




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
英語修辭與寫作
RhetoricandWriting
劉庭華
外國語學院語言是表達思想的工具,修辭則是語言表達的藝術。修辭與語法、邏輯的關系:語法研究語言的結構規(guī)律;邏輯研究思維形式和思維規(guī)律;修辭研究如何根據(jù)需要有效地使用語言,強化語言信息、提升語言感染里、增強語言表達效果的一種藝術,一種說話、寫文章得體、優(yōu)美、有效的“美言術”語法管的是“通不通”,邏輯管的是“對不對”,修辭學管的是“好不好”。
學習目的通過比較、對比、賞析英漢修辭,提高跨文化交際意識、修辭質(zhì)量意識和言語修養(yǎng)。掌握英語基本寫作方法,提高英語寫作水平。基本內(nèi)容英漢語修辭簡史與現(xiàn)代修辭理論介紹,常用英漢修辭格(比喻、通感、借代、委婉語、夸張、雙關等修辭格)生成心理機制異同的比較分析,修辭對人的認知發(fā)展的作用,言語交際中的修辭語用功能以及修辭的文化涵義對跨文化交際的影響等。英語文章基本類型,寫作方法,常用句型。英語四六級作文寫作。課時安排第一章概論(1學時)第二章修辭對比與謀篇布局(1學時)第三章常用修辭格(8學時)
1.比喻
2.借代和通感
3.委婉
4.擬聲和擬人
5.夸張和雙關
6.反復,反語,矛盾修飾,層遞等第四章英語寫作(6學時)參考書目1.《英漢修辭比較研究》胡曙中著 上海外語教育出版2.《修辭學發(fā)凡》陳望道 著上海教育出版社3.《隱喻學研究》束定芳 著上海外語教育出版社 4.《英語修辭賞析》
范家材編著
上海交通大學出版社 5.《英漢修辭比較與翻譯》余立三編著商務印書館6.《英語修辭格詳論》李鑫華著
上海外語教育出版社7.《英語修辭與寫作》黃任編上海外語教育出版社考核形式本課程考核形式為閉卷考試。平時成績占30%期末成績占70%第一章什么是修辭WhatisRhetoric陳望道在《修辭學發(fā)凡》中說:“修當作調(diào)整或適用解。辭當作語詞解,修辭就是調(diào)整或適用語詞?!保愅馈缎揶o學發(fā)凡》第3頁)作者進一步解釋說:這里所說的“語詞”包括書面語言和口頭語言。所謂“調(diào)整或適用”,指的是在“材料配置定妥之后,配置定妥和語詞定著之間往往還有一個對于語詞力加調(diào)整、力求適用的過程;或是隨筆沖口一恍就過的,或是添注涂改窮日累月的?!保愅馈缎揶o學發(fā)凡》第9頁)這里明確指出,“調(diào)整或適用”語詞有兩種情況,一種是需經(jīng)過仔細修改潤飾的,一種是“隨筆沖口一恍就過”,即時完成的。不論哪種情況,都在于求得語言的表達適應題旨和情境。所以,修辭就是運用語詞以求適應題旨和情境。修」是修飾的意思,「辭」的本來意思是辯論的言詞,後引申為一切的言詞?!感揶o」就是在使用語言的過程中,利用多種語言手段以收到盡可能好的表達效果的一種語言活動。修辭”從概念講,有三重含義:一指運用語言的方式、方法或技巧規(guī)律(即“修辭手段”);二指說話寫作中積極調(diào)整語言的行為活動(即“修辭活動”);三指修辭學或修辭著作。修辭的起源亞里士多德的《修辭學》認為修辭學是研究演說的技巧。共有三種形式的演說:法學演說,議政演說,宣德演說。準備演說的五個階段構成了修辭學研究的基石:
覓材取材,布局謀篇,
文體風格,記憶,講演技巧。漢語修辭來源漢語“修辭”這個詞語,最早見于《周易乾文言》的“修辭立其誠,所以居業(yè)也”一語中。在這句話里,“修辭”是“修理文教”的意思,與人的修業(yè)有關。古人非常重視文辭之美,早在春秋時代,教育家孔子就指出「情欲信,辭欲巧」(《禮記·表記》),認為語言表情達意要誠實可信,文辭要靈動巧妙;「言之不文,行之不遠」(《春秋左傳·襄公二十五年》),文辭如果缺少文采,那么就不會傳之久遠;又說「文質(zhì)彬彬,然后君子」(《論語·雍也》),文章要寫得文雅樸實,然后才能成為君子。劉勰《文心雕龍》
“夫人之立言,因字而生句,積句而成章,積章而成篇?!蔽恼赂鹘Y構構成單位都有一個內(nèi)部如何組織,外部如何與相關單位聯(lián)系的問題,都有一個受更上一層次結構單位以至全篇制約,如何適應它們需要的問題。組句成段,組段成篇,不是任意的、雜亂無章的,有一些基本的要求。王構《修辭鑒衡》中國傳統(tǒng)修辭學成立的標志南宋陳骙的《文則》,側(cè)重于修辭理論的研究。書中包括了用詞造句,修辭格,風格,和命意謀篇。WhyDoWeLearnRhetoric?Tounderstandtheauthor’sintentionbetter.Tofindoutthecommonwayspeopleknowtheworldandwayspeopleexpressthemselves.Toappreciatethebeauty,explicitornot,ofthelanguage.Tolearnhowtoachieveaneffectivecommunication.第二章修辭與布局謀篇修辭與布局謀篇2.1語段結構2.2銜接手段2.3開頭起首2.4結尾收筆2.1.語段結構最基本的篇章結構是橫式和縱式。橫式結構諸層次地位平等,互不從屬,是平行的并列關系??v式結構諸層次則是一層緊接一層的連接關系。第三種聯(lián)結關系比較特殊:總--分--總。只限于三個層次。橫式結構
橫式結構是從不同角度、側(cè)面、范圍選取若干材料或事件,分別進行敘說或論證的結構形態(tài)。它的各層次間的關系一般說是并列的,記敘文中通過同一時間不同地點或不同時間和地點發(fā)生的一些事情來寫,或是表現(xiàn)一種思想感情;議論文中把論證的中心論點分解成彼此并列的幾個分論點分別論證,以求得認識的全面性;說明文中以事物空間組合關系為依據(jù)安排或采取列舉說明事物特征的方式安排。并列式安排并非隨便羅列,而是根據(jù)性質(zhì)強弱、地位主次、時間早晚,有一定順序??v式結構保持文章思想一貫性是一條重要原則,為使前面論述的問題或敘述的事件簡潔有力發(fā)展下去,并使文氣連貫,按客觀事物各發(fā)展階段的先后順序,或客觀事理各個側(cè)面、層次深入的遞進關系來安排文章內(nèi)容的結構形態(tài)就是縱式結構。記敘文中依據(jù)事件發(fā)展過程,人物成長過程,作者觀察感受認識過程,人物心理活動過程等來安排,議論文依據(jù)從現(xiàn)象到本質(zhì),從原因到結果,從歷史到現(xiàn)實等來說明文依事物發(fā)展變化的時間過程,事物特征形成的歷史源流等來安排,都屬于縱式結構??v橫交錯式
由于文章闡述的道理不單一,在論述了這一方面后還須論述另一方面才完滿,形成縱橫交錯形式。依據(jù)事物發(fā)展本身就具有的多樣性和復雜性,以及客觀事理所包含的多側(cè)面、多層次的性質(zhì)安排文章層次。一種以縱為主,橫為輔,即貫穿全文的大層次是依某種縱向關系安排的,而在這縱向發(fā)展的每一階段性平臺上,則又依某種橫向關系展開。另一種以橫為主,以縱為輔,即貫穿全文的大層次是以某種橫向關系展開,而在這橫向展開的每一個并列的結構單元中,則又依據(jù)某種縱向關系來安排。2.1.語段結構英語語段的典型修辭結構呈線形漢語語段的典型修辭結構呈螺旋形2.1.1線性結構英語段落的一個基本特點是,它是按照一條直線進行展開。英語段落往往先陳述段落的中心意思,而后分點說明。分點說明的目的是對主題句的展開,并為在以后的段落中增加其他意思做好準備。在展開中心意思的過程中,段落的每一個句子應該順其自然的從每一個前面的句子中產(chǎn)生出來。這種段落的發(fā)展方法之一是把段落中的細節(jié)圍繞主題系統(tǒng)地展開來。這種段落也按時空的順序,一般到具體或具體到一般等順序展開。另一種發(fā)展方法是通過在段落中加進各種各樣的過渡標記,提醒讀者注意到段落的意思是按哪一個方向在展開著。2.1.2螺旋形結構以反復而又發(fā)展的螺旋形形式對一種意思加以展開。在一個漢語段落中間所作出的結論往往又被進一步展開或者成了一個新的次主題的基礎。八股文破題對主題重要性的宣稱承題,起講,入手對主題各方面的開展起股,中股對主題的進一步發(fā)展后股,束股對主題的反復論述在古代中國,作文是一種進行道德教育的方式。通過多種比喻的方式來對中心意思做螺旋式的重復,這種方法也許由于其所起的說教作用而得到了重視。在漢語段落里,對重點反復重復是很重要的。因此對已經(jīng)表達過的觀點進行反復的論述回事思凡。2.2.銜接手段語義的連貫取決于思維的連貫。現(xiàn)代英語修辭學認為思維的連貫性主要有邏輯,時間和空間三種順序來確定?,F(xiàn)代漢語修辭學則強調(diào),思維的連貫性可以從與段各個組成部分之間的層次關系所窺見。思維的連貫性由銜接和對應手段來完成。現(xiàn)代英語多用“形合法”現(xiàn)代漢語多用“意合法”2.2.1形合法用連接詞語將句子銜接起來。一個有效的語段不僅必須具有統(tǒng)一性,而且還必須具有連貫性。統(tǒng)一性強調(diào)相對獨立的語段按一個中心意思組織。連貫性強調(diào)文字間的邏輯性聯(lián)系其他的修辭手段也可以用來達到連貫性的目的:1.人稱照應2.有意識的重復3.對比
2.2.2意合法前后連貫不連貫,意思周到不周到,都要扣緊思想的路。葉圣陶2.3開頭起首英語修辭學和漢語修辭學都具備的基本原則:精要,得體,生動現(xiàn)代英語篇章的開頭更注意一種心理策略的成分?,F(xiàn)代漢語篇章則受到了體裁的制約。2.3.1心理策略現(xiàn)代英語的文章通過向讀者提供與文章的目的和主題有關的信息,使他們相信文章是值得引起他們的重視的。1.引起好奇心Doeshistoryrepeatitself?2.提出似是而非的說法雖然文章試圖說明的觀點似乎是不可能的,但他有是可能的,因而必須被接受。ThemostcharacteristicsEnglishplayonthesubjectofphysicalloveisShakespeare'sAntonyandCleopatra3.提出對某一主題的可糾正性以這種方法來說明某一主題已被忽視,誤解或扭曲。4.開場白
其目的是為了解釋展開某一主題奇特的方法,或是為了預防讀者可能對作者的意圖產(chǎn)生誤解,或是為了某些欠缺的地方向讀者道歉。5.運用有趣的故事
這是英語修辭史上最古老的也是最有效的方法之一。在許多現(xiàn)代英語篇章的開頭部分,即使作者沒有必要可以引起讀者的興趣,也要博得讀者對他的信任。因此在表明自己在某個問題上具有一定的資格時,許多英語作家并不是明顯的炫耀自己,而是通過明智高雅的方法。2.3.2體裁制約首句表其目開門見山2.4結尾收筆得體,圓旨,深刻感人現(xiàn)代英語篇章的結尾較多的重視“重述”和“感人”現(xiàn)代漢語篇章則強調(diào)因作品而異。第三章常用英漢修辭格的對比與欣賞3.0修辭格的種類《英語百科全書》中共提到77種figuresofspeech日本的《英和比較英語修辭學》講義共收入50種陳望道的《修辭學發(fā)凡》中收錄38種余立三的《英漢修辭與比較》共提及33種漢語修辭格和36種英語修辭格使用語音手段的修辭格1.頭韻(alliteration):在詞的開頭重復相同的元音或輔音2.諧音(euphony):追求音調(diào)的諧和,悅耳。3.半諧音(assonance)4.擬聲(onomatopoeia)使用詞匯手段的修辭格1.明喻(simile)2.隱喻(metaphor)3.移就(hypallage)4.擬植物(plantification)5.典故(allusion)6.擬人(personification)7.類比(analogy)8.諷喻(allegory)9.夸張(hyperbole)10.委婉語(euphemism)11.迂回(periphrasis)12.矛盾修飾法(oxymoron)13.反語(irony)14.雙關語(pun)15.通感(synaesthesia)16.低調(diào)陳述(understatements)使用句法手段的修辭格松散句(loosesentence)先表達主要概念,然后再補充次要概念,結構比較松散。其組成部分可以自由的拆散,在句子的某些地方還可以隨時停頓。圓周句(periodicsentence)把主要意思留在句末講,有時句子的結構也只有到句末才能完成。對偶句(antithesis)工整對稱的并列結構。是表示對比關系的有效手段。排比句(parallelism)反復(repetition)省略(ellipsis)倒裝(inversion)反問(rhetoricalsentence)DivisionofRhetoricCommunicativeRhetoric交際修辭
(NegativeRhetoric消極修辭)--Toaddtopeople’sknowledge;accurate,plain;AestheticRhetoric美學修辭
(PositiveRhetoric積極修辭)--Togetpeopleaffected,ormoved;vivid,brilliant,colorful.
英語修辭的一般規(guī)律與特點
1.關系詞豐富,介詞、連詞、關系代詞和關系副詞等的充分利用,使英語成為一種更為形式的語言,即以形合為主的語言。而漢語是以意合為主的語言。Thatisourpolicyandthatisourdeclaration.這就是我們的國策。這就是我們的宣言。Ifwintercomes,canspringbefarbehind?冬天來了,春天還會遠嗎?Thisisthereasonwhyheisleavingsosoon.這就是他所以這么快就要離開的原因。2.英語名詞用得多,漢語動詞用得多。因此,從總體修辭效果上看,英語呈靜態(tài),漢語呈動態(tài)。Ifellmadlyinlovewithher,andshe–withme.我瘋狂地愛上了她,她也瘋狂地愛上了我。
Awomanwithfairopportunities,andwithoutanabsolutehumpmaymarrywhomshelikes.一個女人只要不是駝背駝得厲害,機會好的話,想嫁給誰就嫁給誰。
Laserisoneofthemostsensationaldevelopmentsinrecentyears,becauseofitsapplicabilitytomanyfieldsofscienceanditsadaptabilitytopracticaluses.激光可以應用于許多科學領域,又適合于各種實際用途,因此成了近年來轟動一時的科學成就之一。3.英語有“物稱傾向”,即主語往往是表示無生命物體的名詞或表示事物的名詞詞組。漢語則有明顯的“人稱傾向”,即句子的主語往往是人或有生命的東西。MyheartwentouttotheoldwarriorasspectatorspushedbyhimtoshakeDarrow’shand.觀眾從他身邊擠過去爭相與達羅握手時,我很同情這位久經(jīng)沙場的老將。
Bitternessfedonthemanwhohadmadetheworldlaugh.這位曾使全世界的人發(fā)出笑聲的人自己卻飽受辛酸。
Thesightofhisnativeplacecalledbackhischildhood.見到自己的故鄉(xiāng),他想起了童年的情景。
Theoldman’sdeathwascalmandpeaceful.(那位)老人死得很安詳。
4.英語被動句用得多,漢語主動句用得多。這更說明了英語的“物稱傾向”。AnillustrationisfurnishedbyaneditorialintheWashingtonPost(January17,1962).《華盛頓郵報》(1962年1月17日)的一篇社論提供了一個例子。
Ithasbeenknownforalongtimethatthereisafirstrelationshipbetweentheheartandliver.長期以來,大家知道心臟和肝臟的關系是最重要的。
ThechallengefromtheThirdWorldhasalwaysbeenforeseenbyourshippingcompanies.我國的海運公司總能預見來自第三世界的挑戰(zhàn)。
5.英語多用長句和復合句。WiththegainingofourpoliticalfreedomyouwillrememberthattherecameaconflictbetweenthepointofviewofAlexanderHamilton,sincerelybelievinginthesuperiorityofgovernmentbyasmallgroupofpublic-spiritedandusuallywealthycitizens,and,ontheotherhand,thepointofviewofThomasJefferson,andadvocateofgovernmentbyrepresentativeschosenbyallthepeople,andadvocateoftheuniversalrightoffreethoughtandfreepersonallivingandfreereligionandfreeexpressionofopinionand,aboveall,therightoffreeuniversalsuffrage.想必你們還記得,在我們獲得政治自由之后,亞歷山大·漢密爾頓和托馬斯·杰弗遜兩人在觀點上發(fā)生了分歧。漢密爾頓對于由一小群熱心公益且往往有錢的公民掌管的政府的優(yōu)越性堅信不疑。杰弗遜則主張政府必須由全民選出的代表掌管。他還主張公民普遍享有思想自由、居住自由、宗教自由和言論自由的權利,特別是享有普選權利。
6.英語大量使用抽象名詞,這類名詞涵義概括,指稱籠統(tǒng),覆蓋面廣,往往有一種“虛”、“泛”、“暗”、“曲”、“隱”的魅力,因而便于用來表達復雜的思想和微妙的情緒。Thesignsofthetimespointtothenecessityofthemodificationofthesystemofadministration.管理體制需要改革,這已越來越清楚了。
Noyearpassesnowwithoutevidenceofthetruthofthestatementthattheworkofgovernmentisbecomingincreasinglydifficult.行政管理工作已變得越來越困難了,每年都證明確實如此。第一節(jié)Simile,
Metaphor和比喻我們在使用隱喻取代不明說的事物時,一定不要用疏遠的事物,而要用相近的類似的事物做隱喻。只要這個隱喻一說出口,人們就會清楚的想到那個不明說的相近的事物。亞里士多德《修辭學》惠施:以其所知喻其所不知而使人知之。3.1.1SimileAsimileisanexpressedlikeness.明喻表述相像RhetoricinPractice《英文實用修辭學》Simileisafigureofspeechinwhichonethingislikenedtoanother,in
suchawayastoclarifyandenhanceanimage.Itisanexplicitcomparisonrecognizablebytheuseofthewordlikeoras.3.1.2主體和喻體主體primaryterm,tenor喻體secondaryterm,vehiclee.g.Heenteredthepenumbra(半陰影)ofthestormslowly,marvelingatthelight,atthehorizondrawnbacklikeabow.他慢慢地走進了那風暴的明暗相交的處所,驚奇的望著那拉緊的像一把弓似的明亮的地平線。3.1.3明喻的基本特點1.主體與喻體分屬不同性質(zhì)的事物并同時出現(xiàn)在句中。e.g.貓的眼睛像老虎的眼睛??履系难劬ο篾椧粯印?/p>
Thetigerisbraveasthelion.Heisasbraveasalion.2.主體與喻體必須在某一觀點上相似Herlipswerered,herlockswereyellowasgold.文軍的《英語寫作修辭》中歸納了主體和喻體間常見的相似關系。形狀相似,性質(zhì)相似,原理相似,功用相似,動作相似,聲音相似,顏色相似Comparethefollowingsentences:JimlookslikehisbrotherBilly.Mycarrunsasfastasthetrain.Arealfriendislikeamirrorthatcanhelpyouseeanydirtonyourface.Lifewaslikeajourneyfullofpitfalls.--(Thefirsttwosentencesarenotcasesofsimile.)Simileisacomparisonbetweentwounlikethingsacrossdomains(跨領域).3.用比喻詞這類的引導方式引導。1)用介詞引導e.g.Inhisdreamshesawthetinyfigurefallasafly.
Marriageislikeabeleagueredfortress;thosewhoarewithoutwanttogetin,andthosewithinwantgogetout.婚姻象是一個被包圍的堡壘;外面的想要進去,里面的人想要出來。Lovegoestowardslove,asschoolboysfromtheirbooks;Butlovefromlove,towardsschoolwithheavylooks.(Shakespeare)赴情人的約會,象學童拋開書一樣,和情人分別,象學童板著臉上學堂。2)用介詞短語引導(of-phrase)e.g.Theycrowdedaroundthetwostrangersandthefloodofquestionscame.Whoistoblamebuthertyrantofafather.Adoctormusthavetheheartofalionandthehandofalady.3)用從屬連詞引導e.g.Thesapphire(藍寶石)shallbeasblueasthegreatsea.
4)用what引導AistoBwhatCistoDWhatCistoD,AistoBe.g.Thepenistoawriterwhatthegunistoafighter.
Judiciouspraiseistochildrenwhatthesunistoflowers.(Bovee)明智的表揚對于孩子的作用,就象陽光對于花朵的作用。5)用形容詞比較級引導e.g.
Theruby(紅寶石)shallberedderthanaredrose.Hehadnomoreideaofmoneythanacow.Wehavenomorerighttoconsumehappinesswithoutproducingitthantoconsumewealthwithoutproducingit.我們不創(chuàng)造幸福便無權享受幸福,正如不創(chuàng)造財富也就無權享受財富一樣。6)用并列連詞and引導e.g.
Loveandcoughcannotbehid.Awordandastoneletgocannotberecalled.Exerciseabeetheskythecoffeeadevilaangeloceanasbusyasabeeasblueasskyasblackascoffeeasevilasadevilaspureasanangelasdeepasocean3.1.4MetaphorMetaphorisafigureofspeechcontaininganimpliedcomparison,inwhichawordorphraseordinarilyandprimarilyusedofonethingisappliedtoanother.隱喻是一種隱含著比喻的修辭格。1.Hisfriendhasbecomeathorninhisside.(他的朋友已變成眼中釘肉中刺。)
2.Youareyourmother’sglass.(你是你母親的翻版。)3.Hopeisagoodbreakfast,butit’sabadsupper.3.1.5隱喻和明喻的比較相同點:1)比喻要在兩個事物之間進行2)兩種事物相比較時只在一點上相似,不在多點上相似。形式上的不同點1)明喻中有比喻詞2)明喻中的主體與喻體一定同時出現(xiàn)在句子中,而隱喻會有三種情況:或同時出現(xiàn)在句子中,或只出現(xiàn)喻體,或只出現(xiàn)主體。e.g.Thesunshineoflifeismadeupofverylittlebeams.e.g.
Somebooksaretobetasted,otherstobeswallowed,andsomefewtobechewedanddigested.本質(zhì)上的區(qū)別明喻是“相類的關系”。隱喻是“相合的關系”。e.g.Timeissomethinglikemoney.Timeismoney.3.1.6隱喻的種類1)TheconcretiveMetaphor
(具體化隱喻)e.g.thepainofseparationthelightoflearningaviciouscircle
(惡性循環(huán))roomfornegotiation2)TheAnimisticMetaphor(生機式隱喻)e.g.anangryskykillinghalf-an-hourshoulderofthehill3)TheHumanizingMetaphor(擬人式隱喻)
e.g.friendlyriverlaughingvalleys4)TheSynaestheticMetaphor(通感式隱喻)e.g.warmcolordullsound3.1.7Metaphor的修辭功能1)簡練與生動e.g.Myhusbandisawalkingwallet.2)新奇與啟發(fā)月亮地球的妻子,姐妹,還是女兒?SometimesyougointowhatIcallabubbleboom.Everybubblebursts.3)委婉與高雅水浸金沙灘蒸水蛋云蒸霞蔚楓林晚梅菜扣肉珊瑚島上寶石礁咸魚蒸肉Metaphor的認知功能1)隱喻是人類組織概念系統(tǒng)的基礎Couldn'tsayitwasamerry-goround.Becausetheendsnevermeet.Idon'tknow.Lifeislikeastraightline.Itneverends.Untilyouaredead.Youknow?Theendsnevermeet,obstaclesthatyouaregoingtofind.Yougotto.
Becauseifyoudon't,you'regoingtobedown.Imeanyou'regoingtobedead.Iwoulddescribelifeintermsofajourney.Butwe'rewalkingthroughit.Sometimesweseeclearly,andothertimesit'sdarkandhidden.Andyoucanstillwalkthroughit,inwalkingthroughadarkness,youcometoafullerunderstanding.TimeismoneyYouarewastingmytimeIdon'thavethetimetogiveyou.Howdoyouspendyourtimethesedays?Ihaveinvestedalotoftimeinher.Heislivingonborrowedtime.IlostalotoftimewhenIgotsick.Timeismoney.Timeisalimitedresources.Timeisavaluablecommodity.2)隱喻作為人類組織經(jīng)驗的工具themindisamachine.Mymindjustisn'toperating.Iamalittlerustytoday.3)隱喻作為認識新事物的新視角Loveisacollaborativeworkofart.Loveiswork.Loveisactive.Loverequirescooperation.Loverequiresdedication.Loverequirescompromise.Loverequiresadiscipline.Loveisaphysicalforce.Loveismagic.Loveiswar.Loveispatient.Lakoff:Metaphorsweliveby.1980.Argumentiswar.Yourclaimsareindefensible.Heattackedeveryweakpointinmyargument.Hiscriticismswererightonthetarget.Idemolishedhisargument.Heshotdownallofmyargument.Ideasarepeople.Ideasareplants.Ideasareproducts.Ideasarefood.Ideasareresources.Ideasaremoney.IdeasarepeopleHeisthefatherofmodernpsychology.ThoseideasdiedoffintheMiddleage.Hisideaswillliveonforever.Hebreathenewlifeintotheidea.AngerisFire.Hisremarksreallymadeherburn.Iamprettyburntaboutit.Herangersuddenlyflamed.Aflameofangerlightedinherheart.Hewasbornwithahottemper.Everyonepresenttriedtocooldownhismountinganger.Happyisup;sadisdownHisspiritswentup.Inourtown,interestinsportsisonthedecline.Youseeminhigh/lowspirit.Theenthusiasmofthestudentsranhigh.He'sbeendowmeversinceheheardthenews.Hewasexaltedbyhissuccess.inTherosesareinflower.Thejokeisinpoortaste.Shelooksingoodhealth.Heisstillintwominds.Tomisofteninliquid.Moreisup;lessisdownMoreisHigh;lessislow.Thenumberofbooksprintedeachyearkeepsgoingup.Thegovernmenttriedeveryefforttobringpricesdowm.Myincomeroselastyear.Thestudentpassedwithlowgrades.Thekettlehasheatedup.Theteahasgraduallycooleddown.Theywerestirreduptorebellion.Thesea
graduallycalmeddown.Theoriesarecontainers.Histheorydoesn'thavemuchcontent.I'mtiredofhisemptytheory.Thetheoryhasalotofholesinit.Thereshouldbeawater-tightexpositionforeverytheory.Thisisanewtheorycontainingviewpointofdifferentschools.TheoriesarebuildingsThereisnofoundationforhistheory.Thetheorylackssupports.Theirargumentbegantobeshaky.Thetheorycollapsedcompetely.Aframemustberebuiltforthattheory.英漢隱喻詞對比1.喻體對比1)共性在很多情況下采取同一喻體比喻同一事物。e.g.ear-drumlaughingstockcornerstonestormtocatch2.個性1)喻體的選擇受到心理文化的影響。心理文化包括思維方式,審美情趣,價值觀念等。e.g.虹和rainbow.
蒼穹和vault
氣氛和atmosphere
流星和shootingstar
雞皮疙瘩和gooseskin
血庫和bloodbank
e.g.領袖狐媚斟酌雷同吃醋Dogeatdog.2)制度文化的影響e.g.brand和烙印
tally和符合
notyieldaninch和寸步不讓
anounceofresolution和一分決心3)物質(zhì)文化的影響e.g.Milkyway和天河4)語言本身內(nèi)在因素的影響e.g.I-bar=工型鐵
T-square=丁字尺
V-neck=雞心領回形針=paperclip
金字塔=pyramide.g.吹牛和talkhorse2.結構對比漢語隱喻詞大多是復合而成。英語有派生或單純詞直接轉(zhuǎn)義。e.g.cloudfog
疑云,迷霧
core
核心
dig
發(fā)掘e.g.foxsnakemonkeyduckdogwolfsnailworm虎視狐疑牛飲魚貫蟬聯(lián)鯨吞蛇行漢語中有些喻體源自英語e.g.處女作
maidenwork
生命線
lifeline
黃金時代
goldenage
酸葡萄特洛伊木馬隱喻對科技的貢獻e.g.電腦記憶庫窗口互聯(lián)網(wǎng)電壓電流負荷第二節(jié)通感Section2Synesthesia3.2.1通感的生理和心理基礎3.2.2通感的人類生理學共性3.2.3通感詞的民族文化差異3.2.1通感的生理和心理基礎《牛津英語詞典》對通感的解釋是:“同一詞里表達不止一種感官印象”(Theexpressionifmorethanonekindofsense-impressionintehsameworld.)“詞義從一種感官經(jīng)驗向另一種感官經(jīng)驗轉(zhuǎn)移”(Thetransferoftehmeaningofawordfromonekindofsensoryexperiencetoanother)辭海的解釋:“通感,也叫‘移覺’。修辭手法之一。人們在日常生活中視覺,聽覺,觸覺,味覺等各種感覺往往可以有彼此交錯相通的心理經(jīng)驗,于是,在寫說上當表現(xiàn)屬于甲的感覺范圍的事物印象時,就超越他的范圍而描寫成領會到乙感官的印象,從而造成新奇,精辟的表達效果。1)生理基礎日本的真島英信在《生理學》中指出:“機體的功能和結構原本是不可分割的。只有把兩者作為一個整體而綜合起來,生命現(xiàn)象的機構方能被理解?!?)心理基礎《列子-黃帝篇》:“眼如耳,耳如鼻,鼻如口,無不同也,心凝形釋。”《黃帝內(nèi)經(jīng)》:“所以任物者謂之心?!卞X鐘書:在日常經(jīng)驗中,視覺,聽覺,觸覺,嗅覺,味覺等往往可以彼此打通或交通,眼,耳,舌,鼻,身等各個官能的領域可以不分界線。顏色似乎有溫度,聲音似乎會有形象,冷暖似乎會有重量,氣味似乎會有體質(zhì)?!边@也就是心理學里的所謂聯(lián)覺現(xiàn)象,為通感語言現(xiàn)象提供了廣泛的心理基礎。3.2.2通感的人類生理學共性1.視覺與聽覺相通e.g.Ididn'tseethejokeyoutoldjustnow.aloudshirtanoisycaraquietcolours漂亮的衣服漂亮話響亮e.g.剪剪清風不是輕,猶聽花片做紅聲。2.嗅覺與味覺相通e.g.asweetface
3.嗅,味覺與視,聽覺相通e.g.deliciousdishdeliciousperfumeadeliciousstorySheisquiteadish,isn'tshe?e.g.Hernameisfragrantwithgooddeeds.Hisnamestinks.
abittersmilesweetwordse,.g.TherebenoneofBeauty’sdaughtersWithamagiclikethee;
AndlikemusiconthewatersIsthysweetvoicetome.
4.觸覺最具表現(xiàn)力的感官英國的語義學家烏爾曼認為:通感說法的操作成等級分布。觸覺--溫覺--味覺--嗅覺--聽覺--視覺由最低級,最簡單的觸覺向其他五種感官挪移的例子最多。e.g.coolthesoundofthebrookhotwordsicyvoiceheavysilenceheavysoundpiercingcry5.一字一詞通五官e.g.sweetwine(味覺)
sweetperfume(嗅覺)
sweetmusic(聽覺)
sweetsmile(視覺)
sweetcar(觸覺)e.g.sharpwindasharpsmellsharppeppersharpwordssharpeyee.g.苦味abittertaste
苦味abittersmell
苦寒bittercold
苦笑abittersmile
苦言相勸bitterwords
3.2.3通感詞的民族文化差異1)聯(lián)想機制差異2)詞匯形態(tài)差異1)聯(lián)想機制差異c.f.聽到被表揚的不是自己,她心里有些酸溜溜的。他就喜歡賣弄,酸溜溜的來兩句之乎者也。asourfaceasourlookasourwinteranacidlook2)詞匯形態(tài)差異c.f.acoldresponse
冷淡的反應
acoldevaluation
冷靜的評價第三節(jié)借代Section3Metonymy3.3.1英漢詞匯中的借代模式對比3.3.2英漢借代詞的對比Metonymyisafigureofspeechthatconsistsinusingthenameofonethingforthatofsomethingelsewithwhichitisassociated.Webster’sNewInternationalDictionary借代是修辭格之一。甲事物同乙事物不相類似,但又不可分離的關系,利用這種關系以乙事物的名稱來代替甲的,叫借代。辭海英漢詞匯中的借代模式對比1.共同的借代模式李國南將其分為十類。1)借事物的象征標記或個體特征代事物。e.g.plainclothesbaldheadgreyhairredcap2)借工具代工具使用者e.g.penswordmouth3)借容器或處所代事物e.g.tobefondofone’sglassThekettleboils.thewholecitychair4)借首創(chuàng)者代首創(chuàng)事物sandwich杜康杜撰5)借產(chǎn)地代產(chǎn)物e.g.champagnecayenne茅臺龍井6)借原材料代成品e.g.metalwatercolorcopper
丹青7)借原因代結果e.g.pridebump8)借具體與抽象相代e.g.heartbraingentleyouth
9)借局部與整體相代e.g.lazybonesgreenhandtocountheadstospendthenewyear10)借特定與普通相代e.g.manwomanTom,DickandHarry2.各自特有的借代模式1)英語中的抽象概念借代2)漢語中的行為借代3)漢語中的數(shù)量借代4)漢語中的割裂式借代
1)英語中的抽象概念借代英語中常以某種感情的名稱代替該感情所施與的對象。e.g.ForLycidas,yoursorrow,isnotdead.(Milton)AtlengthErasmus,thatgreathonoredname,Thegloryofthepriesthoodandtheshame.(Pope)e.g.lovehatelikedislikepleasurejoygrief表示某種心理狀態(tài)的抽象概念,也可以轉(zhuǎn)指引起這一心理狀態(tài)的原因。erestsurpriseexcitementinspiration
2)漢語中的行為借代例:導演、教授、編輯、翻譯、監(jiān)考、同學、同事、同謀c.f.guardrebeladvocatesuicidecheat
3)漢語中的數(shù)量借代例:斤兩、年月、歲月、日月、分寸人口、馬匹、紙張、書本、物件三言兩語、四面八方、五湖四海、八面玲瓏、七嘴八舌一頭驢、一尾魚、三口人、踢一腳、咬一口、打一拳
4)漢語中的割裂式借代例:青梅竹馬郎騎竹馬來,繞床弄青梅,同居長干里,兩小無嫌猜。李白結發(fā)、推敲
英漢借代詞的文化差異1)代體選擇的文化差異2)代體選擇的語言差異
1)代體選擇的文化差異
e.g.crownc.f.烏紗帽朱門
c.f.beborntothepurplee.g.tobefondofglass=tobefondofthebottlec.f.torack/beat/cudgelone’sbrain腹稿、腹案、腹議c.f.Thesunblaredlikeabrass潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。c.f.knifeandfork飯碗
2)代體選擇的語言差異
在大量的英語習語、諺語中,我們發(fā)現(xiàn)語音的選擇往往起著舉足輕重的作用。e.g.townandgrownbreadandbuttertoputone'sbackandbellyintoone’spocketfromthecandletothegravebedandbreakfast代體的交流丟臉losefacesaveface洗腦brainwashwhitecollar白領gointothered出現(xiàn)赤字braindrain人才外流第四節(jié)委婉SectionFourEuphemism4.1英漢委婉語言手段對比研究4.2英漢委婉語的詞源對比4.3英漢委婉語的文化對比“useofother,usu.Lessexactbutmilderoflessblunt,wordsofphrasesinplaceofwordsrequiredbytruthoraccuracy:‘passaway’isaeuphemismfor‘die’.‘queer’isamoderneuphemismfor‘homosexual’”O(jiān)xfordAdvancedLearner’sDictionaryofCurrentEnglish委婉語就是用一些不太準確的、較溫和的或者不那么率真的詞語來取代另外一些事實上就是那么真切的詞語。委婉語屬于褒義詞的范疇e.g.Thestudentscandobetterworkwithhelp.Thestudentisstupid.1.英漢委婉語言手段對比1)共同的委婉語言手段模糊詞語(Vaguewordsandexpressions)許多禁忌詞由于意義鮮明而刺耳,有效的委婉手段便是把他們抽象化,使之意義泛化,即代之以概念意義較為模糊的詞語,其中也包括上義詞(superordinate)或代詞(pronoun)。e.g.indifficultytrouble/problemtohaveanaccidentawomanofstreetawomanofacertainclassapaintedwomanaladyofthenightgirltobeinthetradetoseecompanyitthat借代不管是英語還是漢語,運用借代手法的委婉語幾乎覆蓋大部分常見的借代模式。e.g.swagchestanoldhandpickpoppyhello
隱喻隱喻使喻體掩蓋了本體,也就避開了所諱忌的事物e.g.goingtohislonghometobehomeandfreetogotosleeptorestinpeacetojoinone’sancestorse.g.sunsetyearstobepinchedbracelets個別的委婉語言手段1)英語中豐富多彩的語音、拼寫手段2)漢語中獨樹一幟的語音、字形手段3)英語中的國名委婉法4)漢語中的反義委婉法1)英語中豐富多彩的語音、拼寫手段縮略ladies逆生burgle音節(jié)或字母重復pee-pee2)漢語中獨樹一幟的語音、字形手段周先生,你一人十一劃有么?楚女身材高大,面黑而麻,服裝隨便,有丘八風。白水真人3)英語中的國名委婉法梅毒:theItaliandiseasetheNeapolitandisease被解雇:Irishpromotion4)漢語中的反義委婉法失火被稱之為走水有關死亡的很多東西被稱為壽許多不衛(wèi)生的東西被稱之為衛(wèi)生2.英漢委婉語的詞源對比1)英語委婉語中的大量外來詞2)漢語委婉語中的文言詞匯1)英語委婉語中的大量外來詞公元43年“羅馬人的征服”(theRomanConquest)拉丁語的傳播449年,日耳曼人的征服古英語的形成(Anglo-Saxon)1066年,諾曼征服法語的傳播3.英漢委婉語的文化對比1)英語中的神諱、鬼諱e.g.theCreatortheMakertheSupremeBeingHolyOneKingofKingstheLightoftheWorldOurFather2)漢語中的國諱、家諱3)有關年老的委婉語elderly,mature,anadult,adistinguishedgentlemantofeelone’sagethirdageahomeforadults,anursinghome,aresthome,aprivatehospital4)有關貧窮的委婉語“IusedtothinkIwaspoor,”shewrote.“ThentheytoldmeIwasn’tpoor;Iwasneedy.Thentheysaiditwasself-defeatingtothinkofmyselfasneedy,thatIwasculturallydeprived.Thentheytoldmedeprivedwasabadimage,thatIwasunderprivileged.Thentheytoldmethatunderprivilegedwasoverused,thatIwasdisadvantaged.Istilldon’thaveadime–butIhaveagreatvocabulary!”outofpocketbadlyoffinreducedcircumstancespennilesscashadvanceindifficultiesindebtoutofthegamebankruptlayoffbeselectedoutbeterminatedbefiredsubstandardhousingslumlivingonsocialsecuritylivingonpension拮據(jù),手頭緊,囊中羞澀關于金銀錢財?shù)奈癜孜?,雪花,袁大頭大團結5)有關“低微職業(yè)”的委婉語采用復合手段,比如許多職業(yè)都冠以“工程師”buildingengineerfootwearmaintenanceengineerautomobileengineerpipeengineerdomesticengineerhairstylistwomansurgeongrieftherapisthouseholdexecutivehomemakerdomesticmanager采用派生手段,加上后綴,使之貌似“專家”,“技師”。mixologistgarbologistbeauticianbootblackiticianlocktician6)有關排泄的委婉語gotostool大便passwater小便gotothebathroomanswernature’scallmakewateremptyone’sbladderIhavetopayacall.Iwouldliketobeexcused.gotothebankspendapennyIhavetoretireforamoment.Iwanttowashmyhands.seeJohnnyconsultMr.Jonespowerone’snosewanttomakeoneselfcomfortable7)有關犯罪的委婉語主要用于社交場合,課堂和演講會上e.g.takecareofdisposeofremoverubouttouchoffmurdertheoldestprofessionintheworldprostitutionaladyofthetowncallgirlstreetwalkerprostitutethebighousecorrectionalcenterprison委婉語的作用揀好聽的話說言語活動中一條最普通的求美策略。他表現(xiàn)了人對意義的追求,表現(xiàn)了功利目的和對不宜說的話題的補救的努力。
錢冠連firstclasssecondclassthirdclassdeluxeclassfirstclassbusinessclasstouristclass1、避諱功能2、禮貌功能3、掩飾功能
4、幽默功能
委婉語的翻譯應該把委婉語義翻譯出來。charmadancerrevealinghercharms一個袒胸露懷的舞女一個妖冶的舞女第五節(jié)擬人Section5Personification1.動詞性擬人隱喻2.名詞性擬人隱喻3.英語中特有的擬人構詞Personificationisafigureofspeechinwhichathing,quality,orideaispresentedasaperson.Webster'sNewWorldDictionarye.g.Theraintothewindsaid"YoupushandI'llpelt,"TheysosmotethegardenbedThattheflowersactuallykneltAndlaylodged--thoughnotdeadIknowhowtheflowersfelt(RobertFrost)雨對風說:“你來狂吹,我來猛落。”他們倆就這樣在花圃上施暴虐于是花兒們便七歪八倒最后終于倒下了盡管還奄奄一息的活著我知道花兒們此時心中感受如何1.動詞性擬人隱喻1)有些動詞原指人的行為,隨后也用于其他的事物,而且已不是臨時的修辭用法。e.g.Theweathersmiledonus.(天氣很好。)新的生活在召喚我們。Thespaceflighthadtobeabortedbedauseofdifficultiedofthecomputer.宇宙航行因計算機故障而流產(chǎn)。2)漢語通常用人或生物作主語,而英語則愛用無生物作主語。e.g.Yourletterneverreachedme.Thetruthhitmeatthelastmoment.Histroubledeprivedhimofsleep.Thatmistakeshaskilledhischances.譯成漢語一般采用人稱主語。ThethirtyyearsbetweenourfirstregularEnglishplaysandShakespeare'sfirstcomedywitnessedadevelopmentofthedramawhichastonishedusbothbyitsrapidityandwariety.
W.J.Long,EnglishLiteratureThetacticwassuccessfulandtheearly1950ssawthee
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 設備采購與使用授權協(xié)議
- 假期旅游申請及同意證明(5篇)
- 合作廣告業(yè)務分銷協(xié)議說明
- 2025版權登記委托代理合同樣本
- 行政管理中的項目管理實務與方法試題及答案
- 2025【合同范本】土地租賃合同
- 行政管理與市政學融合型學科試題及答案
- 行政管理市政學深入研究試題及答案
- 職場心理學在管理中的應用試題及答案
- 2025技術咨詢委托合同模板示例
- 2025年廣東乳源瑤族自治縣明源國有資產(chǎn)經(jīng)營有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 檢驗檢測機構程序文件培訓考核試卷
- 腫瘤??谱o士進修學習匯報
- 護理科研課題撰寫
- 新能源項目糾紛法律適用與案例解析-筆記
- 安全生產(chǎn)合規(guī)性審核
- 鼓樂鏗鏘 課件-2024-2025學年高中音樂人音版(2019)必修 音樂鑒賞
- 腎衰竭病歷范文
- 建設項目全過程工程咨詢-第二次形成性考核-國開(SC)-參考資料
- 《中醫(yī)診斷學》-辨證
- 骨質(zhì)疏松用藥治療
評論
0/150
提交評論