云南方言“F+VP”疑問句式的淵源探討 何艷麗_第1頁
云南方言“F+VP”疑問句式的淵源探討 何艷麗_第2頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

4/4云南方言“F+VP”疑問句式的淵源探討何艷麗云南方言“F+VP”疑問句式的淵源探討

何艷麗1魏曉飛2

(1.曲靖師范學(xué)院人文學(xué)院,云南曲靖655011;2.曲靖市民族中學(xué),云南曲靖655000)

此地為西南夷地區(qū)。云南原始土著也主要以少數(shù)民族為主,漢人是后來逐漸遷徙而來的。云南少數(shù)民族語言中絕大多數(shù)語言沒有這類問句,這說明,云南漢語方言里占絕對優(yōu)勢的“F+VP”問句不可能是漢語與當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族語言接觸的結(jié)果。再看云南與周邊地區(qū)的情況,我們知道,云南方言屬于北方方言的次方言西南官話區(qū),西南官話除了分布云南之外,還分布于四川、重慶、貴州以及湖北、湖南西北角、廣西西北部。在這些地區(qū)里,只有云南方言的疑問句式主要采用“F+VP”式,且以此句式為表達(dá)疑問的強(qiáng)句式。就連與云南毗鄰的四川、貴州等地都幾乎沒有這一句式。這說明,從外遷徙入云南的漢人帶來的“F+VP”句式是順向擴(kuò)散的,移入云南后,幾乎未與臨近省份發(fā)生逆向擴(kuò)散與融合的現(xiàn)象[3]。

那么,云南的“F+VP”式問句究竟來源于何處呢?要弄清這個(gè)問題,了解云南移民情況及移民所屬地情況至為關(guān)鍵[4]。

漢族遷入云南《史記·西南夷列傳》卷一百一十六載:“秦時(shí)常頻略通五尺道,諸此國頗置吏焉。”《漢書·西南夷傳》卷九十五記載相類??梢?,常頻通五尺道是一外來民族進(jìn)入西南的重大歷史事件。本文認(rèn)為,此即漢族正式進(jìn)入云南之始。之后,在各個(gè)朝代,均有漢人進(jìn)入云南,規(guī)模或大或小,原因也不一。但是,大體說來,元代以前,進(jìn)入云南的漢族與當(dāng)?shù)孛褡逖杆偃诤希幱陂L時(shí)期的“夷化”過程中。特別是隋唐時(shí)期,云南在南詔、大理地方民族政權(quán)的統(tǒng)治下,云南漢族的“夷化”加深,突出地表現(xiàn)為“白族化”傾向;直到蒙古軍滅大理國,元朝把云南重新置于中央政權(quán)的直接統(tǒng)治下,云南漢族的“夷化”過程才被基本中斷。從語言的角度可以說,元代以前在云南社會中漢族語言幾乎湮滅于少數(shù)民族語言之中,漢族大量移入云南而較好地保留其民族屬性,是從明朝開始的,自此之后,改變了云南民族的分布格局,使得云南的漢族語言逐漸走上了獨(dú)立發(fā)展并壯大的道路。

明代云南地區(qū)的移民人數(shù),還有待研究,但可以明確的是,云南的漢族移民,以明代移民為主干。至于移民的來源情況,以江南籍和江西籍居多。據(jù)無名氏之《云南世守黔寧王沐英傳附后嗣十四世事略》對洪武期間沐氏父子遷入云南的外省人口的記載:洪武二十二年(1389年)冬,沐英入朝,“英還鎮(zhèn),攜江西人民二百五十余萬入滇,給予籽種、資金,區(qū)別地畝,分布于臨安、曲靖、云武、姚安、大理、鶴慶、永昌、騰沖各郡縣。……又奏請移湖廣、江南居民八十萬實(shí)滇,并請發(fā)庫帑三百萬兩。帝均允之。”i該文還說沐英守滇期間總共“移民至四百余萬”,其子沐春也曾“再移南京人民三十余萬”入滇。關(guān)于移民的籍貫問題,在天啟《滇志》所記載的流官籍貫表有所印證:

[5]

至于清代,云南地區(qū)雖然沒有再出現(xiàn)過像明初那樣大規(guī)模的漢人集中地入遷云南的活動(dòng),但是,因生計(jì)原因遷入云南的漢族人也為數(shù)不少。就移民籍貫來看,天南地北五湖四海,難以歸類。不過,這并不影響本文的討論。明代的大量漢族移民是云南移民的主干,這些移民主要來源于今天的江淮地區(qū),固而通行于云南漢語方言中的“F+VP”句式勢必就與明代時(shí)期的大量江淮移民有莫大的關(guān)系[6]。

總的來說,明代滇東地區(qū)的以江南、江西籍移民為主體,主要分布在交通沿線,

經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的地區(qū),具體的講明代滇東地區(qū)以江南、江西籍為主體,清代滇東地區(qū)的移民以江西、湖廣、四川籍為主體。在云南地區(qū)土著居民基本上被遷移進(jìn)來的漢人同化之時(shí),其語言也與移民所帶漢語融合,且為后者同化,作為底層遺留在先民的語言中了。這種融合現(xiàn)象的發(fā)生,奠定了現(xiàn)代云南居民及其語言的最深層的基礎(chǔ)。云南方言中的“F+VP”問句也由此開始成熟并延續(xù)至今通過對云南方言“格”句式的研究,進(jìn)一步涉及了方言的移民史和方言的形成分布的關(guān)系。為漢語語言學(xué)乃至整個(gè)語言學(xué)的研究提供寶貴的材料,成就嶄新的理論。從“F+VP”句式的發(fā)展脈絡(luò),可推測:云南方言“格”問句與吳語、江淮官話區(qū)的“F+VP”問句應(yīng)該是同源的,或者說它們的底層形式是相同的。從源頭來看,吳語、江淮區(qū)的“F+VP”問句更多是歷史的遺留,而云南方言的“格”問句則是大量江淮區(qū)移民帶來的語法現(xiàn)象,吳語、江淮區(qū)的“F+VP”問句產(chǎn)生年代明顯比云南方言中的“格”問句早。上部分對云南移民史的考察情況可以作為方言形成的有利佐證。

此外,本文還試圖從以下兩方面尋找云南方言“格”問句與吳語、江淮區(qū)的“F+VP”句式的淵源:

1.從語音出發(fā)的補(bǔ)充

單就“F”來看,雖然在現(xiàn)代漢語方言中“F”的具體形式有很多,但云南方言里的“F”常用作“格”,讀音為[k?53](略帶喉塞音)。在云南方言里“格”字本身是存在的,組詞為“格子”、“格式”讀音為[k?31],且云南方言中單韻母為[?]是極少見的,以沾益方言為例,“冊”[??31]、“德”[t?31]、“鵝”[o31]、“哥”[ko44]、“革”[k?31]、“可”[?o53]、“克”[??31]、

“樂”[lo31]、“么”[mo44]、“呢”[n?44]、“熱”[r?31]、“特”[??213]、“責(zé)”[??31]、“者”[t??53]、“撤”[t???31]、“蛇”[??31],可見沾益方言里多見的是[?]/[o]韻。

再看江淮官話區(qū)的合肥話,同樣存在的“F+VP”問句中的疑問副詞“F”有兩種讀音[???]或[k??],字面上寫作“克”或“格”。

云南方言與江淮官話區(qū)的“F”具有發(fā)音部位同是舌面后的聲母和相同的韻母[?];從整個(gè)“F+VP”句式來看,盡管可能由于各地方音影響導(dǎo)致“F”的形式有別,但A、B兩區(qū)擁有的問句“F+VP”卻有著極其相似的句法結(jié)構(gòu)和語用功能:在形式上接近是非問句,功能上接近正反問句;“F”主要出現(xiàn)在動(dòng)詞、助動(dòng)詞或形容詞前面,主要作用是顯示“疑問焦點(diǎn)”(當(dāng)然,相似不等于相同,各地的“F+VP”句式因各方面原因,也會有自身的特殊性)。聯(lián)系移民史的因素,認(rèn)為云南方言中的“格”問句源于吳語、江淮區(qū)等地移民所帶來的“F+VP”問句便可以理解了。

2.從底層詞匯方面找到的一些有利例證[7]

我們說B區(qū)的“F+VP”來源于吳語區(qū),除了從移民史的原因論證之外,還能從詞匯方面找到一些例證。反映吳語方言的小說《儒林外史》中能發(fā)現(xiàn)至今仍用于云南方言中的詞:

⑴“上復(fù)”—“王冕笑道:‘卻是起動(dòng)頭翁’,豐享縣主老爺說王冕一介農(nóng)夫,不敢求見,這尊貼也不?!?第一回)

“上復(fù)”是明清時(shí)期,官場中下對上的常用語。《金瓶梅》一書中也大量出現(xiàn)。今天居然在云南民間也普遍使用,甚至用在大人對孩子身上。如說:“上復(fù)你冒鬧了,給可以!”

⑵“一筯”——

“吃完了茶,和尚又下了一筯牛肉面吃了,各自散訖?!?第二回)

“筯”又作“著”。這個(gè)詞古老得很。今天稱為“筷”,為什么呢?因?yàn)樾写芍M“住”,與“筯”同音所以改稱“快”,后來加竹頭為“筷”。

云南方言中也稱“筷”,加詞尾為“.筷子”,兒化為“筷兒”,都行。但在“一筯面,一筯使用中卻一直保持著古字古音。原書中注為:“這里是少許的意思?!碑?dāng)然一筷子拈起是沒有多少,但并未指出它的存古。

⑶“扯淡”—

“知縣準(zhǔn)了,早堂帶過,罵了幾句,扯了一個(gè)淡,趕了出去?!?第四回)

也可寫成“扯蛋”,含義較豐富,有胡扯、撒謊、說些不相干的話等意思。它既是形容詞又是動(dòng)詞。上例中又作動(dòng)賓詞組用、“淡”前面還有數(shù)量詞“一個(gè)”作定語。云南方言中又可在“蛋”前加定語“雀”(指男性生殖器)叫做“扯雀蛋”,是罵別人胡說八道的粗俗話。

⑷“短”—

“嚴(yán)鄉(xiāng)紳執(zhí)意不肯,把小的驢和米同稍袋,都叫人短了家去,還不發(fā)出紙來?!?第五回)“短”,原書注是“中途截阻”的意思。云南方言中用得非常普遍。如大喊:“短著、短著,莫讓他跑了!”(意思是叫人攔截住逃走的人或牲口)

⑸“擾”—

“想起還是前年出貢豎旗桿,在他家擾過一席?!?第五回)

“擾”就是“打攪”。而專門用在“吃人家一頓酒菜”這個(gè)意義上就是方言。云南方言與此,但不用在嚴(yán)肅場合。

……

像這樣的詞在吳語研究的成果中還能找到[8]:

索(繩子)、新媳婦(兒媳)、褪(脫)、扛(抬)、老鴉(烏鴉)、篾席(主席)、烏青(皮下淤血)、洞(窟窿)、灶頭(灶)、馬甲(馬褂)、奶奶(乳房)、信殼(信封)、望(看)、鐘頭(小時(shí))、曉得(知道)、吃力(累)、嚇(怕)、揩(擦)、摜(扔、摔)、辣燥(厲害、能干)……

這么多意義、用法相近似的方言詞在今天的云南方言中依然使用著,而且很多詞語都是吳語方言中的土話,再次論證了云南方言與吳方言之間脫離不開的親屬關(guān)系。(由于體例限制,本文不涉及彼此的音系問題)[9]

“F+VP”句式是由一個(gè)疑問副詞“F”置于謂動(dòng)詞“VP”之前構(gòu)成的以表疑問語氣為主的句式,對云南方言“F+VP”疑問句式淵源的探討有利于方言底層的深入,云南方言與吳方言之間脫離不開的親屬關(guān)系,云南方言“F+VP”疑問句式是由外來漢人移民帶來的,這些移民主要來自于今天的江淮、吳語區(qū)[10]。這一獨(dú)具特色的方言疑問句式還有廣闊的研究空間,對“F+VP”疑問句式的研究具有重要的類型學(xué)意義

Researchontheoriginofthefromofinterrogativesentence

“F+VP”inYunnandialact

HeYanli1WeiXiaofei2

(1.SchoolofHumanities,QujingNormalUniversity,QujingYunnan655011;

2.QujingNationnalityMiddleSchool,QujingYunnan655000,P.R.China)

Abstract:Theformofinterrogativesentence“F+VP”isaveryspecialoneinmodernChinesedialect.Andit’sdistributedunevenly.the"F+VP"QuestionPatternsinthedistributionofYunnancanprovideastrongargumentfortheformationofdialects,thatthisinterrogativesentenceshouldbehomologousinYunnanandWuYu,Jianghuaiareas.Fromthesource,WuYu,Jianghuaimandarinarea“F+VP”sentenceisthehistoryquestions,whileinYunnanareaisbroughtgrammarphenomenonfromJianghuaiareaimmigrants.ThereisinseparablefromthekinshipbetweenYunnandialectandWudialect.

Ke

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論