebtsecurities,butexc

42、ludingbankloans;InvestmentsoverRMB;Borrowingsfromanythirdpartybeyondannualplanning,guaranteeorcollateralforanythirdparty,andanyactionoutsideoftheordinarycourseofbusinessthatmaycausematerialcontingentliability;DividendoftheCompany;ManagementincentiveplanunderwhichpartoftheequityoftheCompanywillbegran

43、tedtothemanagementbyissuingnewshares;Changeofauditor,auditpolicyoftheCompanyoritsparentcompany.未經(jīng)董事會(huì)和投資人任命的董事同意,公司不得采取下列任何一項(xiàng)行動(dòng):公司章程的修改;公司的解散、清算、收購、兼并及重組;公司經(jīng)營業(yè)務(wù)范圍的改變,在非主營業(yè)務(wù)領(lǐng)域的擴(kuò)張或任何境外投資;公司出售全部或幾乎全部資產(chǎn);(V)對公司知識產(chǎn)權(quán)進(jìn)行出售、轉(zhuǎn)讓、許可或其它處置;成立任何合資企業(yè)、合伙制企業(yè)、子公司;公司上市,包括時(shí)間、價(jià)格、地點(diǎn)和承銷商的選擇;(viii)任何證券的發(fā)行(包括但不限于股權(quán)和債權(quán)類證券),不包括銀

44、行貸款;境內(nèi)超過元人民幣的投資;在年度計(jì)劃外向第三方申請或進(jìn)行借貸,任何為第三方提供保證或資產(chǎn)擔(dān)保,以及其它可能產(chǎn)生或有負(fù)債的行為;公司的分紅決定;通過增發(fā)新股來實(shí)施的管理層及員工的股權(quán)激勵(lì)方案;(xiii)負(fù)責(zé)公司審計(jì)的會(huì)計(jì)師事務(wù)所的變動(dòng)、公司審計(jì)政策的變動(dòng)。ESOP員工股權(quán)激勵(lì)計(jì)劃TheCompanywillcarryoutESOPaftertheclosing,inthemannerthattheActualControllertransfershis/hersharestorelatedemployees.ESOPmaybecarriedoutinanyothermannerwitht

45、heInvestorsprior公司將在本輪投資完成后實(shí)施員工股權(quán)激勵(lì)計(jì)劃,該計(jì)劃將以實(shí)際控制人向公司員工轉(zhuǎn)讓股權(quán)的方式進(jìn)行實(shí)施。經(jīng)投資人事先書面同意,公司可采用其它的方式實(shí)施員工股權(quán)激勵(lì)計(jì)劃BoardofDirectorsTheBoardofDirectorswillbeconsistedofdirectors.TheInvestorconsent.董事會(huì)shallhavetherighttoappointDirector.公司董事會(huì)將由名董事組成。其中,投資人有權(quán)任命名董事會(huì)成員。Non-competition競業(yè)禁止TheCompanyshallenterintoNon-Competit

46、ionAgreementwithmajormanagementpersonnelandkeytechnicalstaffunderwhich,noneofthemmay,duringhisemploymentperiodwiththeCompany,workforothercompaniespart-timeorengageinorassistotherpersoninanybusinessthatiscompetitivetotheCompanysbusinesses,ormay,withintwoyearsafterterminationofhisemploymentwiththeComp

47、any,workforanycompanieswhosebusinessesarerelatedtotheCompanysbusinesses.Withoutpriorwrittenconsent,noneoftheexistingshareholdersoftheCompany,maydirectlyorindirectlyestablishorparticipateinestablishinganyentitywhosebusinessisidentical,relatedorcompetitivetotheCompanysbusiness公司應(yīng)與公司主要管理人員、核心技術(shù)人員簽訂競業(yè)禁止

48、協(xié)議,在任職期間內(nèi)不得在其他企業(yè)兼職,不得從事或幫助他人從事與公司形成競爭關(guān)系的任何其它業(yè)務(wù)經(jīng)營活動(dòng),在離開公司2年內(nèi)不得在與公司經(jīng)營業(yè)務(wù)相關(guān)的企業(yè)任職;未經(jīng)投資人書面同意,公司原股東不得直接或間接設(shè)立或參與設(shè)立新的與公司業(yè)務(wù)相同、相關(guān)聯(lián)、相競爭的其他經(jīng)營實(shí)體。EmploymentContracts員工合同TheCompanyshalltryitsbesteffortstoensureeachoftheKeyEmployeesoftheCompanyenterintoanemploymentcontractofnonlessthanthreeyearsthatincludesnon-compe

49、tition,non-disclosure,inventionownershipclausesacceptabletotheInvestor.公司應(yīng)盡力促使公司的每一位關(guān)鍵員工和公司簽訂至少三年的勞動(dòng)合同,并且該合同中的競業(yè)禁止、保密以及發(fā)明歸屬條款必須為投資人所接受。Expenses費(fèi)用AllcostsandexpensesreasonablyincurredtotheInvestorrelatingto(1)financialduediligencebythirdpartyconsultant,(2)legalduediligencebythirdpartyattorneys,and(3)

50、draftingandreviewingDefinitiveAgreementsbyexternallawyers(collectivelyreferredtoas“Expenses),shallbebornebytheCompanyiftheLoanisconsummated.SuchExpensesarecappedatRMB450,000(orRMB500,000iftheDefinitiveAgreementsneedtobedraftedinbilingualversions)andanyexceessoverthecapwillbebornbytheInvestor.Ifthist

51、ransactionisnotconsummatedduetoanyofthefollowingreasons,theCompanyshallbeartheExpenseswithintheabovecap:(1)theCompanydecidesnottopursuethistransaction;or(2)theInvestordecidestogiveupthetransactionduetoinaccurateormisleadinginformationthattheCompanyoritsActualControllerhasprovidedtotheInvestorormater

52、iallegalobstaclefoundduringtheduediligenceprocessthatwillstoptheCompanyfromQualifiedIPO.Ifthistransactionfailedforreasonsotherthanthoselistedabove,theInvestorshallbeartheExpenses.如果投資順利完成,公司應(yīng)承擔(dān)投資者需支出的全部合理費(fèi)用和花費(fèi),這些花費(fèi)和費(fèi)用包括:(1)第三方財(cái)務(wù)盡職調(diào)查的費(fèi)用,(2)第三方法律盡職調(diào)查的費(fèi)用,及(3)外部律師起草及審核最終協(xié)議的費(fèi)用(以下統(tǒng)稱“費(fèi)用”),但總額不超過人民幣45萬兀(或者人

53、民幣50萬,如果最終協(xié)議需要雙語版本),超額部分由投資人承擔(dān)。如本交易由于下列任何一項(xiàng)原因沒有完成,則公司應(yīng)在上述總額范圍內(nèi)承擔(dān)所有費(fèi)用:(1)公司決定放棄本交易,或(2)由于公司和實(shí)際控制人提供的信息不真實(shí)或具有誤導(dǎo)性或者在盡職調(diào)查中發(fā)現(xiàn)阻礙公司上市的實(shí)質(zhì)性法律障礙而導(dǎo)致投資者放棄此交易。如果非上述原因造成本交易失敗,投資者應(yīng)承擔(dān)費(fèi)用。No-shop排他性TheCompanyagreesthatforaperiodof90daysfollowingtheexecutionofthisTermSheetprovidedthatsuchperiodmaybeextendedforanadditi

54、onal30dayswiththemutualconsentoftheCompanyandtheInvestor(the“NoShopPeriod),neithertheHoldingCompany,theActualController,ortheCompanynoranyagentthereof,directlyorindirectly,willsolicit,consider,negotiateorotherwisediscussapossiblemerger,saleorotherdispositionofamaterialassetoftheCompany,oraninvestmentinitscapitalstockwith,ortransferanyequityoftheCom

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論