法語諺語整理_第1頁
法語諺語整理_第2頁
法語諺語整理_第3頁
法語諺語整理_第4頁
法語諺語整理_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

8/8Quandonparleduloup,onenvoitlaqueue.人們說到狼時,就看見了狼尾巴.étudiersansréfléchirnesertàrien.學(xué)而不思則罔Réfléchirsansétudierestpérilleux.思而不學(xué)則殆

Lesplusjolisoiseauxsontencage。最美的鳥在籠子里。Iln’yapointderosedecentjours.花無百日紅。Quibatlechiendoitsongerauma?tre。打狗看主人。Quandunefemmeteparle,Souris—luimaisneluirépondpas。當(dāng)一女子與你說話時,你要笑而不語。

êtrehumain,c’estaimerleshommes。êtresage,c'estlesconna?tre.仁者愛人智者知人

Ilestplusfacilededéplacerunfleuvequedechangersoncaractère?江山易改,稟性難移

Sivousnevoulezpasqu’onlesache,mieuxvautencorenepaslefaire.

若要人不知,除非己莫為

Lestrentepremièresannéessepassentànepaspouvoirseréveiller,lestrentesuivantesànepaspouvoirs’endormir.

頭三十年醒不了,后三十年睡不著。?Quanduneparoleestlachée,mêmequatrechevauxseraientenpeinepourlarattraper.

一言既出駟馬難追?Conna?tresonignoranceestlameilleurpartdelaconnaissance.?知道自己不知道,才是知道,(知之為知之,不知為不知,是知也)

Celuiquinesaitpassefacherestunsot,maisceluiquineveutpassefacherestunsage。?不敢生氣的人是懦夫,不去生氣的人才是智者

Tous

les

chiens

qui

aboient

ne

mordent

pas。會叫的狗不咬人。?Aide-toi,le

ciel

t’aidera。自助者天助。?C'est

l'air

qui

fait

la

chanson。鑼鼓聽聲,說話聽音。

Au

long

aller,petit

fardeau

pèse。遠(yuǎn)道無輕擔(dān).?L’appétit

vient

en

mangeant。越有越想有。?Après

la

pluie,le

beau

temps.雨過天晴.

Couper

l'arbre

pour

avoir

le

fruit.伐木取果,殺雞取蛋。

Les

arbres

cachent

la

forêt。見樹不見林。?Le

temps

c’est

de

l'argent。一寸光陰一寸金.?Qui

se

ressemble

s'assemble。物以類聚,人以群分。

Au

royaume

des

aveugles,les

borgnes

sont

rois。盲人國里獨(dú)眼稱王。

En

avril

ne

te

découvre

pas

d'un

fil,en

mai,fait

ce

qu'il

te

pla?t.

四月不減衣,五月亂穿衣。?Brebis

qui

bêle

perd

sa

goulée.多叫的羊少吃草。

Le

mieux

est

l’ennemi

du

bien。好了好想再好,反而會把事情弄壞.

Un

bienfait

n'est

jamais

perdu.善有善報.

Qui

vole

un

oeuf,vole

un

boeuf.會偷蛋,就會偷牛。

Le

vin

est

tiré,il

faut

le

boire。一不做,二不休。?On

ne

saurait

faire

boire

un

ane

qui

n'a

pas

soif.不能驢不喝水強(qiáng)按頭。?Qui

bu

boira.本性難移.

Chassez

le

nat(yī)urel,il

revient

au

galop。本性難移。

Brebis

comptées,le

loup

les

mange.智者千慮,必有一失。

Qui

se

fait

brebis,le

loup

le

mange.人善受人欺.

Tout

ce

qui

brille

n'est

pas

or。發(fā)亮的不都是金子。

La

caque(裝鯡魚的桶)

sent

toujours

le

hareng(鯡魚)。積習(xí)難改。

Qui

casse

les

verre

les

paie.誰惹禍誰賠。?On

ne

fait

pas

d'omelettes

sans

casser

des

oeufs。有所得必有所失.?Bon

chien

chasse

de

race.龍生龍,鳳生鳳,老鼠生子會打洞。?A

bon

chat

bon

rat.棋逢對手。

Quand

le

chat

n’est

pas

là,les

souris

dansent.貓兒不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子稱王.)?Qui

aime

bien

chatie

bien.愛之深,責(zé)之切.(打是疼,罵是愛。)

Tous

les

chemins

mènent

à

Rome。條條大路通羅馬。(殊途同歸。)

Qui

cherche,trouve。

Vouloir

c'est

pouvoir。有志者事竟成.Qui

veut

noyer

son

chien

l’accuse

de

la

rage(狂犬病).欲加之罪,何患無詞。

Qui

n'entend

qu'une

cloche

n’entend

qu’un

son.兼聽則明,偏聽則暗.?Loin

des

yeux,loin

du

coeur。人遠(yuǎn)情疏,人走茶涼。

Il

n'y

a

si

bonne

compagnie

qui

ne

se

sépare.天下無不散的筵席。

C'est

au

fruit

qu'on

conna?t

l'arbre.觀其行而知其人.?Qui

ne

dit

mot

consent.沉默即同意.

Chacun

son

go?t。各有所好。?Il

vaut

mieux

tenir

que

courir.多得不如現(xiàn)得。?Il

n’y

que

le

premier

pas

qui

co?te

。萬事開頭難。Une

fois

n'est

pas

coutume.只此一遭,下不為例.

Jamais

deux

sans

trois.二不過三。?Bien

faire

et

laisser

dire.好好干,讓別人去說吧。

L'homme

propose,Dieu

dispose。謀事在人,成事在天。

Les

grandes

douleurs

sont

muette.大悲無聲,大哀無淚。

C'est

une

tempête

dans

un

verre

d'eau。小題大做,庸人自擾。?Il

n’y

pas

de

petites

économies。積少成多。

Les

paroles

s'envolent,les

écrits

restent??谡f無憑,落筆為據(jù)。?Quand

on

parle

du

loup,on

en

voit

la

queue.說曹操,曹操到。Les

grands

esprits

se

rencontrent.英雄所見略同。

Une

hirondelle

ne

fait

pas

le

printemps.獨(dú)燕不成春.

Paris

ne

s'est

pas

fait

en

un

jour。事情不是一蹴而就。?Ce

qui

est

fait

est

fait.事已至此,無法挽回.?Il

n'y

pas

de

fumées

sans

feu.無風(fēng)不起浪.?Tel

père,tel

fils.有其父必有其子。?L’union

fait

la

force.團(tuán)結(jié)就是力量。?C'est

en

forgeant

qu'on

devient

forgeron。熟能生巧。?La

pelle

se

moque

du

fourgon.五十步笑百步。

C’est

une

goutte

d'eau

dans

la

mer。滄海一粟,杯水車薪。?Trop

grat(yī)ter

cuit,trop

parler

nuit。言多必失。

Manger

son

blé

en

herbe。寅吃卯糧。

Il

ne

faut

jurer

de

rien。什么事都不可說的太絕.

Il

faut

tourner

sept

fois

sa

langue

dans

la

bouche

avant

de

parler.要考慮成熟后再講.?Qui

veut

voyager

loin

ménage

sa

monture.路遙惜坐騎。

A

quelque

chose

malheurs

est

bon。塞翁失馬,焉知非福.?Pierre

qui

roule

n'amasse

pas

mousse.滾石不生苔。

Les

murs

ont

des

oreilles。隔墻有耳。?Pas

de

nouvelles,bonne

nouvelle.沒有消息,就是好消息.

Oeil

pour

oeil,dent

pour

dent.以眼還眼,以牙還牙。?La

parole

est

d'argent

et

le

silence

est

d’or.開口是銀,沉默是金。

Pas

à

pas

,on

va

loin.千里之行,始于足下.

Plus

on

se

dépêche,moins

on

réussi.欲速則不達(dá)。?Qui

vivra

verra。日久自明。?Qui

sème

le

vent

récolte

la

tempête.種荊棘者得刺。種瓜得瓜。?Ce

qui

est

amer

à

la

bouche

est

doux

au

coeur.苦于口者利于心。

Qui

ne

risque

rien

n'a

rien.不入虎穴焉得虎子.?Il

vaut

mieux

s'adresser

à

Dieu

qu'à

ses

saints。寧可求閻王,不去求小鬼。?T?t

ou

tard,le

crime

re?oit

son

salaire。罪惡遲早總有報.

Il

faut

battre

le

fer

tandis

qu'il

est

chaud。要趁熱打鐵.

La

vérité

sort

de

la

bouche

des

enfants。小孩口里說實話.

Prendre

le

temps

comme

il

vient.既來之,則安之。?Vivre

selon

ses

moyens.量入為出.

?Qui

ne

dit

mot,

consent。沉默即是默許

On

ne

conna?t

l’ami

dans

le

besoin。?;茧y之中見真情

Charité

bien

ordonnée

commence

par

soi-même..先顧自己,后顧別人。

Les

affaires

sont

les

affaires.。生意就是生意(在商言商)?Tel

ma?tre,

tel

valet..有其師,比有其徒(名師出高徒)?Un

son

est

un

sou.一分錢要當(dāng)一分錢化.

Il

faut

que

jeunesse

se

passe.。年青人犯錯,可以寬容

Chose

promise,

chose

due.。言而有信?Des

go?ts

et

des

couleurs,

il

ne

faut

pas

discuter.。眾口難調(diào),各有所好.?Abondance

de

biens

ne

nuit

pas。。多多益善?A

l’oeuvre

on

conna?t

l’artisan。。見作品,識大師

Dans

les

petits

pot,

les

bons

onguents.。麻雀雖小,五臟具全。?Bon

chien

chasse

de

race。.將門出虎子?La

vérité

sort

de

la

bouche

des

enfants。。童無戲言(童言無欺)?Bon

sang

ne

peut

mentir.。龍生龍,鳳生鳳?Tant

va

la

cruche

à

l'eau

qu’à

la

fin

elle

casse.。瓦罐不離井邊碎?Aveugle

comme

un

taupe

鼠目寸光

?Avoir

de

l’esprit

jusqu’au

bout

des

doigts。

精力充沛?Avoir

des

yeux

de

lynx。

千里眼

Avoir

le

main

heureuse。

幸運(yùn)兒?Avoir

le

coeur

gros.

心事重重?Avoir

le

coeur

sur

la

main.

慷慨大方

Avoir

le

dos

large。

有承受力的

Avoir

le

gosier

sec.

口干舌燥?Avoir

le

nez

fin.

有預(yù)見性的

Avoir

le

pied

marin.

臨危不懼,處驚不亂

Avoir

les

reins

solides。

有靠山,有背景

Avoir

les

yeux

plus

grands

que

le

ventre/pence.

眼大肚子小/眼高手低?Baisser

la

tête。羞愧

Courber

la

tête。認(rèn)輸

Conserver

comme

le

prunelle

des

ses

yeux。

視若掌上明珠?Dévisager

quelqu'un.

直視,盯著某人

En

avoir

le

coeur

net.

放心

En

un

tour

de

main.

眨眼之間?Etre

à

deux

doigts

de

sq

perte。

離失敗咫尺之遙?Faire

contre

mauvaise

fortune

bon

coeur.

Forcer

la

main

de

quelqu'un.

強(qiáng)迫某人?Jouer

des

coudes.

(在人群中)擠

Jusqu'à

la

moelle

des

os。

透徹骨髓?Les

murs

ont

des

oreilles。

隔墻有耳

Mener

quelqu’un

pqr

le

bout

du

nez.

牽著某人的鼻子走1.MenezunaneàlaMecque,vousn'enramènerezjamaisqu'unane江山易改本性難移2。Mesurerlesautreàsonaune以己度人3。Mieuxvauttardquejamais遲做總比不做好4。Mieuxvautunloinférocedevantsoiqu’unchientra?trederrière明槍易躲,暗箭難防5。Mieuxvautunvoisonprochequ’unfrèreéloigné遠(yuǎn)親不如近鄰6。Mieuxvautvoirqu’entendre百聞不如一見7.Mordreleseindelanourrice忘恩負(fù)義1。N'avoirnifoiniloi無法無天2.N'estpasmarchandquitoujoursgagne人無千日好,花無百日紅3.Nefaispasàautruicequetunevoudraispasqu’ontef?t己所不欲,勿施于人4。Net'attendsqu'àtoiseul要自食其力5。Nousnepouvonspasrienfairesansqu’onlesache若要人不知,除非己莫為6.Nulbiensanspeine有苦才有甜7。Nuln'estexemptdemourir人總有一死8.Nuln'estsavantennaissant人非生而知之O1.Oeilpouroeil,dentpourdent以眼還眼,以牙還牙2.Onapprendàtoutage活到老學(xué)到老3.Onconna?tl’amidanslebesoin患難見真情4.Ondevientsageàsesdépense吃一塹,長一智5.Onn’ariensansmal沒有付出就一無所獲6。Onn'estjamaissibienserviqueparsoi-même求人不如求己7.Onn'estjamaistrahiqueparlessiens禍起蕭墻8.Onnepeutcontentertoutlemondeetsonpère孤掌難鳴9.Onnepeutpasêtreetavoirét人不會一成不變10。Onnes'avisepasdetout智者千慮,必有一失11.Onnesaitjamaisdequellecarteilretourne人心難測12.Onrécoltecequ'onasemé種瓜得瓜,種豆得豆13。Onrisquedetoutperdreenvoulanttropgagner弄巧成拙14。Ontireraitplut?tdel'huiled'unmur一毛不拔15.Oùlavaleur,lacourtoisie有本事的人自然讓人尊敬P1.Parisappartientàceuxquiselèventt?t巴黎屬于勤奮者2。Parisn'apasétébatienunjour巴黎不是一天建成的3。Partir,c'estmourirunpeu生離猶如死別4.Pasàpas,onvaloin千里之行,始于足下5。Pauvretén'estpasvice貧窮不是罪惡6.Petitàpetit,l'oiseaufaitsonnid積少成多7.Piedlégeratteintlesommetlepremier捷足先登8.Plus?achange,plusc'estlamêmechose萬變不離其宗9.Plusdeprofitsetmoinsd’honneur?qū)幰獙嵗?,不要虛榮10.Plusfaitdouceurqueviolence柔勝于剛11。Pointd’argent,pointdeSuisse無錢寸步難行12.Pourquijouitseul,leplaisirboite一人獨(dú)玩,樂趣減半13。Prendredesvessiespourdeslanternes張冠李戴14。Prendreleschosescommeellesviennent隨遇而安15。Proverbenepeutmentir諺語不會說謊Pl(wèi)usonsedépêche,moinsonréussit.欲速則不達(dá).Quitropembrassemalétreint。貪多嚼不爛呢Legénieestunelonguepat(yī)ience。天才出于勤奮Ilnefautpasremettredemaincequ'onpeutfairelejourmême.Rirabienquiriraledernier.笑到最后的人笑得最好.Danscettesociété,plusieurspersonnesluiontmisdespeauxdebanane:在這個企業(yè)中,好幾個人給他下絆兒Jedevraisjoueraulotoencemoment,j’ailacerise我現(xiàn)在要買彩票,我現(xiàn)在很有運(yùn)氣。Têtreauxpommes指容易上當(dāng).Lapommed’Adam喉結(jié)lescarottessontcuites.生米做成了熟飯poussercommedeschampignons如雨后春筍bêtecommechou傻得像卷心菜avoiruncoeurd'artichaut花心raconterdessalades說謊,編故事Onnepeutavoirlebeurreetl’argentdebeurre。魚與熊掌,不能兼得avoiruncaracteredecochon壞脾氣appeleruncha

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論