跨文化交際論文Inter_第1頁
跨文化交際論文Inter_第2頁
跨文化交際論文Inter_第3頁
跨文化交際論文Inter_第4頁
跨文化交際論文Inter_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

InterculturalCommunicationForeword:CultureShock,aphrasewhichisdiscussedfrequentlythese years,bringsaboutpeople'sthinkingaboutinter-culturalcommunication.Consideringmyinterestsonit,thissemesterImajoredinanEnglishcoursenamedInterculturalCommunication.Thisisasubjecttalkingaboutsomedifferencesbetweencountriesaroundtheworld.Itconsistsofvariousaspects,suchasfood,dress,laws,etc.Investigatingitsreasons,inbrief,theyallresultfromdifferentcultures.Atthesametime,wediscussedwhatweshoulddotofaceitandhowtobehavetointerculturally communicatesmoothlyandpolitely.Then,we'lltalkaboutitfromsomeaspects.Thesisstatement:ThispaperisintendedtomakeacomparisonbetweenChineseandWestfoodsystems,tablemanners,receivinggiftsandkinshiptermstoseetheirdifferencesandsimilarities.Outline:FoodculturedifferencesTablemannersTablewareSeatingorderTimeToastandothersReceivinggiftsKinshiptermsWorkscitedFoodCultureDifferencesFoodisnecessityforeveryone.Butwhatpeopleeatandhowtheyeataredifferent.Chinaisalargeagriculturalcountry,withgrain-baseddiet,plant-dominated,mostlyvegetablesandgrains.Chineselikeeatinghotfood,theythinkthatifthedishbecomescool,thetastebecomesbad.Anydietcannotdowithoutfood.Accordingtoasurvey,Chinesefoodhasmorethan600kindsofvegetables,sixtimesmorethaninthewest.InChinesecuisine,thevegetarianfoodisnormal,civiliansgenerallyeatmainlyvegetables.Inancienttimes,fishandmeatcanbeeatenonlyintheworship.Chinaisoflonghistorywithavastterritory.Duetothediversityoftheclimate,productsandcustoms,therearewidelydifferentfoodstylesandtasteinlocalregions.Throughcreationbypastdynasties,thelongstandingcookingarthasformedrichandcolorfullocaldishes.Amongthem,“theeightmajordishes”enjoytheupperreputation,whichconsistsofShandong,Chekiang,Sichuan,Jiangshu,Guangdong,Hunan,FujianandAnhui.AcommonsayinginChinesecuisinehasbeenaroundinChinesecultureforsometime.Itsexactoriginisunknown,thoughitattemptstosummarizetheentirecuisineinonesentence.Theorderofthedirectionscanvarywithinlocalculture.ItshouldbenotedChinesecuisinehavegonethroughnumeroustransformationsthroughthedifferentdynastiesallthewayuptomoderntimes.Manydifferentversionsofthequoteexistontheinternettoday.OneofthemostcommonversionunderGoogle'ssearchsuggestsanoverwhelminglydifferentversionsinmainlandSimplifiedChinese.InChinese,it's“南甜,北咸,東淡,西北酸,西南辣”,whileinEnglish,it's“Southissweet,Northissalty,Eastismild,WestNorthissour,WestSouthisspicy.”Astowesterncuisine,ithasahistoryof3000years.Becauseoftheanimalhusbandryandfishery,westerncuisineisbasedonanimalproducts,suchasmeat,eggs,milk,etc.Beefishighproportionofmeatware.Andwesternersarefondofblackbread,marinefish,chocolate,cheese,coffee,colddrink.French? ? ? T ? ? p- ? T T? ? ? ?cuisineisthecenterofwesterncuisine.ItisastyleofcookingoriginatingfromFrance,havingdevelopedfromcenturiesofsocialandpoliticalchange.Ingredientsanddishesvarybyregion.Therearemanysignificantregionaldishesthathavebecomebothnationalandregional.Chineseandwineareamajorpartofthecuisine,playingdifferentrolesregionallywithmanyvariationsandappellationlaws.Therearemanydishesthatareconsideredpartofthenationsnationalcuisinetoday.Manycomefromclassiccuisineinthefine-diningrealm,butothersareregionaldishesthathavebecomeanormacrossthecountry.AndFoiegras,Fishsauce,etc.aremostfamousdishes.TablemannersTablewareInChina,weusechopsticks.Chopsticksshouldalwaysbeheldcorrectly,betweenthethumbandfirsttwofingersoftherighthand.TherearesomeNEVERSwhenyouusethem.Neverpointthechopsticksatanotherperson.Thisamountstoinsultingthatpersonandisamajorfauxpas.Neverwaveyourchopsticksaroundasiftheywereanextensionofyourhandgestures.Neverbangchopstickslikedrumsticks.Thisisakintotellingothersatthetable youareabeggar.Neverusechopstickstomovebowlsorplates.Neversuckthechopsticks.Decidewhattopickupbeforereachingwithchopsticks,insteadofhoveringthemoverorrummagingthroughdishes.Tokeepchopsticksoffthetable,theycanberestedhorizontallyonone'splateorbowl;achopstickrestcanbeused.Inwesterncountries,whenserving,servefromtheleftandpick-upthedishfromtheright.Beverages,however,aretobebothservedaswellasremovedfromtheright-handside.Dipyoursoupspoonawayfromyouintothesoup.Eatsoupnoiselessly,fromthesideofthespoon.Whenthereisasmallamountleft,youmayliftthefrontendofthedishslightlywithyourfreehandtoenablecollectionofmoresoupwithyourspoon.Ifyouarehavingdifficultygettingfoodontoyourfork,useasmallpieceofbreadoryourknifetoassist.Neveruseyourfingersorthumb.Youmaythankorconversewiththestaff,butitisnotnecessary,especiallyifengagedinconversationwithothers.Donot“playwith”yourfoodorutensils.Neverwaveorpoints ilverware.Youmayrestforearmsorhandsonthetable,butnotelbows.SeatingorderForabanquet,theseatingorderisimportant.InChina,hostwillfacethedoor,andmoreimportantguestwillseatnearertothehost.Inwesterncountries,becauseoftheshapeoftableisdifferent,theseatingorderbecomesdifferent.Butwhatisthesamewithisthatthehonoredguestwillbenearerforhost.TimeInChina,whenyougotoabanquetoraparty,youshouldreachthereearlier.Whileinwesterncountries,you'dbetterarrivetherelate.ToastandothersChineseguestsalwaysrefuseofferofdrinksorfoodtodemonstratepolitenessinseemingnottowishtoputtheirhosttoanytrouble.Sometimesanofferisnotarealofferbutapoliteremark.Afterwesay'no',weusuallywaitforthesecondandthirdoffer.Ifthehostjustbringsthefoodordrinkandignores'no',weshouldacceptit.Chineseliketopresstheirgueststodrinkoreattoshowtheirhospitality.Whilewesternersalwaysacceptorrefuseofferofdrinksorfoodverygenuinely.Theirrefusalisacceptedasgenuine.Westernersdon'ttopress.Topresspeopletohavefoodordrinkaftertheyhaverefusedisfrowneduponandcancauseembarrassments.ReceivinggiftsIntheWest,itisregardedaspolitetoopengiftsassoonastheyaregiventoexpressappreciation.InChina,thesituationisquitethereverse.NormallyweChinesefeelthatifyouopenthegiftassoonasitisgiven,youmightembarrassthepersonwhogivesthegiftandyoumightbethoughtgreedy.Therefore,Chinesepeopletendtoopenthegiftsafterthevisitorshaveleft.InChina,manypeoplesendgiftswithoutwrappingthem,andiftheywrapthem,theyusuallytellthereceiverwhatisinside,andthereceiverwillthankthesenderandputthegiftasidewithoutunwrappingthemsincetheyalreadyknowwhatisinside.Englishreceiversopenthegiftsinfrontofthesendersofthegifts.KinshiptermsInChineseculture,peoplerefertopeoplestrictlyaccordingtothekinshipterms.Itiscompletelyunacceptabletorefertoone'sparentsbyusingthenames.Whenchildrenaddressrelatives,Chinesekinshiptermstellwhethertheyareolderoryoungerthantheirfatherormother.Chinesekinshiptermstellwhethertherelativesarefromthemother'orfather'ssideandwhetherone'sbrother,sisterorcousinisolderoryoungerthanheorshe.Chinesekinshiptermsarealsotootherpeoplewhoarenotone'srelatives;kinshiptermsarewidelyusedtoaddressknownorunknownpeopleWhileinEnglishculture,insomefamiliesinWesterncountries,somechildrenaddresstheirparentsdirectlybytheirfirstnames.InBritain,childrenareexpectedtoaddresstheparents'brotherandsisterswiththetitleofUncleorAuntplustheirnamesandsometimessimplyaddressthembyfirstnamewithoutatitle.Englishkinshiptermsdon'ttellwhethertherelativesarefrom

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論