從日常會話看中西方文化的差異_第1頁
從日常會話看中西方文化的差異_第2頁
從日常會話看中西方文化的差異_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、從日常會話看中西方文化的差異從日常會話看中西方文化的差異人類語言的一個重要功能是促進人際間交流。正確地運用語言可以增進人們之間感情、開展友誼、互相尊重和促進人際關(guān)系。語言行為隨著文化的不同而不同。拿日常生活來講,假如我們認(rèn)真地分析一下日常英語和漢語,就會發(fā)現(xiàn)其中的差異,并且可以對中西方文化有更深入的理解。一、中西方呼喚語之間的差異呼喚語主要是用來向別人打招呼以引起別人的注意。它們是日常對話中不可或缺的一局部,包括普通名詞主要是姓名、有關(guān)職業(yè)、稱號等專業(yè)術(shù)語。英語開展并使用于與中國地理、歷史及其它文化特征相異的英語國家中。中國由于數(shù)千年的封建制度,每個家庭親屬的觀念特別強烈,漢語中的稱謂分得特別

2、詳細。如:爺爺、奶奶、姥姥、姥爺、父、伯母、叔父、姑媽、姑父、舅父、舅母、姨父、姨母等等。而西方人在家庭親屬之遠遠沒有中國人的標(biāo)準(zhǔn)講究,在英語里,家庭成員的稱呼比漢語簡化本文由論文聯(lián)盟.Ll.搜集整理得多。例如:不管是爺爺還是姥爺,都稱為grandpa,奶奶和姥姥都稱為granda。而與父母同輩的男性一律稱作unle,與父母同輩的女性一律稱作aunt,姐姐都稱作sister,哥哥統(tǒng)一稱之為brther,第二代中無論男女都互稱usin,侄子、外甥稱作nephe,侄女、外甥女稱作niee。另外,對于親屬之外的長輩,中國人也一般是用尊稱的。在稱呼方面,英語名字前可以帶一個稱呼。常用的有r成年男性、r

3、s已婚女性、iss未婚女性、s未知婚姻狀況的女性。而且,這多出如今一些正式場合。在一般的非正式場合下,西方人多直呼其名,以顯示稱呼人與被稱呼人之間的熟悉程度。他們認(rèn)為,盡管使用稱呼顯得尊敬人,但同時也會使稱呼人與被稱呼人之間顯得疏遠。在中國,用來稱呼對方的詞有很多,如:部長、局長、處長、校長、主任、教師、教授、工程師、經(jīng)理等,同志、師傅用來稱呼陌生人或與名字一起使用稱呼熟識的人。rade,aster在英語中的使方法與其在漢語中大大不同。西方人很少使用職位和職業(yè)來稱呼人。中國人的許多稱呼都可與名字或姓名一起使用,如:張同志、小王同志、李強同志,而且,叫法不同表達的感情也不一樣。漢語中用來稱呼陌生

4、人的詞還有先生、小姐、老爺爺、伯父、伯母、阿姨、大哥、大嫂、大兄弟、大姐、小朋友及其它許多詞。英語中用來稱呼陌生人的詞極少。二、中西方夸獎和恭維人之間的差異英美人的思維形式多為直線型,喜歡直接表達;而中國人的思維形式大多為螺旋型,喜歡委婉含蓄的表達。因此,在與中國人進展交際時,外國人常常吃驚地發(fā)現(xiàn),當(dāng)他們贊揚或恭維中國人的時候,中國人總是過于謙卑或貶低自己,甚至反復(fù)地予以否認(rèn),而不會像外國人那樣很坦然地用語言表示感謝。例如,當(dāng)有人稱贊你說:Thatsabeautifulshirtyuhaven!你穿的衣服真漂亮!謙虛的中國人很可能會說:N,n,itsjustaveryrdinaryshirt.

5、不,不,它只是一件很普通的衣服。再如,當(dāng)別人贊揚、恭維你的才能或技巧時,如h,yurEnglishisreallygd.你的英語真棒。、Yurhandritingisverybeautiful.你的書法真漂亮。對于這兩句恭維話,不管是否與事實相符,中國人通常也會否認(rèn)對方的恭維而可能說:ell,itsjustss.一般而已。、N,yuflattere.不,你過獎了。;甚至有的還會用這樣的話來貶低自己:h,n.yEnglishisverypr.Iuststudyhard.哦,不,我的英語不好。我還必須努力。、N,n,ntatall.Yuarejking.不,不,一點兒也不漂亮,你是開玩笑吧。相反,

6、西方人卻通常公開地表示承受這種贊揚和恭維,會大大方方的說一句:Thankyu!說明自己認(rèn)為對方的贊揚是誠心誠意的,所贊揚的事是值得贊揚的。這種差異是由個人主義和集體主義之間的差異造成的。個人主義文化背景是鼓勵思想自由和自由表達個人見解的。一個人是以其文化背景塑造的標(biāo)準(zhǔn)對人、事物、思想和事件作出評判的。保持謙虛、從不吹噓自己的成就是國人行為的準(zhǔn)那么。三、中西方問候之間的差異見面打招呼是人類社會最平凡,又極具感情色彩的語言。它可以打破堅冰,溝通心靈和建立信任。大多數(shù)的應(yīng)酬語言都很短促,但所攜帶的文化內(nèi)涵卻很深沉。西方人因為崇尚個人主義和個人隱私,他們的問候是較為簡單籠統(tǒng)的。而相比之下,中國人更注重

7、人際之間的體貼。見到朋友或熟人打聲招呼,是一種常見的禮貌行為。由于中西方文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣的不同,他們在見面時打招呼的用語和習(xí)慣也大不一樣。中國人見面時經(jīng)常用你吃了嗎?來和對方打招呼,這句問候語實際上不是用來詢問信息,而只是打招呼的一種方式。因此,答復(fù)吃了或還沒有吃均無關(guān)緊要。然而,假設(shè)按字面直譯成英語Haveyuhadyurdinner?來問候西方人,按照其文化風(fēng)俗就意味著邀請對方去吃飯;男性假設(shè)問女性那么表示要與對方交朋友或約會的愿望。可是,中國人說這句話時,通常是沒有邀請和約會這層意思。漢語中另一種常用的打招呼語是你去哪里啊?、到哪兒去啦?這兩句話在漢語中是打招呼的方法,而不是真想理解問人到哪里去。所以,對方可以任意給一個答復(fù),也毫不覺得難堪。然而,假如用同樣的方式與西方人打招呼hereareyuging?,herehaveyubeen?西方人往往會理解為是一個詢問信息的問句,會使他們感到難堪,甚至?xí)械缴鷼?,因為他們會覺得說話人在干預(yù)他們的私事。也許英美人比直白簡單的緣故,人與人之間沒有中國人那樣熱情,在以上同樣情況下,常用的打招呼語一般比擬簡單,如HiHellHareyu?或GdrningGdafternnGdevening!等。有時也以議論天氣的方式如Itsanieday,isntit?來和對方打招呼。然而這些問候語中國人聽起來覺得與對方太過陌生,一般較少使用。四、結(jié)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論