如何加強(qiáng)高校意大利語教學(xué)中文化移情能力的培養(yǎng)優(yōu)秀獲獎科研論文-1_第1頁
如何加強(qiáng)高校意大利語教學(xué)中文化移情能力的培養(yǎng)優(yōu)秀獲獎科研論文-1_第2頁
如何加強(qiáng)高校意大利語教學(xué)中文化移情能力的培養(yǎng)優(yōu)秀獲獎科研論文-1_第3頁
如何加強(qiáng)高校意大利語教學(xué)中文化移情能力的培養(yǎng)優(yōu)秀獲獎科研論文-1_第4頁
如何加強(qiáng)高校意大利語教學(xué)中文化移情能力的培養(yǎng)優(yōu)秀獲獎科研論文-1_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

如何加強(qiáng)高校意大利語教學(xué)中文化移情能力的培養(yǎng)優(yōu)秀獲獎科研論文摘要:高校意大利語的教學(xué)目標(biāo)是把學(xué)生培養(yǎng)成具備良好中意跨文化交際能力的高素質(zhì)復(fù)合型人才,而足夠的文化移情能力是實現(xiàn)這一目標(biāo)的基本要素之一。因此,如何有效地培養(yǎng)學(xué)生的文化移情能力對意大利語人才的培養(yǎng)和意大利語教學(xué)的發(fā)展起著重大作用。本文在研究國內(nèi)高校意大利語教學(xué)中文化移情能力培養(yǎng)現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,探討加強(qiáng)文化移情能力培養(yǎng)的可行方法,希望能對國內(nèi)高校意大利語教學(xué)提供新的思路。

關(guān)鍵詞:文化移情;跨文化交際;意大利語教學(xué)

語言不僅是人們溝通交流的基本工具,也體現(xiàn)出語言發(fā)源地的文化,反映出其社會成員特定的思想、觀念、行為、心理和語言特點。語言學(xué)家拉多指出:“我們不掌握文化背景,就不可能教好語言?!币驗檎Z言和文化的關(guān)系是相互依存、共同發(fā)展的,所以在教學(xué)過程中,我們不僅要教授學(xué)生詞匯、語法,更要進(jìn)行文化滲透,并在此過程中提高學(xué)生的文化移情能力,使學(xué)生樹立正確的跨文化交際觀念,對今后的學(xué)習(xí)、工作和交流起到積極作用。

一、什么是文化移情能力

“移情(empathy)這一概念最早始于美學(xué)領(lǐng)域,在1873年由德國的一位美學(xué)家提出,不但被看作是審美的象征,也是一種情感的滲透。”愛因斯坦曾說過:人生的意義就在于設(shè)身處地地為別人著想,樂別人之樂,憂別人之憂。文化移情能力的培養(yǎng)使人們在交際過程中,能夠從對方的立場出發(fā),理解對方的真實意圖,與對方產(chǎn)生共情反應(yīng),減少交際中可能出現(xiàn)的種種文化偏見,承認(rèn)文化的多元性,避免因文化障礙而導(dǎo)致的溝通不暢甚至文化沖突。在教學(xué)過程中,文化知識滲透越多、方法越得當(dāng),學(xué)生的文化移情能力就越強(qiáng),跨文化交際的過程就越輕松、順利,在交際過程中也能獲取更多的文化知識,形成良性循環(huán),于跨文化交際百利而無一害。

二、高校意大利語教學(xué)中文化移情能力培養(yǎng)的重要性

1.高校意大利語教學(xué)中文化移情能力培養(yǎng)的積極作用

意大利語教學(xué)的根本目的是為了實現(xiàn)中意跨文化交際,而跨文化交際能力的核心就是文化移情能力,因此文化移情能力的培養(yǎng)在意大利語教學(xué)中至關(guān)重要。

要提高意大利語教學(xué)的效率和質(zhì)量,我們就必須正確認(rèn)識到意大利語是與意大利歷史、文化和社會密不可分的一個整體。在最開始的意大利語教學(xué)中,教師往往把主要精力集中在語言知識的傳授上,簡單來說就是重詞匯、重語法而輕文化,忽視了文化背景知識對語言習(xí)得的重要作用,導(dǎo)致學(xué)生脫離書本后,往往只會聽不會說,或者只會用簡單的單詞拼湊出生硬的句子,出現(xiàn)了很多中式意大利語或者啞巴意大利語,甚至?xí)霈F(xiàn)一句話中每個單詞都認(rèn)識,卻無法正確理解其整體含義的情況。導(dǎo)致這些問題出現(xiàn)的主要原因之一就是文化移情能力的不足。

文化移情能力的培養(yǎng)可以使學(xué)生通過文化知識的輔助,克服各種干擾,更好地了解和學(xué)習(xí)意大利語,從而提升中意跨文化交際能力,為學(xué)生提升綜合能力、進(jìn)行中意友好合作交流打下堅實的基礎(chǔ)。

2.文化移情能力不足在學(xué)習(xí)和工作中可能造成的后果

學(xué)生們選擇學(xué)習(xí)意大利語,有的是因為興趣,有的是想要靠這門技能找到一份滿意的工作,但大多數(shù)人都有一個共同的期望,就是能和意大利人進(jìn)行暢通的交流。這個期望看似簡單,實現(xiàn)起來卻不是易事,相信大家都碰到過中式英語或者啞巴英語,這在意大利語當(dāng)中也是一樣的。除了學(xué)生本身過于懶散學(xué)藝不精或性格內(nèi)向不善交流以外,造成這種現(xiàn)象的一個主要原因就是文化移情能力的欠缺。

筆者在近幾年的意大利語基礎(chǔ)課程教學(xué)中發(fā)現(xiàn),我們使用的教材和參考書中就有一些文化方面的錯誤:一些詞組或?qū)S忻~的解釋只是字面的,但通過查閱資料或與意大利人交流可以發(fā)現(xiàn),這些詞組或句子表達(dá)的并不是字面意思。在實際教學(xué)的過程中,學(xué)生對教材和老師非常依賴,他們是不容易察覺這些錯誤的,這就會導(dǎo)致學(xué)生接收到錯誤的信息,為今后的學(xué)習(xí)、工作和交流埋下隱患。

此外,移情能力的欠缺還會導(dǎo)致學(xué)生在與意大利人交流時,出現(xiàn)無法理解對方的意思或無法表達(dá)自己的意思、無法準(zhǔn)確感知對方的情緒或無法表達(dá)自己的情緒、無法正確避免可能出現(xiàn)的尷尬等情況,都會對雙方的交流產(chǎn)生不良影響。輕則影響交流的效率和質(zhì)量,重則影響兩國之間的友好關(guān)系。

三、高校意大利語教學(xué)中文化移情能力培養(yǎng)的限制因素

1.母語和英語思維的干擾

中文與意大利語是完全不同的兩種語言,從發(fā)音、文字到含義都相差甚遠(yuǎn),很多東西是無法一一對應(yīng)的;意大利語中的前置詞、時態(tài)、動詞變位等更是中文里沒有的。這些知識點對于學(xué)生來說,是重點,更是難點。學(xué)生進(jìn)入大學(xué)時基本都已成年,錯過了將一門外語掌握到母語水平的最佳時期,因此堅持了近二十年的母語習(xí)慣會對學(xué)生學(xué)習(xí)意大利語產(chǎn)生很大的影響,很多學(xué)生在學(xué)了一兩年意大利語之后,仍然會按照中文的的語序說意大利語,在遇到意漢互譯的時候更是錯誤頻出。當(dāng)然,比起語言本身的差異,思維方式是更不容易改變的東西,因此我們才要提升學(xué)生的文化移情能力,使學(xué)生能夠從根本上解決上述問題,達(dá)到更好的學(xué)習(xí)效果,為跨文化交際打下更好的基礎(chǔ)。

此外,大多數(shù)學(xué)生在小學(xué)和中學(xué)時期學(xué)習(xí)英語數(shù)年,而且在大多數(shù)高校中,英語也作為二外,與意大利語課程同步開設(shè)。學(xué)生掌握兩門外語是好事,但對于意大利語初學(xué)者來說,英語的使用習(xí)慣和思維模式也會有一定的消極影響。比起中文,英語和意大利語有更多的相似之處,因此很多大一大二的學(xué)生都會出現(xiàn)詞形相似的英語單詞和意大利語單詞混用的情況,但事實上它們的差別是很大的:比如“water”一詞,在英語中是“水”的意思,在意大利語中卻是“馬桶”的意思。意大利語和英語一樣,有著系統(tǒng)的時態(tài)、語式,但無論從用法還是形態(tài)上都不是完全對應(yīng)的,一些學(xué)生會通過與英語相比較的的方法來學(xué)習(xí)這些知識點,可一旦把握不好比較的程度,或通過比較并不能得出正確的的結(jié)論,學(xué)生就會容易鉆牛角尖,有挫敗感,從而對學(xué)習(xí)意大利語產(chǎn)生抵觸情緒,影響積極性和學(xué)習(xí)效率。

2.薄弱的跨文化交際意識

不同地方的人由于受到本族文化背景和思維定勢的影響,會不自覺地按照自己的文化背景及思維方式來接收和傳達(dá)信息,這往往不利于我們接收外來文化和傳播本土文化,對來自不同文化背景的人們之間的溝通也造成消極影響。只有在了解對方文化背景的基礎(chǔ)上,從對方的思維角度來看待問題,才能更好地理解對方的想法,順利地進(jìn)行溝通。

我們的學(xué)生大多一直生長在國內(nèi),一些同學(xué)上大學(xué)之前甚至沒有出過省,平時的交際對象僅限于家人、老師、同學(xué)、鄰居和自己小范圍交際圈內(nèi)的朋友,跨文化交際意識淡薄,缺乏與來自不同文化背景的人溝通的能力。且我國現(xiàn)階段獨生子女較多,很多人從小習(xí)慣以自我為中心,缺乏對他人的理解,造成與家人、朋友間的溝通障礙。上大學(xué)之后,他們接觸到全國各地的同學(xué),又開始學(xué)習(xí)一門新的語言,這對于大多數(shù)同學(xué)來說都是巨大的挑戰(zhàn),例如南方同學(xué)無法體會北方同學(xué)家里有暖氣的感覺,北方同學(xué)不能理解南方同學(xué)室內(nèi)室外穿同樣的衣服。大家對彼此的文化感到驚訝的同時,也不知道該怎樣輕松、愉悅地進(jìn)行交流。國內(nèi)的文化差異尚且如此,當(dāng)學(xué)生面對中意文化差距的時候,更是壓力重重。

3.教學(xué)環(huán)境的限制

上述問題我們在教學(xué)過程中其實是可以盡最大努力去改善的,但我們的教學(xué)環(huán)境本身也有很多的不足之處。如今國內(nèi)開設(shè)意大利語專業(yè)的高校已多達(dá)二十余所,其中有開設(shè)歷史長達(dá)幾十年的高校,也有最近幾年才開設(shè)意大利語專業(yè)的高校。部分高校開設(shè)歷史長、師資力量足、硬件設(shè)施到位、課程設(shè)置合理,能夠達(dá)到良好的教學(xué)效果,培養(yǎng)出的學(xué)生也是各方面能力都比較突出。但也有部分高校由于自身經(jīng)驗不足、師資力量薄弱、硬件設(shè)施不到位、課程設(shè)置不合理、教學(xué)資源缺乏等各方面原因,導(dǎo)致教學(xué)效果不盡人意,培養(yǎng)出的學(xué)生也會在某些方面能力不足。

四、高校意大利語教學(xué)中文化移情能力培養(yǎng)的方法

教學(xué)是一個教師與學(xué)生互動的過程,在此過程中要強(qiáng)化學(xué)生的語言交際能力和跨文化意識,使學(xué)生最終能夠得體使用語言,準(zhǔn)確表達(dá)思想,盡可能減少因文化差異造成的障礙。在有限的課堂教學(xué)時間里,要使實現(xiàn)這些并非輕而易舉之事。只有從教師自身素質(zhì)提升、學(xué)生思維能力培養(yǎng)和教學(xué)方法改進(jìn)各方協(xié)調(diào)才能為找到出路。

1.提高教師自身的文化移情能力

教師是學(xué)生與知識之間的橋梁,教師的素質(zhì)直接影響到學(xué)生文化移情能力培養(yǎng)的效果。許多教師對傳授語言知識,講解語法駕輕就熟,但涉及到文化知識時,常常會感到自身文化知識不夠豐富,或者不知道如何將意大利文化正確地傳達(dá)給學(xué)生。為了避免此類情況的發(fā)生,教師必須具有強(qiáng)烈的事業(yè)心和良好的職業(yè)道德,高度重視意大利語教學(xué)中的文化教學(xué),并從以下幾個方面提升自己的能力:

(1)樹立正確的文化觀念,為學(xué)生起到正面導(dǎo)向作用;

(2)在條件允許的情況下,嘗試不同科目的教學(xué),多方面擴(kuò)充自己的知識儲備;

(3)通過閱讀、寫作、翻譯等途徑,提升自己的語言應(yīng)用能力;

(4)通過訪學(xué)、進(jìn)修、參加國內(nèi)外會議等途徑開拓眼界,掌握教學(xué)和學(xué)術(shù)動態(tài);

(5)閱讀教育學(xué)、心理學(xué)等方面書籍,了解學(xué)生的需求,改進(jìn)教學(xué)方法;

(6)積極進(jìn)行學(xué)術(shù)研究并將成果投入實踐運(yùn)用。

2.培養(yǎng)學(xué)生的外語思維能力

語言是交流思想的工具,是思維的主要表現(xiàn)形式。在使用意大利語表達(dá)和理解時,沒有本族語思考的介入,或者說介入極不明顯,這樣才能真正達(dá)到流利、熟練交流的境界,因此我們需要通過多種途徑,提高學(xué)生的外語思維能力:

(1)課堂上教師要盡量用意大利語授課,鍛煉學(xué)生用意大利語的思維去理解自己所學(xué)的東西;

(2)教師要引導(dǎo)學(xué)生注意區(qū)分母語和意大利語的異同,辨別語言中所隱含的不同文化價值觀念,如宗教文化差異對日常用語的影響、飲食文化差異對日常用語的影響等等,避免出現(xiàn)文化差異引起的交流障礙;

(3)鼓勵學(xué)生利用課余時間與語伴或外教進(jìn)行交流,因為他們之間的交流脫離書本,更貼近日常生活,也會有很多文化方面的交集,是提升文化移情能力的好機(jī)會。

3.教學(xué)方法多元化

傳統(tǒng)教學(xué)大多以講授為主,老師講、學(xué)生聽、課后布置作業(yè),一門課就算上好了。然而不管是從現(xiàn)如今大學(xué)生的需要,還是從社會對大學(xué)生的素質(zhì)要求來說,教學(xué)方法的多元化都是必然趨勢。因此,教師在教學(xué)中應(yīng)做到:

(1)除了課本上的詞匯、語法之外,應(yīng)補(bǔ)充教學(xué)資料,重點講解具有背景意義的詞匯和交際用語,使學(xué)生了解其文化背景,為日后的中意交流打下基礎(chǔ);

(2)講授的內(nèi)容忠于教材但不局限于教材,適當(dāng)?shù)恼n外內(nèi)容不僅能充當(dāng)課堂上的調(diào)味劑,激發(fā)學(xué)生的興趣,更重要的是能傳達(dá)課本上沒有的文化知識,使學(xué)生日后有興趣也有能力去進(jìn)行文化交流;

(3)除了講授之外,教師可以在教學(xué)中增加其他環(huán)節(jié),比如猜詞游戲、故事接龍、電影配音甚至模擬廚房等等,寓教于樂,讓學(xué)生在不知不覺中積累文化知識、提高移情能力。

4.課程設(shè)置和師資分配合理化

從目前全國開設(shè)意大利語專業(yè)的高校來看,部分高校在多年的發(fā)展中已經(jīng)形成合理的課程設(shè)置和師資分配模式,部分開設(shè)歷史不長的高校在這方面還需要調(diào)整:

(1)保證基礎(chǔ)教學(xué)的情況下,增設(shè)意大利國家概況、中意文化對比、意漢互譯等能夠擴(kuò)充學(xué)生文化知識、培養(yǎng)文化移情能力的專業(yè)課程;

(2)視情況增設(shè)意大利戲劇、音樂、建筑等選修課程;

(3)與其它院系合作開設(shè)對外漢語和中國文化傳播類選修課程;

(4)部分課程如中意文化對比、意漢互譯等可采取中外教聯(lián)合授課的方式,最大限度優(yōu)化文化知識的吸收和輸出;

(5)每門課程給予其他教師聽課和試講的機(jī)會,并提出意見和建議,促進(jìn)教學(xué)方法的改進(jìn)。

5.文化移情的適度原則

“適度原則是文化移情中的一項極其重要的原則。堅持適度原則,在文化移情時就應(yīng)該做到既不完全固守,又不完全放棄民族本土文化的立場,力求在本土文化和異質(zhì)文化兩者中間尋找相互調(diào)適與動態(tài)平衡的機(jī)制和張力。文化移情中的“不及”,即移情“缺位”現(xiàn)象,會在跨文化交際中造成溝通障礙;而文化移情中的“過度”,即移情“越位”現(xiàn)象,也會導(dǎo)致跨文化交際中出現(xiàn)新的障礙。避免文化移情時出現(xiàn)的“缺位”和“越位”現(xiàn)象,遵循文化移情的適度原則,既是一門科學(xué),又是一門藝術(shù)。”簡單來說,文化移情的適度原則是要求我們在跨文化交際的過程中,要承認(rèn)文化的多樣性、平等性、互補(bǔ)性等特征,保持對自身文化的充分尊重和對外來文化的充分理解,尊重對方的文化背景、理解對方的真

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論