版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
新編臨床醫(yī)學(xué)英語新編臨床醫(yī)學(xué)英語新編臨床醫(yī)學(xué)英語資料僅供參考文件編號:2022年4月新編臨床醫(yī)學(xué)英語版本號:A修改號:1頁次:1.0審核:批準:發(fā)布日期:新編臨床醫(yī)學(xué)英語第1期:病患的問題與訴求Unit
1
Text
A
Internal
Medicine
and
Today's
Internist第1單元文章A
內(nèi)科與內(nèi)科醫(yī)生Questions/Pleas
of
the
Patient病患的問題與訴求How
can
I
find
a
good
doctor"
我如何找到一位良醫(yī)?How
can
I
find
a
good
doctor
whom
I
can
afford"
如何能夠碰到一位價格親民的醫(yī)生?How
can
I
find
a
good
doctor
who
cares
about
me
as
a
person〃
又如何能夠遇見一位把我當(dāng)成“人”看待的醫(yī)生?How
can
I
find
a
good
doctor
who
will
take
the
time
to
listen
and
understand"
如何找到一位能夠花時間傾聽我的訴說,了解我的名醫(yī)?People
who
need
medical
care
ask
these
questions
throughout
the
world
every
day.每天,全球有許多病患都在詢問這些問題。They
ask
them
because
they
face
a
health
care
system
that
is
scientifically
complex,organizationally
overloaded,
and
generally
not
oriented
to
the
patient
as
a
person.他們之所以問這些問題,是因為他們所面對的醫(yī)療保健體系技術(shù)深奧、機構(gòu)臃腫,而且一般都沒有意識到病人首先是一個“人”。When
an
individual
first
becomes
ill,
regardless
of
the
symptoms,
he
or
she
needs
mostsomeone
who
seems
to
say,如果有人生了病,不管癥狀如何,他們最希望聽到的是:"I
am
a
good
doctor;I
charge
a
reasonable
amount
for
my
services;I
care
about
you,thepatient
and
I
will
take
the
time
to
listen
and
understand."“我是醫(yī)生;我只收取親民價格,我關(guān)心病患,我將傾聽你的訴求,理解你?!盇
prominent
teacher/physician
in
a
major
medical
center
taught
his
students
to
listen
to
thepatient
and
he
will
tell
you
what
is
wrong,
and
he
will
tell
you
what
he
needs".主要醫(yī)療中心的知名學(xué)者/內(nèi)科醫(yī)生都會教授學(xué)生要學(xué)會傾聽,病人會告訴你哪里不舒服,也將會告訴你他們的需求。Having
found
a
physician
who
answers
so
profoundly
to
their
needs,
some
patients
areextremely
grateful
but
most
are
utterly
overwhelmed.有些內(nèi)科醫(yī)生完全滿足了病患的需求,有些患者表現(xiàn)出了極大的感激之情,但是絕大部分都激動不已。With
the
discovery
of
that
relationship,
the
difference
between
a
superb
technician
and
a
truephysician
really
becomes
evident
to
the
patient.有了這層關(guān)系之后,專業(yè)技師和內(nèi)科醫(yī)生的區(qū)別在病患面前展露無遺。That
physician/teacher
was
a
scholarly
gentleman
with
deep
scientific
insight
and
an
activeand
stimulating
clinical
and
research
practice.內(nèi)科醫(yī)生/教授都是學(xué)術(shù)人才,他們對學(xué)科有著科學(xué)的深刻見解,并活躍在臨床和研究領(lǐng)域中。Unfortunately
he
developed
crippling
rheumatoid
arthritis
in
the
midst
of
his
career.但是,他們在工作期間不幸患上了風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎。Beyond
question,
his
own
disease
sensitized
him
to
the
complex
mix
of
expectations,
needs,fears,毫無疑問,他自身的疾病使他對病人交織著期待、需要、恐懼和感激的復(fù)雜心情十分敏感,and
appreciation
that
patients
feel
when
facing
a
physical-mental
trial
while
at
the
same
timelooking
forthat
perfect
physician
to
help
them.這是患者們在經(jīng)歷身心煎熬、同時又盼望有那么一位德高望重的名醫(yī)能給他進行診治時所共有的感覺。Patients
flocked
to
this
doctor,not
just
for
his
accurate
diagnoses,
his
correct
therapies,
oreven
his
warmth,患者都去找這樣的醫(yī)生看病,并不是因為他們準確無誤的診斷,正確的治療方法,甚至是所給予的溫暖,but
for
the
intellect
he
expressed
and
the
sheer
joy
of
living
that
he
extended
in
everyencounter
with
another
human
being.而是他們所散發(fā)的智慧之光,以及他在面對每一個“人”時所展現(xiàn)的喜悅之情。He
had
a
Shakespearean
grasp
of
the
qualities
of
being
human
and
an
uncommon
ability
totransmit
love
and
respect
for
his
fellow
human
beings.他既能像莎翁那樣對人性特點有著深刻的了解,又身具異秉能把關(guān)愛和尊重傳遞給全人類。He
exhibited
the
ideal
all
physicians
should
emulate.他展現(xiàn)了所有內(nèi)科醫(yī)生應(yīng)該展現(xiàn)的最理想的一面。Many
readers
know
a
physician
with
these
characteristics
all
should
seek
to
know
one
and
todevelop
their
own
professional
persona
so
that
human
qualities
are
not
lost
to
technicalacumen.許多讀者都認為擁有這些特征的內(nèi)科醫(yī)生都應(yīng)該去了解,并培養(yǎng)自己的職業(yè)形象,只有這樣,人類的本質(zhì)才不會在技術(shù)面前甘拜下風(fēng)。1.be
oriented
to
面向,本句中的
them
是指上句的
these
questions.原文:They
ask
them
because
they
face
a
health
care
system
that
is
scientifically
complex,organizationally
overloaded,
and
generally
not
oriented
to
the
patient
as
a
person.
他們之所以問這些問題,是因為他們所面對的醫(yī)療保健體系技術(shù)深奧、機構(gòu)臃腫,而且一般都沒有意識到病人首先是一個“人”。2.in
the
midst
of:在…中,在…當(dāng)中原文:Unfortunately,
he
developed
crippling
rheumatoid
arthritis
in
the
midst
of
his
career.但是,他們在工作期間不幸患上了風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎。3.beyond
question
的意思是“毫無疑問地”;sensitize
sb
to
sth
意思是“使某人對某事敏感起來”。原文:Beyond
question,
his
own
disease
sensitized
him
to
the
complex
mix
of
expectations,needs,
fears,
and
appreciation
that
patients
feel
when
facing
a
physical-mental
trial
while
atthe
same
time
looking
forthat
perfect
physician
to
help
them.毫無疑問,他自身的疾病使他對病人交織著期待、需要、恐懼和感激的復(fù)雜心情十分敏感。這是患者們在經(jīng)歷身心煎熬、同時又盼望有那么一位德高望重的名醫(yī)能給他進行診治時所共有的感覺。4.rheumatoid
arthritis
風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎例句:The
study
was
also
too
short
to
show
whether
TwHF
can
slow
the
joint
damage
causedby
rheumatoid
arthritis.這項研究時間也太短,不能顯示雷公藤是否能減緩由風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎引起的關(guān)節(jié)損傷。第2期:好醫(yī)生的科學(xué)和技術(shù)專業(yè)背景THE
SCIENTIFIC
AND
TECHNOLOGIC
BACKGROUND
OF
A
"GOOD
DOCTOR"“好醫(yī)生”的科學(xué)和技術(shù)專業(yè)背景Since
Flexner
issued
his
famous
report
in
1910,
American
medical
education
has
striven
towardthe
development
of
a
strong
scientific
base.自從1910年弗萊克斯納的著名研究報告問世以來,美國的醫(yī)學(xué)教育致力于培養(yǎng)深厚的科學(xué)基礎(chǔ)。This
intellectual
prerequisite,therefore,has
become
an
integral
part
of
premedical,undergraduate,
graduate,
and,
indeed,
continuing
medical
education.所以,以學(xué)術(shù)知識為前提的教育就成為了醫(yī)學(xué)預(yù)科、本科生、研究生以及繼續(xù)醫(yī)學(xué)教育的主要組成部分。Biomedical
science
is
fundamental
to
understanding
disease,
making
diagnoses,
developingnew
therapies,
and
appreciating
the
complexities
and
contributions
of
new
technologies.生物醫(yī)學(xué)是掌握病情、作出診斷、研究新型治療方法的基礎(chǔ),同時它還是研發(fā)新技術(shù)的基礎(chǔ)。Physicians
cannot
be
satisfied
with
simply
knowing
that
a
certain
form
of
therapy
works
80
to90
per
cent
of
the
time.內(nèi)科醫(yī)生不能夠只滿足于掌握某領(lǐng)域治療方法的80-90%。They
must
understand
the
basic
physiology
and
pharmacology
of
any
approach
they
use.他們必須對所應(yīng)用的生理學(xué)和藥物學(xué)的基本療法了如指掌。They
must
possess
the
intellectual
tools
to
follow
reports
of
current
research
in
medicaljournals他們必須能夠利用學(xué)術(shù)方法來掌握醫(yī)學(xué)雜志的最新研究成果,so
that
they
can
continue
to
grasp
the
newest
and
latest
approaches,
no
matter
howcomplicated
the
field
may
become.不管該領(lǐng)域變得多么復(fù)雜多變,他們都能夠掌握最新的治療方法。That
is
why,
in
a
textbook
of
medicine
like
this,
strong
emphasis
is
given
to
how
things
work,what
goes
amiss
when
pathologic
processes
ensue,這就是為什么像這樣的醫(yī)學(xué)教科書要著重強調(diào)事物的運作方法,以及在病理過程中所出現(xiàn)的差錯,and
what
effect
a
given
therapy
has
in
correcting
that
defect.以及特定治療方法對糾正差錯所帶來的影響。We
seek
to
create
within
the
minds
of
our
readers
a
yearning
for
a
greater
depth
ofunderstanding
and
a
continuing
commitment
to
stay
at
the
frontier
of
scientific
knowledge.我們希望我們的讀者能夠從內(nèi)心有著更加深入的了解,并繼續(xù)處在科學(xué)的最前沿。These
are,
in
fact,
among
the
hallmarks
of
a
professional
in
any
scientific
field.事實上,任意科學(xué)領(lǐng)域?qū)I(yè)都包含了這些特點。We
are
moving
into
an
era
when
pharmacotherapeutic
agents
are
no
longer
merely
wonders
oforganic
chemistry,
but
increasingly
often
are
biologic
products.當(dāng)今時代,藥劑已經(jīng)不僅僅是有機化學(xué)的奇跡,它也逐漸變成了生物制品。Some
of
these
are
isolated
from
nature
others
are
developed
by
recombinant
DNAtechnology.許多產(chǎn)品已經(jīng)脫離自然,有些是DNA技術(shù)重組的產(chǎn)物。On
the
horizon
is
the
availability
of
a
true
replacement
or
supplement
for
defective
ordeficient
biochemical
constituents
of
the
body.我們即將要面對的是真正能夠替代或是能夠補充生物化學(xué)成分中不足的產(chǎn)品。No
physician
can,
with
intellectual
honesty,
use
these
new
classes
of
agents
without
fullyunderstanding
their
action,
their
meaning,
and
their
potential
side
effects.任何一位有學(xué)術(shù)誠信的醫(yī)生都不會在沒有充分了解這些新型藥劑的功能、作用以及潛在副作用的情況下就使用它們。The
diagnostic
and
therapeutic
contributions
and
potential,
in
clinical
situations,ofbiocompatible
prosthetic
devices,
nuclear
magnetic
resonance
spectroscopy,通過一系列的發(fā)展(還沒有被確認),診療對未來臨床中的生物兼容性假肢器官、核磁共振譜、high-frequency
laser
beams,
and
so
on
through
developments
not
yet
conceivedappreciated
only
by
the
mind
that
is
disciplined
in
fundamental
science.高頻激光等所作出的貢獻只有在基礎(chǔ)科學(xué)中才能得以實現(xiàn)。1.per
capita
每人,按人口(計算)例句:The
United
States
spends
more
per
capita
on
health
care
than
any
other
nation
in
theworld.美國是全球個人醫(yī)療開銷最大的國家。2.Medicaid
plan
醫(yī)療補助制度例句:With
the
passage
of
the
Medicare
program
for
the
elderly
and
the
Medicaid
plan
for
thepoor
by
Congress
in
1965,
1965年,美國國會通過了補助老人的退休醫(yī)療福利,以及補助窮人的窮人醫(yī)療補助,3.dental
care
牙齒護理例句:Your
smile
depends
on
simple
dental
care
habits,
such
as
brushing
and
flossing.自信的笑容取決于簡單的牙齒護理習(xí)慣,如刷牙和使用牙線。4.cost-efficient
有成本效益的例句:It
also
helps
the
architect
manage
resources
in
a
very
cost-efficient
manner.
它還有助于架構(gòu)師采用一種非常具有成本效益的方式來管理各種資源。第3期:THE
ORGANIZATION
AND
FINANCING
OF
TODAY'S
MEDICINE當(dāng)代醫(yī)療制度與資金投入Patients,
as
well
as
their
representatives
in
government,
industry,
and
managed-careorganizations,
are
concerned
about
the
rising
cost
of
medical
care.政府、產(chǎn)業(yè)、管理型醫(yī)療保險代表以及病患都對不斷增加的看病價格給予了高度關(guān)注。The
total
bill
for
health
care
in
America
now
rises
at
a
rate
of
about
10
per
cent
per
year,
anincrease
that
seems
to
continue
unabated.在美國,醫(yī)療開銷以每年10%的價格增長,而這一趨勢還將繼續(xù)下去。Federal
legislation
instituting
diagnosis-related
groups
(DRC's)
has
clearly
moderated
the
riseof
hospital
costs,
but
physician
costs
continue
to
rise
at
an
ever-increasing
rate.聯(lián)邦立法已經(jīng)開設(shè)了診斷相關(guān)組,并已經(jīng)降低了醫(yī)院開銷,但是內(nèi)科醫(yī)生的開銷仍然在不斷增加。Every
student
of
medicine
should
ask
if
this
is
realistic.每一名醫(yī)學(xué)學(xué)生都在問這是不是真的。Is
it
sustainable
Is
it
defensible是可持續(xù)性的還是有可解決的辦法
What
will
be
the
limits
范圍到底在哪?Patients
already
ask,“Can
I
really
afford
the
best
doctors
in
the
most
prestigious
practices,
inthe
most
famous
medical
centers”
病患在問,“我能去最好的醫(yī)療中心,最好的科室,找最好的醫(yī)生看病嗎”“Can
I
afford
to
be
referred
to
a
subspecialist”
我有錢去看那些專業(yè)醫(yī)師嗎?“Can
I
afford
to
be
out
of
work
and
in
the
hospital”
我能支付得起不上班在醫(yī)院看病的開銷嗎?“Can
I
afford
to
pay
my
rising
insurance
premiums”
“我有錢支付不斷增長的保險嗎”“How
much
deductible
on
my
insurance
can
I
afford”
“保險中的扣除條款我能支付得起多少”Worse
yet,
an
increasing
number
of
patients
have
to
make
choices
between
seeking
medical
anddental
care
and
getting
food,
clothing,
shelter,
and
other
essentials
of
daily
living.更糟糕的是,有許許多多的病患不得不在看病,看牙和基本日常生活之間做出選擇。These
issues
have
become
major
concerns
in
American
households
and
clearly
represent
one
ofthe
most
disturbing
weaknesses
in
our
economy,這些問題已經(jīng)成為美國家庭關(guān)心的主要問題,并且是美國經(jīng)濟中最令人擔(dān)心的薄弱環(huán)節(jié),of
which
now
nearly
12
per
cent
(
by
annual
gross
national
product)
is
devoted
to
health
care,up
from
8
per
cent
in
1975.醫(yī)療費用所占每年國民生產(chǎn)總值的比例已由1975年的8%增加到現(xiàn)在的12%。Over
the
last
two
to
three
decades
it
has
been
a
goal
of
the
United
States
to
promote
everincreasing
quality
and
cost-effectiveness
of
health
care
for
all.在過去的二三十年中,美國的目標就是要為全體民眾提供質(zhì)量高,成本高效益的醫(yī)療制度。Unfortunately,
we
have
failed
miserably.不幸的是,我們遭遇了慘敗。The
USA
spends
more
per
capita
on
health
care
than
any
other
nation
in
the
world.美國是全球個人醫(yī)療開銷最大的國家。Yet
in
the
major
indices
of
health
our
population
ranks
nineteenth!但是在主要醫(yī)療指數(shù)上,美國民眾排在了第19位!At
the
same
time
we
continue
to
see
a
wasteful
maldistribution
of
physicians
both
by
specialtyand
geographically
and
a
growing
number
of
medically
indigent
and
medically
uninsured
peoplein
our
nation.與此同時,無論在專業(yè)還是在地域上,內(nèi)科醫(yī)生的分配不合理,沒有保險,沒錢看病的人數(shù)還在不斷增加。Somehow,
the
costs
of
what
we
are
trying
to
achieve—even
though
the
goal
is
commendable—
are
not
being
placed
in
proper
perspective
by
the
medical
profession,
health-care
managers,and
representatives
of
the
people
in
order
to
provide
suitable
care
for
all.盡管我們要實現(xiàn)的目標值得贊揚,但是我們要實現(xiàn)的看病價格并沒有得到醫(yī)療人士、醫(yī)療衛(wèi)生監(jiān)管人士、以及代表的認真對待。Unfortunately,in
the
present
system
the
real
needs
of
the
populace
are
not
always
met
byaffordable
services.不幸的是,就目前的制度而言,大眾所能夠支付得起的醫(yī)療費用無法滿足人們的要求。At
the
same
time,
overutilization
of
medical
services
may
be
the
very
engine
that
drives
up
thetotal
cost
of
health
care
delivery.與此同時,醫(yī)療服務(wù)的過度使用或許也是增加醫(yī)療費用的引擎。With
the
passage
of
the
Medicare
program
for
the
elderly
and
the
Medicaid
plan
for
the
poor
byCongress
in
1965,1965年,美國國會通過了補助老人的退休醫(yī)療福利,以及補助窮人的窮人醫(yī)療補助,we
had
hoped
as
a
nation
that
we
were
moving
toward
a
more
just
and
efficient
system.我們希望美國的醫(yī)療系統(tǒng)能夠變得更加公正,更加有效。In
fact,
the
opposite
has
been
the
trend.但是事實上,我們卻背道而馳。This
societal
goal
must
now
be
readdressed
reformulated,
and
restructed
in
terms
of
modernneeds,就社會需求來講,我們應(yīng)該通過重組來實現(xiàn)社會目標,reflecting
fairly
and
fully
measured
cost-benefit
ratios
for
every
form
of
medical
service.全面反映醫(yī)療服務(wù)的成本與效益比例。1.per
capita
每人,按人口(計算)例句:The
United
States
spends
more
per
capita
on
health
care
than
any
other
nation
in
theworld.美國是全球個人醫(yī)療開銷最大的國家。2.Medicaid
plan
醫(yī)療補助制度例句:With
the
passage
of
the
Medicare
program
for
the
elderly
and
the
Medicaid
plan
for
thepoor
by
Congress
in
1965,
1965年,美國國會通過了補助老人的退休醫(yī)療福利,以及補助窮人的窮人醫(yī)療補助,3.dental
care
牙齒護理例句:Your
smile
depends
on
simple
dental
care
habits,
such
as
brushing
and
flossing.自信的笑容取決于簡單的牙齒護理習(xí)慣,如刷牙和使用牙線。4.cost-efficient
有成本效益的例句:It
also
helps
the
architect
manage
resources
in
a
very
cost-efficient
manner.
它還有助于架構(gòu)師采用一種非常具有成本效益的方式來管理各種資源。第4期:Medical
professionals
often
attribute
overutilization
to
patient
behavior.醫(yī)療專業(yè)人士經(jīng)常將過度使用歸罪于病患的行為。In
fact,
however,
physicians
control
70
per
cent
of
health
expenditures.但是,事實上,醫(yī)護人員卻掌控者70%的醫(yī)療支出。A
few
patients
with
hypochondriasis,
for
example,
may
visit
physicians
too
often,例如,少數(shù)患有疑病癥的病患會經(jīng)常就醫(yī)。and
many
older
patients
may
seek
medical
help
at
times
when
a
friendly,
reassuring
chat
istheir
real
desire,許多老年患者有時也會尋求醫(yī)療幫助,他們希望能夠得到友好,舒心的交談,but
in
the
final
analysis
utilization
of
the
health
care
system
is
in
the
hands
of
physicians.歸根結(jié)底,醫(yī)護系統(tǒng)的利用問題掌控在醫(yī)護人員手中。Ironically,
although
physician
competence
is
often
equated
to
mastery
of
expensivetechniques
and
technologies,具有諷刺意味的是,雖然醫(yī)術(shù)常常等同于掌握價格高昂的儀器設(shè)備和科技手段,physicians
are
actually
at
their
professional
best
when
listening
to
the
patient
and
respondingto
what
they
hear
and
see
with
medicine
most
comprehensive
armamentarium.但醫(yī)生達到爐火純青境地,往往是在能夠傾聽患者心聲并應(yīng)用最先進的醫(yī)療設(shè)備對他們聽到、看到的患者狀況采取相應(yīng)措施的時候。Overutilization,
when
it
occurs,
is
thus
most
likely
to
be
our
fault
as
physicians.當(dāng)出現(xiàn)過度使用問題時,醫(yī)護人員是最有可能出錯的。Our
responsibility
as
professionals
is
to
be
absolutely
certain
that
our
errors
in
this
directionare
driven
by
well-founded
concern
for
the
health
of
our
patients,作為專業(yè)人士,我們的責(zé)任就是要堅決確保這些錯誤是建立在對病患健康的關(guān)心之上,not
by
the
financial
interests
of
our
practices
or
the
hospitals
where
we
work.而不是建立在經(jīng)濟效益或是醫(yī)院之上。Individual
physicians,
then,
must
take
a
personal
and
professional
interest
in
the
control
ofhealth
care
costs
not
only
because
it
is
right
for
the
nation,
but
because
it
is
right
for
thepatient.對于個體醫(yī)護人員來說,他們必須從專業(yè)角度和個人角度來對醫(yī)療費用產(chǎn)生興趣,這不僅對國家有益,還將有益于病患。In
our
litigious
society,
a
legalistically
defensive
approach
to
medical
practice
has
become
tooprevalent.在我們這個喜歡訴訟的社會里,有關(guān)醫(yī)療的法律保護方法就變得非常普遍了。The
conditions
that
engender
this
tendency
must
be
altered.我們必須對這一趨勢進行糾正。Physicians
must
use
all
of
their
diagnostic
skills
to
focus
on
the
very
best
approach
to
medicaldiagnosis
and
therapy醫(yī)護人員必須使用其所有的診斷技能來關(guān)注醫(yī)療診斷和理療方法,and
to
steer
away
from
unnecessary
use
or
repetition
of
expensive
procedures
such
ascomputed
tomography,
magnetic
resonance
imaging,
and
cardiac
catheterization.并避免不必要的使用,或是重復(fù)價格昂貴的診治,例如計算機體層攝影、核磁共振成像或是心導(dǎo)管插入術(shù)。The
physician
must
use
intellect
scientific
knowledge
and
analytical
skillsto
best
serve
thepatient
without
inundating
the
system
with
unnecessary
costs醫(yī)生必須運用智慧(包括科學(xué)知識和分析能力)來為病人提供最佳服務(wù),既不要給醫(yī)療保健體系增加不必要的費用,and
the
patient
with
a
financial
burden
he
simply
cannot
to
bear.也不要給病人造成不必要的、無法繼續(xù)承受的經(jīng)濟負擔(dān)。1.take(an)interestin對……發(fā)生興趣例句:We
takeinterestin
yourcannedgoodsandwishtohavethecatalogues.我們對你方的罐頭食品有興趣,希望能收到目錄。2.onthefinalanalysis歸根結(jié)底例句:Nowadays,thecompetitionoftechnologyandstrengthisthecompetitionofhumansandhumancapital
onthefinalanalysis.當(dāng)今世界科技和實力的競爭,歸根到底是人的競爭,是人力資本的競爭。3.steerawayfrom避開例句:Wewantedtomakeacleanbreakfromactressesand
steerawayfrom
blondesandcleansethepalette.我們不想再用女演員代言,也不想要金發(fā)女郎,我們重新做出選擇。4.financialburden財政負擔(dān)例句:Bearingthe
financialburden
ofcommercialandinvestmentarbitrationsisdifficultforanycountry,butmostespeciallysoforasmallcountrylikeUruguay.承擔(dān)商業(yè)和投資仲裁決定的財政負擔(dān)對任何國家都很艱難,對于烏拉圭這樣的小國來說更是如此。第5期:Costscanbecontrolledonlyifphysiciansareconvincedoftheneedandarewillingtoparticipateinprovidingthisvitalservice.只有醫(yī)護人員能夠真正明白這些需求,并愿意參與到提供重大服務(wù)上來,價格才能夠得到控制。Oneaspectofthiscontrolisattentiontovariouspossiblemeansofhealthcarefinance,控制價格的其中一個方面就是要重視各種衛(wèi)生保健,includingprepaidplans,preferredproviderorganizationshealthmaintenanceorganizations,andothermanagedcaresystems.包括重點服務(wù)計劃、優(yōu)先醫(yī)療服務(wù)提供者組織、健康維護組織以及其他管理式醫(yī)療系統(tǒng)。Allofthesemustbecarefullyexploredwithaviewtomakinghealthcareaccessiblewhereitismostneeded.為了讓最需要醫(yī)療保障的民眾接受到該服務(wù),我們必須對這些系統(tǒng)進行細致地探究。Clearly,multipletoolsandprogramsmaybenecessary,buttheyshouldnotbethrustuponthepatientsimplytosatisfydoctrinesoffreeenterprise.顯然,這些措施和項目或許是不可或缺的,但是不能夠僅僅是為了滿足自由主義的信條而將其強加于病患身上。Toprovidethebesthealthcareinafiniteeconomyweneedsystemsthatprovidesuchcareinthemostefficientway,regardlessofthepaymentscheme.為了在有限的經(jīng)濟體中提供最好的醫(yī)療保障,不論支付計劃如何,我們需要利用最有效的措施來提供醫(yī)療服務(wù)Anotheraspectofourcost-controljobistosupportandparticipateinresearchonoutcomes,在這項成本控制工作中,另一個方面就是要參與到對支出的研究上來,aimingtowardsystematicevaluationofcost-effectivenessofthemedicalprocedureswechooseinthelightofalltheinterestsofourpatient.考慮到病患的利益,我們的目的就是要對醫(yī)療程序的成本效益進行系統(tǒng)的評估。Forexample,wedonotknowwhytreatmentofprostatichypertrophyismorecommonlymedicalinsomepartsofthenation,surgicalinothers.例如,我們不知道為什么有些地區(qū)對會利用內(nèi)科的方式來治療前列腺增生,有的地方會利用手術(shù)的治療方式。Whydoestheincidenceofcaesareansectionsvarysowidely?
為什么實施剖腹產(chǎn)的范圍會如此之廣?Thecostsandbenefitsofcoronaryangioplastyversusbypasssurgeryremainobscure.冠狀動脈成形術(shù)和心臟搭橋手術(shù)的成本和效益仍然不明確。Everyyearbillionsofdollarsarespentasaresultofclinicaldecisionsthatmayhingeontheseorsimilarissues.每年,政府都會在相似的臨床問題上花費數(shù)十億美金。Physiciansmustinvolvethemselvesintheprocessesofchangewithaneyefirsttotheindividualpatientandthentosociety.內(nèi)科醫(yī)生必須親身參與到變革的過程中來,這么做首先是為了病患,其次這也有利于社會。1.with
a
view
to
為了要例句:Time
after
time,
he
read
such
sentences
as:“Please
cause
an
investigation
be
made
witha
view
to
ascertaining
the
truth.馬弗里克一次又一次看到這樣的句子:“敬請以查明事實真相為宗旨,展開一番調(diào)查?!?.be
thrust
on
把…強加于例句:Specific
challenges
will
be
thrust
on
Mrs
Clinton
from
Day
1.希拉里從第一天開始就會面臨具體的挑戰(zhàn)。3.in
the
light
of
根據(jù)例句:They
will
adjust
their
bequests
in
the
light
of
yours.他們將根據(jù)你的贈予調(diào)整自己的遺產(chǎn)分配。4.hinge
on
靠...轉(zhuǎn)動例句:Somewhat
surprisingly,
the
answer
turns
out
to
hinge
on
what
you
mean
by
best
andwhat
you
mean
by
long-run.有些令人驚訝的是,答案取決于在你看來最好的和長期的是一個什么概念。第6期:THOSE
WHO
CARE那些關(guān)愛病患的醫(yī)生"How
can
I
find
a
good
doctor
who
cares
about
me
as
a
person"
如何找到一位拿病患當(dāng)“人”看的醫(yī)生?When
speaking
of
caring,
one
has
to
define
specifically
what
is
meant.說到關(guān)愛,人們不得不將其明確定義。A
physician
can
diagnose
and
prescribe
in
a
technically
correct
and
scientific
but
insensitiveway
and
the
patient
may
be
made
better
even
cured.醫(yī)生在確診病患時能夠保證在技術(shù)和科學(xué)上的準確性,但是卻不添加個人感情,患者能夠在這種情況下有所好轉(zhuǎn),或是得到治愈。On
the
other
hand,
when
the
patient
asks
the
question,"Does
my
physician
really
care〃
另一方面,當(dāng)病人問道:我的醫(yī)生真的關(guān)心我嗎?the
patient
means,
Does
it
matter
to
the
physician
what
happens
to
me
病患的意思是:“我的情況對醫(yī)生來說重要嗎?Does
my
doctor
show
sensitivity
and
compassion
beyond
the
mere
technical
qualities
ofmedicine〃
醫(yī)生是否僅僅超越了技術(shù)層面而展現(xiàn)出同情和敏感。It
is
in
this
sense
that
we
address
ourselves
to
the
nature
of
those
who
care.我們正是要從這一層面去了解那些醫(yī)護人員的本質(zhì)。It
may
seem
odd
to
talk
about
caring
as
a
skill,
but
in
a
real
sense
it
is
just
that.把關(guān)愛當(dāng)做一種技能來討論似乎有一些奇怪,但是事實就是這樣。Those
involved
in
the
education
of
students
realize
that
at
least
some
forms
of
compassionhave
to
be
learned.那些接受了醫(yī)學(xué)教育的學(xué)生意識到他們至少要習(xí)得某些形式的同情。The
developing
physician
must
see
such
traits
in
action
in
order
to
acquire
and
apply
them
ininteraction
with
patients
and
their
families.為了在與病患和家屬的溝通中獲得并應(yīng)用這種同情,成長中的醫(yī)生必須將這些特點付諸行動。Sometimes
this
involves
learning
how
to
demonstrate
compassion.有時,這些要涉及到如何展現(xiàn)同情心。Kahlil
Gibran
has
taught
us,"You
give
but
little
when
you
give
of
your
possessionsit
is
whenyou
give
of
yourself
that
you
truly
give."紀伯倫教導(dǎo)過我們:“給予財產(chǎn)算不上給予,只有當(dāng)你獻出自己,那才算是真正的給予。”Giving
of
ourselveswith
ease,
with
grace,
and
with
meaning
is
for
most
of
us
an
acquired
skill.輕松,完美的獻出自己,這對于我們大多數(shù)人來說是一種習(xí)得的技能。Sometimes
it
involves
a
deep
sense
of
reawakening
within
to
bring
out
an
innate
sensitivityand
compassion
that
perhaps
has
not
expressed
itself
since
childhood.有時,這包括內(nèi)心深處的蘇醒,并迸發(fā)出自從童年時期就沒有表現(xiàn)過的同情和敏感。At
other
times,
learning
to
care
may
involve
a
complete
transformation
of
behavior
andattitudes
toward
people,
particularly
those
who
are
not
from
our
own
cultural
background.在其他時候,學(xué)習(xí)關(guān)愛或許要把對待他人的行為和態(tài)度進行全面的改變,特別是對那些擁有不同文化背景的人。Many
believe
that
the
greatest
responsibility
in
medical
education
today
is
to
fostercompassion
within
the
student
of
medicine.許多人相信當(dāng)今醫(yī)學(xué)教育中最重要的是將同情心滲透到醫(yī)科大學(xué)學(xué)生的心中。To
receive
medical
care,
patients
must
trust
their
bodies
and
their
very
lives
to
physicians,
andso
to
be
in
an
honest
position
to
give
medical
care,physicians
must
earn
such
radical
trust.為了獲得關(guān)愛,病患必須對自己的身體有著足夠的信心,并能夠?qū)⒆约旱纳坏结t(yī)生手中,那么醫(yī)生就完全能夠給予關(guān)愛,醫(yī)生必須獲得百分百的信任。Mere
technical
treatment
of
disease
does
not
suffice.僅僅是對于疾病的技術(shù)治療是不能夠滿足的。Patients
must
be
able
reasonably
to
believe
that
their
physicians
care
about
them
in
anextraordinarily
personal
way.病患必須合理地相信,他們的醫(yī)生從個人層面對他們非常關(guān)心。This
exchange
of
care
for
trust,
while
not
identical
to
friendship
or
love,
is
equally
binding.這種用關(guān)愛換取信任同樣相互關(guān)聯(lián),這與友情和愛完全不同。From
it
develops
an
interdependence
that
is
far
from
unwholesome
rather,
it
potentiates
careand
promotes
healing.這種造成的相互依賴遠遠不會對身心造成傷害,反而這會增強關(guān)愛,提高治愈率。Our
late
twentieth
century
sophistication
and
technologic
orientation
have
too
often
cost
uswarmth,
humor,
and
humanity,
leaving
us
in
social
isolation.20世紀晚期以復(fù)雜和技術(shù)為目的的醫(yī)療經(jīng)常讓我們失去了溫暖、幽默以及仁慈,并讓我們被社會所孤立。We
do
far
better
as
professionals
to
err
on
the
side
of
being
human
with
our
patients
than
totry
to
play
deus
ex
machina,
the
god
from
the
machine.作為專業(yè)人員,我們對待病人要人性化,這么做即使犯些小錯也比扮演冷冰冰的解圍之神要好。1.identical
to/with:與…完全相同的例句:His
appearance
was
identical
to
his
mother,
Anyone
could
identify
that
he
was
herson.他的面容和母親是同樣的。任何人都可以識別他是她的兒子。2.in
a
position
to
do
能夠作某事例句:The
people
you're
in
a
position
to
do
something
nice
for,
even
if
they've
got
no
abilityto
reciprocate.你能做一些力所能及的事情的人,哪怕他們有沒有能力來報答。3.acquired
skill
習(xí)得的技能例句:Failing
to
recognize
that
speaking
is
an
acquired
skill.沒有認識到演講是一個可以后天習(xí)得的技巧。4.happen
to
發(fā)生于例句:Yes,
it
could
happen
to
any
of
us,
but
yesterday
it
happened
to
them.是的,這可能發(fā)生在我們?nèi)魏我粋€人身上,但是昨天卻發(fā)生在他們身上了。第7期HE
SOCIAL
RESPONSIBILITIES
AND
HUMANISTIC
QUALITIES
OF
"THE
GOODDOCTOR"“好醫(yī)生”的社會責(zé)任和人道主義素質(zhì)The
patient
says,"Take
charge,
make
me
well,
help
me
feel
comfortable,
show
me
compassionlisten
to
my
problems
and
I
will
give
you
trust."病患稱:“負責(zé)任,治好病,舒適感,同情心,傾聽我的訴求,我將信任你?!盌ag
Hammarskjold
reminds
us
of"the
humility
which
comes
from
others
having
faith
in
you".哈馬舍爾德提醒我們“要謙虛,謙虛來自于別人對你的信任”。The
natural
outcome
of
this
giving
and
receiving
of
trust
is
that
the
physician
must
acceptsome
degree
of
obligation
to
the
patient.信任別人和得到信任的自然結(jié)果是醫(yī)生必須要承擔(dān)一些對病患的義務(wù)。Of
course,
the
patient,
if
able,
keeps
some
responsibility
for
the
healing
process,
but
thephysician
must
be
willing
to
answer
the
patient's
needs,當(dāng)然,如果病患可以的話,他們也需要在治療過程中承擔(dān)一些責(zé)任,但是醫(yī)生必須愿意滿足病患的需求。however
demanding,
however
changing,
however
at
times
unreasonable
or
falsely
perceived.盡管這樣的要求過高,變動性較大,有時還會是不合理的,或是不正確的需求。Generalists
in
internal
medicine
undertake
a
long-term
commitment
to
a
patient's
care.內(nèi)科醫(yī)生對病患所承擔(dān)的責(zé)任需要持續(xù)很長一段時間。They
are
reminded
daily
that
this
commitment
continues
beyond
a
particularly
insightfuldiagnosis
or
the
completion
of
an
endoscopic
procedure;他們每天都會被提醒,這些責(zé)任超越了某一類高深的診斷,或是完成一次內(nèi)鏡檢查;that
the
patient
still
needs
care
when
the
numbers
are
back
from
the
most
recent
cardiaccatheterization就是當(dāng)病人完成最常見的心導(dǎo)管插手術(shù),or
when
the
final
stitch
is
completed
in
a
complex
procedure
and
the
patient
is
rolled
from
theoperating
suite.或是完成了復(fù)雜手術(shù)的最后一針,就算病人從手術(shù)室中推出來,他們?nèi)孕枰亲o。The
internist
continues
to
care
for
and
nurture
the
patient
through
the
whole
process
ofhealing
in
a
way
that
requires
enormous
skill
in
close
personal
interaction.內(nèi)科醫(yī)生在全部治療過程中都會繼續(xù)對病患進行關(guān)愛和呵護,而這種關(guān)愛方式需要人際交流中的諸多技能。1.long-term
長期的例句:You
should
also
have
long-term
goals,
not
only
for
your
business
but
for
your
owncareer.同時,你也應(yīng)該為你的職業(yè)生涯設(shè)定一個長期的目標,而不僅僅是為了眼前的工作。2.care
for
關(guān)心例句:Lily
spent
years
caring
for
her
sick
uncle.莉莉照顧了她生病的叔叔好多年。3.endoscopic
procedure
內(nèi)鏡檢查例句:It
is
usually
done
in
the
hospital
or
an
endoscopic
procedure
room.通常結(jié)腸鏡檢查是在醫(yī)院或?qū)iT的內(nèi)鏡檢查室內(nèi)進行。4.internal
medicine
內(nèi)科例句:The
study
was
published
on
Monday
in
the
Archives
of
Internal
Medicine.這項研究在星期一發(fā)表在內(nèi)科醫(yī)學(xué)檔案上。第8期HELP
WITH
FAMILY
INTERACTIONS了解家庭關(guān)系The
woman
who
comes
into
her
physician's
office
with
a
history
of
fatigue,listlessness,inability
to
sleep,
and
irritability
may
be
describing
the
early
symptoms
of
amorbid
disease.進入醫(yī)生辦公室的這位女性患者擁有疲勞史,精神萎靡,并患有失眠癥和煩躁癥,這位病患或許還會描述她疾病的早期癥狀。She
may,
however,
be
showing
signs
of
depression
secondary
to
her
inability
to
cope
anylonger
with
an
alcoholic
husband,或許,由于她無力應(yīng)對酗酒的丈夫,with
a
teenage
son
addicted
to
cocaine,or
with
an
elderly
mother
for
whom
she
must
care.吸毒成癮的孩子,以及她必須要照顧的老母親而顯出抑郁狀態(tài)。The
wise
physician
considers
organic
pathology
but
also
realizes
that
presenting
symptomsmay
be
only
part
of
what
is
really
troubling
the
patient.睿智的醫(yī)生認為應(yīng)該運用器官病理學(xué)的方法來治療,但是醫(yī)生又意識到目前所展現(xiàn)的癥狀或許僅僅是煩惱病患的一部分。This
requires
an
unusual
sensitivity
and
an
ability
to
pursue
in
a
cautious,
understanding,andcareful
way
and
to
listen
to
the
concerns
and
needs
the
patient
describes--traits,
again,
thatcan
and
must
be
developed
and
practiced.這就需要醫(yī)生非常敏感并且能小心謹慎、善解人意、細致入微地去探尋并傾聽病人的憂慮和需求,醫(yī)生的這些能力能夠且必須加以完善和實踐。The
physician's
role
is
to
help
the
patient
understand
the
connections
between
unpleasantsituations,
emotional
disturbances,
and
organic
symptoms.醫(yī)生的角色就是要幫助病患了解不良狀況、情緒困擾以及身體癥狀之間的聯(lián)系。Sometimes
patients
are
helped
simply
by
understanding
those
relationships
and
being
awarethat
the
doctor
appreciates
them
and
reassures,
listens
with
a
sympathetic
ear,
and
seldomadvises
in
a
direct
way,
but
does
express
concern.有時候,幫助病人只需要讓他們知道這三者之間的關(guān)系并意識到:醫(yī)生了解他們,愿意安慰和傾聽他們,很少直言相勸、卻能表達關(guān)心之情。In
earlier
days,
when
most
medical
care
was
delivered
at
home,
the
physician
was
quickly
madeaware
of
living
situations
and
family
interactions,if
he
or
she
did
not
already
know
the
entirefamily
and
their
circumstances.早些時候,當(dāng)時絕大多數(shù)醫(yī)生都會在病人家中進行醫(yī)護治療,如果醫(yī)生并沒有完全了解病患的家庭和環(huán)境狀況,那么醫(yī)生也會很快察覺到病患的生活狀況以及家庭關(guān)系。Today
when
the
patient
comes
to
the
office,
generally
alone
and
certainly
out
of
socioeconomiccontext,
it
is
much
more
difficult
to
perceive
what
is
going
on.如今,病患來到醫(yī)生的辦公室,通常病患會獨自一人來,完全無法得知病患的社會經(jīng)濟背景,醫(yī)生就很難做出正確的判斷。The
physician
must
exercise
a
much
greater
degree
of
skill
and
understanding
in
exploringfamily
interrelationships
during
a
history
and
physical
examination
or
in
an
even
shorter
visit.通過既往史,體檢甚至是通過簡短拜訪的方式,醫(yī)生必須要提高他們了解家庭關(guān)系的技能。1.addicted
to
上癮例句:He
became
addicted
to
drugs.
他已吸毒成癮。2.medical
care
醫(yī)療護理例句:So
far,
however,
two
panels
of
government
experts
who
have
looked
at
the
issue
havenot
found
significant
impediments
to
research
or
medical
care
caused
by
gene
patents.
可是到目前為止,關(guān)注該案的兩個政府專家小組還沒有發(fā)現(xiàn)基因檢測專利制度對醫(yī)學(xué)研究和醫(yī)療護理方面明顯的障礙。3.physical
examination
體檢例句:A
careful
history
and
physical
examination
were
obtained,
but
there
was
no
obviousreason
for
the
patient's
problem.
也得到了一份詳細的病史和身體檢查,但是沒有任何明顯的證據(jù)表明病人患有該疾病。4.sympathetic
ear
同情心例句:Women
need
a
sympathetic
ear.
女士們需要一位具有同情心的聽眾。第9期HELP
WITH
OBTAINING
NECESSARY
ADDITIONAL
PROFESSIONAL
SERVICES幫助病患獲得必要的額外專業(yè)服務(wù)The
warm
and
intimate
relationship
that
any
patient
seeks
is
not
one
that
a
typical
patient
canhave
with
many
physicians
at
the
same
time.病患所需要的親密關(guān)系并不是哪位病患能夠在同一時間與多位醫(yī)生所擁有的。The
internist
must
demonstrate
a
variety
of
skills,
attitudes,
and
abilities
and
a
store
ofdiverse
information
that
allows
him
or
her
to
be
the
patient's
health
care
manager
as
well
as
hisconfidant,
keeping
in
mind
that
the
average
patient
does
not
understand
the
system
ofmedical
referrals
for
subspecialty
consultation.內(nèi)科醫(yī)生必須具有各種技能、觀點、能力和豐富的信息。這會讓他們既成為病人健康的管理者也成為患者的知心人。他們還要時刻牢記,普通病人對分科就診和轉(zhuǎn)診這套制度并不了解。An
oncologist/internist
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度合同公司管理制度與綠色供應(yīng)鏈管理合同3篇
- 2025年度礦山安全生產(chǎn)標準化建設(shè)合同3篇
- 二零二五年度城市綠化工程項目物資采購合同風(fēng)險識別與應(yīng)對3篇
- 標題27:2025年度公司借用辦公場地協(xié)議3篇
- 二零二五年度股東在公司設(shè)立前知識產(chǎn)權(quán)歸屬協(xié)議3篇
- 二零二五年度全新出售房屋買賣綠色認證合同3篇
- 二零二五年度共享辦公房屋無償使用及配套服務(wù)合同3篇
- 2025年農(nóng)村合作建房質(zhì)量安全監(jiān)督協(xié)議范本
- 二零二五年度電影主題公園運營管理合同3篇
- 2025年度智能倉儲物流系統(tǒng)整體轉(zhuǎn)讓協(xié)議版3篇
- 貿(mào)易崗位招聘面試題及回答建議(某大型國企)2025年
- 北師大版(2024新版)生物七年級上冊期末考點復(fù)習(xí)提綱
- 2024年理論中心組學(xué)習(xí)心得體會模版(2篇)
- 浙江省杭州市2023-2024學(xué)年六年級上學(xué)期語文期末試卷(含答案)
- 環(huán)保行業(yè)工業(yè)廢氣污染防治技術(shù)路線方案
- 電工的職業(yè)健康培訓(xùn)
- 《預(yù)防性侵害講座》課件
- 2024年中國船舶涂料市場調(diào)查研究報告
- 少兒編程教育教學(xué)指南
- 2024至2030年臺鈴項目投資價值分析報告
- 2024年時事政治考點大全(173條)
評論
0/150
提交評論