版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
AmplificationinTranslation增譯法AmplificationinTranslation增譯1.LexicalAmplification(從詞匯上考慮的增詞)2.SyntacticalAmplification(從句法結(jié)構(gòu)上考慮的增詞)3.
CulturalAmplification(從文化上考慮的增詞)4.RhetoricalAmplification(從修辭上考慮)1.LexicalAmplification(從詞匯上考1.LexicalAmplification1.1增加動詞1.2增加名詞1.3增加概括詞1.4增加副詞1.5增加量詞1.6增加表達(dá)復(fù)數(shù)的詞1.7增加表達(dá)時態(tài)的詞1.LexicalAmplification1.1增加1.1增加動詞1)Intheevening,afterthebanquets,theconcertsandthetabletennisexhibition,hewouldworkonthedraftingofthefinalcommunique.晚上在參加宴會、出席音樂會、觀看乒乓球表演之后,他還得起草最后的公報。1.1增加動詞1)Intheevening,aft2)Shefelttheflowerswereinherfingers,onherlips,growinginherbreast.譯文一:她覺得手里和唇上都是花兒,胸中也生長著花兒。譯文二:她覺得她好像手里拿著花,嘴里吻著花,連胸中也生出了花。2)Shefelttheflowerswerei1.2增加名詞a.
在抽象名詞后面增加名詞1)Wehavemadesomeachievements,andwemustguardagainstcomplacency.
我們?nèi)〉昧艘恍┏煽?,但還要防止自滿情緒。1.2增加名詞a.在抽象名詞后面增加名詞2)Oxidationwillmakeironandsteelrusty.氧化作用會使鋼鐵生銹。2)Oxidationwillmakeironandb.在具體名詞后面增加名詞
a) 當(dāng)具體名詞表達(dá)某種抽象概念時,在譯文中也常常需要根據(jù)上下文增加一些適當(dāng)?shù)拿~。1)He
allowed
the
fathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty。他讓法官的職責(zé)戰(zhàn)勝父子的私情,而判決他兒子有罪。b.在具體名詞后面增加名詞
a) 當(dāng)具體名詞表達(dá)某種抽象概2)Inthefuture,automationmayenablehumanbeingstoenjoyfarmoreleisurethantheydotoday.
將來自動化可能使人類享受到比今天更多的空閑時間。2)Inthefuture,automationmc.在形容詞前面增加名詞①Thisnewtypeofcomputerisindeedcheapandfine.
這部新型電腦真是價廉物美。c.在形容詞前面增加名詞② Heisacomplicatedman---moody,mercurial,withamelancholystreak.
他是一個性格復(fù)雜的人——喜怒無常,反復(fù)多變,有些憂郁寡歡。② Heisacomplicatedman---mod.在不及物動詞后面增加名詞
英語中的某些動詞在用作不及物動詞的時候,雖然后面并沒有帶賓語,但賓語實際上是隱含在動詞后面的。所以在翻譯成漢語時,往往要把隱含的賓語翻譯出來。
1)Dayafterdayhecametohiswork—sweeping,scrubbing,cleaning.
他每天來干活——掃地、擦地板、收拾房間。d.在不及物動詞后面增加名詞
英語中的某些動詞在用作不及2)IcouldknitwhenIwasseven.
我7歲時就會織毛衣。2)IcouldknitwhenIwasseve1.3增加概括詞概括詞是英漢兩種語言所共有的,但有時英語句子中并沒有出現(xiàn)概括詞,而翻譯的時候卻往往可以加入“兩人”、“雙方”、“等”、“等等”、“凡此種種”等概括詞,同時省略掉英語中的連接詞。
1.3增加概括詞概括詞是英漢兩種語言所共有的,但有時英語1.Likemostwildlife,deerreproduce,grow,andstorefatinthesummerandfallwhenthereisplentyofnutritiousfoodavailable.與大多數(shù)野生動物一樣,鹿在營養(yǎng)豐富、食物充足的夏秋兩季,繁殖、生長儲存脂肪。1.Likemostwildlife,deerre2.Theadvantagesofthehallarebright,spacious,fashionableandwithoutecho.這個大廳有四大優(yōu)點:寬敞、明亮、樣式新穎、沒有回聲。2.Theadvantagesofthehall3.Theytalkedaboutwage,priceandinflation.他們談及工資、物價、通貨膨脹等問題。3.Theytalkedaboutwage,pri1.
4增加副詞有些動詞根據(jù)原文的上下文可以增加適當(dāng)?shù)母痹~,以確切表示原意。1)Ashesatdownandbegantalking,wordspouredout.他一坐下來就講開了,滔滔不絕地講個沒完。1.4增加副詞有些動詞根據(jù)原文的上下文可以增加適當(dāng)?shù)母痹~2)Thecrowdsmeltedaway.
人群漸漸地散開了。2)Thecrowdsmeltedaway.1.
5增加量詞英語中數(shù)詞與可數(shù)名詞往往可以直接連用,不用加量詞。而漢語往往要加入量詞。1)Aredsunroseslowlyfromthecalmsea.一輪紅日從平靜的海面冉冉升起。1.5增加量詞英語中數(shù)詞與可數(shù)名詞往往可以直接連用,不用加2)Intothedimcloudswasswimmingacrescentmoon.
一彎新月漸漸隱沒在朦朧的云層里去了。2)Intothedimcloudswasswi1.6增加表達(dá)復(fù)數(shù)的詞a.增加重疊詞表示復(fù)數(shù)1)Flowersbloomallovertheyard.朵朵鮮花開滿了庭院。1.6增加表達(dá)復(fù)數(shù)的詞a.增加重疊詞表示復(fù)數(shù)2)Therewererowsofhouseswhichhehadneverseenbefore.一排排的房子,都是他從來沒有見過的。2)Therewererowsofhouseswhb.增加數(shù)詞或其它詞表示復(fù)數(shù)1)Thelionisthekingofanimals.
獅子是百獸之王。b.增加數(shù)詞或其它詞表示復(fù)數(shù)2)Themountainsbegantothrowtheirlongblueshadowsoverthevalley.群山開始向山谷投下一道道蔚藍(lán)色的長影。2)Themountainsbegantothro1.7增加表達(dá)時態(tài)的詞a.強(qiáng)調(diào)某種時間概念1.Theoldmanhadtaughttheboytofishandtheboylovedhim.原來,是那位老人已經(jīng)教會了孩子捕魚,所以孩子很愛他。1.7增加表達(dá)時態(tài)的詞a.強(qiáng)調(diào)某種時間概念2.IhadneverthoughtI’dbehappytofindmyselfconsideredunimportant.ButthistimeIwas.以前我從未想過,當(dāng)我發(fā)覺人們認(rèn)為我無足輕重時,我會感到高興。但這次情況的確如此。2.IhadneverthoughtI’dbeb.強(qiáng)調(diào)時間上的對比1.Itwassaidthathisfatherwasafisherman.Maybehewasaspoorasweare.聽說,從前他爸爸是個打魚的。他過去也許跟我們現(xiàn)在一樣窮。b.強(qiáng)調(diào)時間上的對比2.Iwas,andremain,gratefulforthepartheplayedinmyrelease.我的獲釋也有他的功勞。對此我過去很感激,現(xiàn)在仍然很感激。2.Iwas,andremain,grateful2. SyntacticalAmplification
(從句法結(jié)構(gòu)上考慮的增詞)2.1增補(bǔ)原文中省略的動詞2.2增補(bǔ)原文比較句中的省略部分2.3增補(bǔ)原文回答句中的省略部分2.4增補(bǔ)表示邏輯關(guān)系的詞語2. SyntacticalAmplification2.1增補(bǔ)原文中省略的動詞①M(fèi)attercanbechangedintoenergy,andenergyintomatter.物質(zhì)可以轉(zhuǎn)化為能,能也可以轉(zhuǎn)化為物質(zhì)。2.1增補(bǔ)原文中省略的動詞①M(fèi)attercanbe②Courageinexcessbecomesfoolhardiness,affectionweakness,thriftavarice.勇敢過度即成愚勇,感情過度即成溺愛,節(jié)儉過度即成貪婪。②Courageinexcessbecomesfo③Agovernmentofandbyandfortheexploitingclasscannotpossiblysurvive.一個為剝削階級所占有,由剝削階級所組成并為剝削階級服務(wù)的政府是不可能存在下去的。③Agovernmentofandbyandf④Studiesservefordelight,forornament,andforability.(FrancisBacon)讀書足以怡情,足以博采,足以長才④Studiesservefordelight,2.2增補(bǔ)原文比較句中的省略部分1)Thisistrueofnationsasitisofindividuals.國家是這樣,個人也是這樣。2)Betterbewisebythedefeatofothersthanbyyourown.從別人的失敗中汲取教訓(xùn)比從自己的失敗中汲取教訓(xùn)更好。2.2增補(bǔ)原文比較句中的省略部分1)Thisistr3)Thefootmanwereasreadytoserveherastheyweretheirownmistress.仆人們愿意服侍她,就像他們愿意服侍他們的女主人一樣。3)Thefootmanwereasreadyto2.3增補(bǔ)原文回答句中的省略部分1)Isthisyourwallet?Yes,itis.
這是你的錢包嗎?是我的。2)Don’tyouwantMr.Smithtobeyourtutor?Yes,ofcourseIdo.
你不想讓史密斯先生當(dāng)你的導(dǎo)師嗎?我當(dāng)然想。2.3增補(bǔ)原文回答句中的省略部分1)Isthisyou2.4增補(bǔ)表示邏輯關(guān)系的詞語①Thestrongestmancannotalterthelawofnature.即使是最強(qiáng)有力的人也不能改變自然法則②Iaminchargeofthedepot,onlyI.Peoplewillholdmeresponsiblebutnotyou.只有我一個人負(fù)責(zé)管理這個倉庫,出了事情別人找我,找不到你。2.4增補(bǔ)表示邏輯關(guān)系的詞語①Thestrongest③ Morethoroughtestingmighthavecaughtthefailureinitially.如果測試更為徹底,也許一開始就能找出故障。④ Supposethepreparatoryworkshouldnotbecompleted.準(zhǔn)備工作完成不了,那可怎么辦?③ Morethoroughtestingmight3.
CulturalAmplification(從文化上考慮的增詞)3.1增加比喻的喻意3.2增加背景信息3.CulturalAmplification(從文3.1增加比喻的喻意①Everyfamilyissaidtohaveatleastoneskeletoninthecupboard.俗話說,衣柜里面藏骷髏,見不得人的事家家有。②Adviceandcorrectionrolloffhimlikewateroffaduck’sback.勸導(dǎo)對他好像水過鴨背似的不起作用。3.1增加比喻的喻意①Everyfamilyissa3.2增加背景信息①TheUnitedStateshasnowsetupalonelinessindustry.
美國現(xiàn)在已建立了一種為孤獨(dú)的人們服務(wù)的社會項目。②Theblondboyquicklycrossedhimself.那個金發(fā)小男孩立刻在胸前劃十字,祈求上帝保佑。3.2增加背景信息①TheUnitedStatesha4.RhetoricalAmplification
(從修辭上考慮)
漢語中的語氣助詞很多,如“的”
“吧”、“啊”、“呀”
“嘛”、“嗎”、“啦”、“了”、“罷了”、“而已”等等。不同的語氣助詞可以表示不同的含義。在英譯漢時,增加一些恰當(dāng)?shù)恼Z氣助詞可以更好地表達(dá)英語原文的含義和修辭色彩。另外,為了使譯文更加生動通順,譯者也可以增加無損原意的四字詞組,四字對偶詞組和疊詞。
4.RhetoricalAmplification(4.1增加一些恰當(dāng)?shù)恼Z氣助詞可以更好地表達(dá)英語原文的含義和修辭色彩;4.2增加四字詞組,四字對偶詞組或疊詞。4.1增加一些恰當(dāng)?shù)恼Z氣助詞可以更好地表達(dá)英語原文的含義和修4.1增加一些恰當(dāng)?shù)恼Z氣助詞可以更好地表達(dá)英語原文的含義和修辭色彩。①Don’ttakeitseriously.It’sonlyajoke.不要認(rèn)真嘛!這不過是開個玩笑而已。4.1增加一些恰當(dāng)?shù)恼Z氣助詞可以更好地表達(dá)英語原文的含義和② AsIsnooze,shetalks–ofanything,everything,allthethingsthatwomentalkof:books,music,dress,men,otherwomen.我這邊打著盹,她那里說著女人愛說的一切,什么書籍啦、音樂啦、服裝啦、男人啦、別的女人啦,五花八門,包羅萬象。② AsIsnooze,shetalks–of4.2增加四字詞組,四字對偶詞組或疊詞①Targetprioritieswereestablishedthere.目標(biāo)的輕重緩急,孰先孰后,是在那里決定的。②Buttherehadbeentoomuchpublicityaboutmycase.但我的事現(xiàn)在已經(jīng)搞得滿城風(fēng)雨,人人皆知了。4.2增加四字詞組,四字對偶詞組或疊詞③ Ihadbeencompletelyhonestinmyreplies,withholdingnothing.我的回答完全是坦坦蕩蕩,直言無隱。③ Ihadbeencompletelyhonest愛是什么?
一個精靈坐在碧綠的枝葉間沉思。
風(fēng)兒若有若無。
一只鳥兒飛過來,停在枝上,望著遠(yuǎn)處將要成熟的稻田。
精靈取出一束黃澄澄的稻谷問道:“你愛這稻谷嗎?”
“愛?!?/p>
“為什么?”
“它驅(qū)趕我的饑餓?!?/p>
鳥兒啄完稻谷,輕輕梳理著光潤的羽毛。
“現(xiàn)在你愛這稻谷嗎?”精靈又取出一束黃澄澄的稻谷。
鳥兒抬頭望著遠(yuǎn)處的一灣泉水回答:“現(xiàn)在我愛那一灣泉水,我有點渴了。”
精靈摘下一片樹葉,里面盛了一汪泉水。
鳥兒喝完泉水,準(zhǔn)備振翅飛去。
“請再回答我一個問題,”精靈伸出指尖,鳥兒停在上面。
“你要去做什么更重要的事嗎?我這里又稻谷也有泉水。”
“我要去那片開著風(fēng)信子的山谷,去看那朵風(fēng)信子?!?/p>
“為什么?它能驅(qū)趕你的饑餓?”
“不能?!?/p>
“它能滋潤你的干渴?”
“不能?!睈凼鞘裁??
一個精靈坐在碧綠的枝葉間沉思。
風(fēng)兒若有若無。
一只鳥兒飛過來,停在枝上,望著遠(yuǎn)處將要成熟的稻田。
精靈取出一束黃澄澄的稻谷問道:“你愛這稻谷嗎?”
“愛?!?/p>
“為什么?”
“它驅(qū)趕我的饑餓?!?/p>
鳥兒啄完稻谷,輕輕梳理著光潤的羽毛。
“現(xiàn)在你愛這稻谷嗎?”精靈又取出一束黃澄澄的稻谷。
鳥兒抬頭望著遠(yuǎn)處的一灣泉水回答:“現(xiàn)在我愛那一灣泉水,我有點渴了。”
精靈摘下一片樹葉,里面盛了一汪泉水。
鳥兒喝完泉水,準(zhǔn)備振翅飛去。
“請再回答我一個問題,”精靈伸出指尖,鳥兒停在上面。
“你要去做什么更重要的事嗎?我這里又稻谷也有泉水。”
“我要去那片開著風(fēng)信子的山谷,去看那朵風(fēng)信子?!?/p>
“為什么?它能驅(qū)趕你的饑餓?”
“不能?!?/p>
“它能滋潤你的干渴?”
“不能?!睈凼鞘裁矗?/p>
一個精靈坐在碧綠的枝葉間沉思。
風(fēng)兒若有若無。
其實,世上最溫暖的語言,“不是我愛你,而是在一起?!?/p>
所以懂得才是最美的相遇!只有彼此以誠相待,彼此尊重,相互包容,相互懂得,才能走的更遠(yuǎn)。相遇是緣,相守是愛。緣是多么的妙不可言,而懂得又是多么的難能可貴。否則就會錯過一時,錯過一世!擇一人深愛,陪一人到老。一路相扶相持,一路心手相牽,一路笑對風(fēng)雨。在平凡的世界,不求愛的轟轟烈烈;不求誓言多么美麗;唯愿簡單的相處,真心地付出,平淡地相守,才不負(fù)最美的人生;不負(fù)善良的自己。人海茫茫,不求人人都能刻骨銘心,但求對人對己問心無愧,無怨無悔足矣。大千世界,與萬千人中遇見,只是相識的開始,只有彼此真心付出,以心交心,以情換情,相知相惜,才能相伴美好的一生,一路同行。然而,生活不僅是詩和遠(yuǎn)方,更要面對現(xiàn)實。如果曾經(jīng)的擁有,不能天長地久,那么就要學(xué)會華麗地轉(zhuǎn)身,學(xué)會忘記。忘記該忘記的人,忘記該忘記的事兒,忘記苦樂年華的悲喜交集。人有悲歡離合,月有陰晴圓缺。對于離開的人,不必折磨自己脆弱的生命,虛度了美好的朝夕;不必讓心靈痛苦不堪,弄丟了快樂的自己。擦汗眼淚,告訴自己,日子還得繼續(xù),誰都不是誰的唯一,相信最美的風(fēng)景一直在路上。人生,就是一場修行。你路過我,我忘記你;你有情,他無意。誰都希望在正確的時間遇見對的人,然而事與愿違時,你越渴望的東西,也許越是無情無義地棄你而去。所以美好的愿望,就會像肥皂泡一樣破滅,只能在錯誤的時間遇到錯的人。歲月匆匆像一陣風(fēng),有多少故事留下感動。愿曾經(jīng)的相遇,無論是錦上添花,還是追悔莫及;無論是青澀年華的懵懂賞識,還是成長歲月無法躲避的經(jīng)歷……愿曾經(jīng)的過往,依然如花芬芳四溢,永遠(yuǎn)無悔歲月賜予的美好相遇。其實,人生之路的每一段相遇,都是一筆財富,尤其親情、友情和愛情。在漫長的旅途上,他們都會豐富你的生命,使你的生命更充實,更真實;豐盈你的內(nèi)心,使你的內(nèi)心更慈悲,更善良。所以生活的美好,緣于一顆善良的心,愿我們都能善待自己和他人。一路走來,愿相親相愛的人,相濡以沫,同甘共苦,百年好合。愿有情有意的人,不離不棄,相惜相守,共度人生的每一個朝夕……直到老得哪也去不了,依然是彼此手心里的寶,感恩一路有你!其實,世上最溫暖的語言,“不是我愛你,而是在一起?!?/p>
翻譯技巧3-增譯法課件AmplificationinTranslation增譯法AmplificationinTranslation增譯1.LexicalAmplification(從詞匯上考慮的增詞)2.SyntacticalAmplification(從句法結(jié)構(gòu)上考慮的增詞)3.
CulturalAmplification(從文化上考慮的增詞)4.RhetoricalAmplification(從修辭上考慮)1.LexicalAmplification(從詞匯上考1.LexicalAmplification1.1增加動詞1.2增加名詞1.3增加概括詞1.4增加副詞1.5增加量詞1.6增加表達(dá)復(fù)數(shù)的詞1.7增加表達(dá)時態(tài)的詞1.LexicalAmplification1.1增加1.1增加動詞1)Intheevening,afterthebanquets,theconcertsandthetabletennisexhibition,hewouldworkonthedraftingofthefinalcommunique.晚上在參加宴會、出席音樂會、觀看乒乓球表演之后,他還得起草最后的公報。1.1增加動詞1)Intheevening,aft2)Shefelttheflowerswereinherfingers,onherlips,growinginherbreast.譯文一:她覺得手里和唇上都是花兒,胸中也生長著花兒。譯文二:她覺得她好像手里拿著花,嘴里吻著花,連胸中也生出了花。2)Shefelttheflowerswerei1.2增加名詞a.
在抽象名詞后面增加名詞1)Wehavemadesomeachievements,andwemustguardagainstcomplacency.
我們?nèi)〉昧艘恍┏煽儯€要防止自滿情緒。1.2增加名詞a.在抽象名詞后面增加名詞2)Oxidationwillmakeironandsteelrusty.氧化作用會使鋼鐵生銹。2)Oxidationwillmakeironandb.在具體名詞后面增加名詞
a) 當(dāng)具體名詞表達(dá)某種抽象概念時,在譯文中也常常需要根據(jù)上下文增加一些適當(dāng)?shù)拿~。1)He
allowed
the
fathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty。他讓法官的職責(zé)戰(zhàn)勝父子的私情,而判決他兒子有罪。b.在具體名詞后面增加名詞
a) 當(dāng)具體名詞表達(dá)某種抽象概2)Inthefuture,automationmayenablehumanbeingstoenjoyfarmoreleisurethantheydotoday.
將來自動化可能使人類享受到比今天更多的空閑時間。2)Inthefuture,automationmc.在形容詞前面增加名詞①Thisnewtypeofcomputerisindeedcheapandfine.
這部新型電腦真是價廉物美。c.在形容詞前面增加名詞② Heisacomplicatedman---moody,mercurial,withamelancholystreak.
他是一個性格復(fù)雜的人——喜怒無常,反復(fù)多變,有些憂郁寡歡。② Heisacomplicatedman---mod.在不及物動詞后面增加名詞
英語中的某些動詞在用作不及物動詞的時候,雖然后面并沒有帶賓語,但賓語實際上是隱含在動詞后面的。所以在翻譯成漢語時,往往要把隱含的賓語翻譯出來。
1)Dayafterdayhecametohiswork—sweeping,scrubbing,cleaning.
他每天來干活——掃地、擦地板、收拾房間。d.在不及物動詞后面增加名詞
英語中的某些動詞在用作不及2)IcouldknitwhenIwasseven.
我7歲時就會織毛衣。2)IcouldknitwhenIwasseve1.3增加概括詞概括詞是英漢兩種語言所共有的,但有時英語句子中并沒有出現(xiàn)概括詞,而翻譯的時候卻往往可以加入“兩人”、“雙方”、“等”、“等等”、“凡此種種”等概括詞,同時省略掉英語中的連接詞。
1.3增加概括詞概括詞是英漢兩種語言所共有的,但有時英語1.Likemostwildlife,deerreproduce,grow,andstorefatinthesummerandfallwhenthereisplentyofnutritiousfoodavailable.與大多數(shù)野生動物一樣,鹿在營養(yǎng)豐富、食物充足的夏秋兩季,繁殖、生長儲存脂肪。1.Likemostwildlife,deerre2.Theadvantagesofthehallarebright,spacious,fashionableandwithoutecho.這個大廳有四大優(yōu)點:寬敞、明亮、樣式新穎、沒有回聲。2.Theadvantagesofthehall3.Theytalkedaboutwage,priceandinflation.他們談及工資、物價、通貨膨脹等問題。3.Theytalkedaboutwage,pri1.
4增加副詞有些動詞根據(jù)原文的上下文可以增加適當(dāng)?shù)母痹~,以確切表示原意。1)Ashesatdownandbegantalking,wordspouredout.他一坐下來就講開了,滔滔不絕地講個沒完。1.4增加副詞有些動詞根據(jù)原文的上下文可以增加適當(dāng)?shù)母痹~2)Thecrowdsmeltedaway.
人群漸漸地散開了。2)Thecrowdsmeltedaway.1.
5增加量詞英語中數(shù)詞與可數(shù)名詞往往可以直接連用,不用加量詞。而漢語往往要加入量詞。1)Aredsunroseslowlyfromthecalmsea.一輪紅日從平靜的海面冉冉升起。1.5增加量詞英語中數(shù)詞與可數(shù)名詞往往可以直接連用,不用加2)Intothedimcloudswasswimmingacrescentmoon.
一彎新月漸漸隱沒在朦朧的云層里去了。2)Intothedimcloudswasswi1.6增加表達(dá)復(fù)數(shù)的詞a.增加重疊詞表示復(fù)數(shù)1)Flowersbloomallovertheyard.朵朵鮮花開滿了庭院。1.6增加表達(dá)復(fù)數(shù)的詞a.增加重疊詞表示復(fù)數(shù)2)Therewererowsofhouseswhichhehadneverseenbefore.一排排的房子,都是他從來沒有見過的。2)Therewererowsofhouseswhb.增加數(shù)詞或其它詞表示復(fù)數(shù)1)Thelionisthekingofanimals.
獅子是百獸之王。b.增加數(shù)詞或其它詞表示復(fù)數(shù)2)Themountainsbegantothrowtheirlongblueshadowsoverthevalley.群山開始向山谷投下一道道蔚藍(lán)色的長影。2)Themountainsbegantothro1.7增加表達(dá)時態(tài)的詞a.強(qiáng)調(diào)某種時間概念1.Theoldmanhadtaughttheboytofishandtheboylovedhim.原來,是那位老人已經(jīng)教會了孩子捕魚,所以孩子很愛他。1.7增加表達(dá)時態(tài)的詞a.強(qiáng)調(diào)某種時間概念2.IhadneverthoughtI’dbehappytofindmyselfconsideredunimportant.ButthistimeIwas.以前我從未想過,當(dāng)我發(fā)覺人們認(rèn)為我無足輕重時,我會感到高興。但這次情況的確如此。2.IhadneverthoughtI’dbeb.強(qiáng)調(diào)時間上的對比1.Itwassaidthathisfatherwasafisherman.Maybehewasaspoorasweare.聽說,從前他爸爸是個打魚的。他過去也許跟我們現(xiàn)在一樣窮。b.強(qiáng)調(diào)時間上的對比2.Iwas,andremain,gratefulforthepartheplayedinmyrelease.我的獲釋也有他的功勞。對此我過去很感激,現(xiàn)在仍然很感激。2.Iwas,andremain,grateful2. SyntacticalAmplification
(從句法結(jié)構(gòu)上考慮的增詞)2.1增補(bǔ)原文中省略的動詞2.2增補(bǔ)原文比較句中的省略部分2.3增補(bǔ)原文回答句中的省略部分2.4增補(bǔ)表示邏輯關(guān)系的詞語2. SyntacticalAmplification2.1增補(bǔ)原文中省略的動詞①M(fèi)attercanbechangedintoenergy,andenergyintomatter.物質(zhì)可以轉(zhuǎn)化為能,能也可以轉(zhuǎn)化為物質(zhì)。2.1增補(bǔ)原文中省略的動詞①M(fèi)attercanbe②Courageinexcessbecomesfoolhardiness,affectionweakness,thriftavarice.勇敢過度即成愚勇,感情過度即成溺愛,節(jié)儉過度即成貪婪。②Courageinexcessbecomesfo③Agovernmentofandbyandfortheexploitingclasscannotpossiblysurvive.一個為剝削階級所占有,由剝削階級所組成并為剝削階級服務(wù)的政府是不可能存在下去的。③Agovernmentofandbyandf④Studiesservefordelight,forornament,andforability.(FrancisBacon)讀書足以怡情,足以博采,足以長才④Studiesservefordelight,2.2增補(bǔ)原文比較句中的省略部分1)Thisistrueofnationsasitisofindividuals.國家是這樣,個人也是這樣。2)Betterbewisebythedefeatofothersthanbyyourown.從別人的失敗中汲取教訓(xùn)比從自己的失敗中汲取教訓(xùn)更好。2.2增補(bǔ)原文比較句中的省略部分1)Thisistr3)Thefootmanwereasreadytoserveherastheyweretheirownmistress.仆人們愿意服侍她,就像他們愿意服侍他們的女主人一樣。3)Thefootmanwereasreadyto2.3增補(bǔ)原文回答句中的省略部分1)Isthisyourwallet?Yes,itis.
這是你的錢包嗎?是我的。2)Don’tyouwantMr.Smithtobeyourtutor?Yes,ofcourseIdo.
你不想讓史密斯先生當(dāng)你的導(dǎo)師嗎?我當(dāng)然想。2.3增補(bǔ)原文回答句中的省略部分1)Isthisyou2.4增補(bǔ)表示邏輯關(guān)系的詞語①Thestrongestmancannotalterthelawofnature.即使是最強(qiáng)有力的人也不能改變自然法則②Iaminchargeofthedepot,onlyI.Peoplewillholdmeresponsiblebutnotyou.只有我一個人負(fù)責(zé)管理這個倉庫,出了事情別人找我,找不到你。2.4增補(bǔ)表示邏輯關(guān)系的詞語①Thestrongest③ Morethoroughtestingmighthavecaughtthefailureinitially.如果測試更為徹底,也許一開始就能找出故障。④ Supposethepreparatoryworkshouldnotbecompleted.準(zhǔn)備工作完成不了,那可怎么辦?③ Morethoroughtestingmight3.
CulturalAmplification(從文化上考慮的增詞)3.1增加比喻的喻意3.2增加背景信息3.CulturalAmplification(從文3.1增加比喻的喻意①Everyfamilyissaidtohaveatleastoneskeletoninthecupboard.俗話說,衣柜里面藏骷髏,見不得人的事家家有。②Adviceandcorrectionrolloffhimlikewateroffaduck’sback.勸導(dǎo)對他好像水過鴨背似的不起作用。3.1增加比喻的喻意①Everyfamilyissa3.2增加背景信息①TheUnitedStateshasnowsetupalonelinessindustry.
美國現(xiàn)在已建立了一種為孤獨(dú)的人們服務(wù)的社會項目。②Theblondboyquicklycrossedhimself.那個金發(fā)小男孩立刻在胸前劃十字,祈求上帝保佑。3.2增加背景信息①TheUnitedStatesha4.RhetoricalAmplification
(從修辭上考慮)
漢語中的語氣助詞很多,如“的”
“吧”、“啊”、“呀”
“嘛”、“嗎”、“啦”、“了”、“罷了”、“而已”等等。不同的語氣助詞可以表示不同的含義。在英譯漢時,增加一些恰當(dāng)?shù)恼Z氣助詞可以更好地表達(dá)英語原文的含義和修辭色彩。另外,為了使譯文更加生動通順,譯者也可以增加無損原意的四字詞組,四字對偶詞組和疊詞。
4.RhetoricalAmplification(4.1增加一些恰當(dāng)?shù)恼Z氣助詞可以更好地表達(dá)英語原文的含義和修辭色彩;4.2增加四字詞組,四字對偶詞組或疊詞。4.1增加一些恰當(dāng)?shù)恼Z氣助詞可以更好地表達(dá)英語原文的含義和修4.1增加一些恰當(dāng)?shù)恼Z氣助詞可以更好地表達(dá)英語原文的含義和修辭色彩。①Don’ttakeitseriously.It’sonlyajoke.不要認(rèn)真嘛!這不過是開個玩笑而已。4.1增加一些恰當(dāng)?shù)恼Z氣助詞可以更好地表達(dá)英語原文的含義和② AsIsnooze,shetalks–ofanything,everything,allthethingsthatwomentalkof:books,music,dress,men,otherwomen.我這邊打著盹,她那里說著女人愛說的一切,什么書籍啦、音樂啦、服裝啦、男人啦、別的女人啦,五花八門,包羅萬象。② AsIsnooze,shetalks–of4.2增加四字詞組,四字對偶詞組或疊詞①Targetprioritieswereestablishedthere.目標(biāo)的輕重緩急,孰先孰后,是在那里決定的。②Buttherehadbeentoomuchpublicityaboutmycase.但我的事現(xiàn)在已經(jīng)搞得滿城風(fēng)雨,人人皆知了。4.2增加四字詞組
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年外研版三年級起點高一數(shù)學(xué)上冊月考試卷
- 2025年浙科版三年級數(shù)學(xué)下冊階段測試試卷含答案
- 2025年外研版2024七年級數(shù)學(xué)下冊月考試卷
- 二零二五年混凝土構(gòu)件安裝勞務(wù)分包合同范本3篇
- 2025年度物業(yè)小區(qū)維修基金管理與使用合同3篇
- 二零二五年度跨境電商平臺人力資源公司勞務(wù)輸出合同3篇
- 二零二五年特色酒店客房升級承包合同3篇
- 乙方專用協(xié)議修訂協(xié)議書2024年版版A版
- 安全帶的正確懸掛方式
- 房地產(chǎn)買賣合同
- 鉬氧化物還原過程中的物相轉(zhuǎn)變規(guī)律及其動力學(xué)機(jī)理研究
- (完整word)2019注冊消防工程師繼續(xù)教育三科試習(xí)題及答案
- 精品解析浙教版科學(xué) 九年級上冊 3.43 簡單機(jī)械之機(jī)械效率 同步練習(xí)
- 夸美紐斯-大教學(xué)論-文本細(xì)讀
- 日立多聯(lián)機(jī)系統(tǒng)調(diào)試培訓(xùn)教材
- 河北科技大學(xué)學(xué)生成績復(fù)核申請表
- 一起來配置MA5680T
- 代持房屋協(xié)議書
- 國際品牌酒店管理合同談判要點
- MSDS危險化學(xué)品安全技術(shù)說明書——83502--三氯氧化釩、三氯氧釩
- 協(xié)同治理理論
評論
0/150
提交評論