卡梅倫在蘇格蘭公投結(jié)果公布后演講_第1頁
卡梅倫在蘇格蘭公投結(jié)果公布后演講_第2頁
卡梅倫在蘇格蘭公投結(jié)果公布后演講_第3頁
卡梅倫在蘇格蘭公投結(jié)果公布后演講_第4頁
卡梅倫在蘇格蘭公投結(jié)果公布后演講_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

ThepeopleofScotlandhavespoken.Itisaclearresult.Theyhavekeptourcountryoffournationstogether.Likemillionsofotherpeople,Iamdelighted。蘇格蘭人民做出了選擇。這是一個(gè)清晰的結(jié)果。他們選擇繼續(xù)一起組成我們的國家。和數(shù)百萬人民一樣,我非常高興。AsIsaidduringthecampaign,itwouldhavebrokenmyhearttoseeourUnitedKingdomcometoanend。正如我在活動中所說,如果看到英國走到了盡頭,我的心將會破碎。AndIknowthatsentimentwassharedbypeople,notjustacrossourcountry,butalsoaroundtheworldbecauseofwhatwe’veachievedtogetherinthepastandwhatwecandotogetherinthefuture。我知道,不僅是我們國家的人民,全世界的人民都在分享這份喜悅-這是因?yàn)槲覀冊谶^去所取得的成就,以及我們能夠共同創(chuàng)造的未來。SonowitistimeforourUnitedKingdomtocometogether,andtomoveforward。所以,現(xiàn)在是英國團(tuán)結(jié)起來、共同向前的時(shí)刻。Avitalpartofthatwillbeabalancedsettlement-fairtopeopleinScotlandandimportantlytoeveryoneinEngland,WalesandNorthernIrelandaswell。我們將有一個(gè)更公平的體系-不但對蘇格蘭人民更公平,重要的是,將對英格蘭、威爾士、北愛爾蘭人民也同樣公平。Letusfirstrememberwhywehadthisdebate-andwhyitwasrighttodoso。讓我們首先記住為什么我們會有這次的爭論,以及為什么這樣做是對的。TheScottishNationalPartywaselectedinScotlandin2011andpromisedareferendumonindependence。蘇格蘭民族黨于2011年在蘇格蘭獲選,并誓言獨(dú)立公投。Wecouldhaveblockedthat,wecouldhaveputitoffbutjustaswithotherbigissues,itwasrighttotake-notduck-thebigdecision。我們本可以阻止公投,也可以將其推遲——但這就像其他問題一樣,接受重大的決定才是正確的,而不是進(jìn)行躲避。IamapassionatebelieverinourUnitedKingdom-IwantedmorethananythingforourUnitedKingdomtostaytogether。

我對我們的國家擁有強(qiáng)烈的信任感——對我來說沒有什么比我們國家團(tuán)結(jié)在一起更我對我們的國家擁有強(qiáng)烈的信任感——對我來說沒有什么比我們國家團(tuán)結(jié)在一起更重要了。ButIamalsoademocrat.AnditwasrightthatwerespectedtheSNP’smajorityinHolyroodandgavetheScottishpeopletheirrighttohavetheirsay。但我對我們的國家擁有強(qiáng)烈的信任感——對我來說沒有什么比我們國家團(tuán)結(jié)在一起更重要了。Letusalsorememberwhyitwasrighttoaskthedefinitivequestion,YesorNo。讓我們記住為什么提出決定性的問題“去”或者“留”是對的。BecausenowthedebatehasbeensettledforagenerationorasAlexSalmondhassaid,perhapsforalifetime。因?yàn)檫@個(gè)爭論已經(jīng)存在了一代-或者像AlexSalmond所說的,也許是一生。Sotherecanbenodisputes,nore-runs-wehaveheardthesettledwilloftheScottishpeople。因此結(jié)論無可爭議,也不會重來,我們已經(jīng)聽到了蘇格蘭人民的堅(jiān)定愿望。ScotlandvotedforastrongerScottishParliamentbackedbythestrengthandsecurityoftheUnitedKingdomandIwanttocongratulatetheNocampaignforthat-forshowingpeoplethatournationsreallyarebettertogether。蘇格蘭選出了一個(gè)由英國的強(qiáng)大和安全作為支持的蘇格蘭議會。我想對支持團(tuán)結(jié)的人民表示感謝——感謝你們展示出我們國家團(tuán)結(jié)起來才能更好的事實(shí)。IalsowanttopaytributetoYesScotlandforawell-foughtcampaignandtosaytoallthosewhodidvoteforindependence:‘wehearyou’。我也要對支持獨(dú)立的人們表示敬意——你們進(jìn)行了一場很精彩的活動。我要對投票支持獨(dú)立的人們說,“我們聽到了你們的聲音”。Wenowhaveachance-agreatopportunity-tochangethewaytheBritishpeoplearegoverned,andchangeitforthebetter。我們現(xiàn)在有一個(gè)機(jī)會,一個(gè)很好的機(jī)會,來改變英國的管理方式,我們?yōu)榱烁枚淖?。PoliticalleadersonallsidesofthedebatenowbearaheavyresponsibilitytocometogetherandworkconstructivelytoadvancetheinterestsofpeopleinScotland,aswellasthoseinEngland,WalesandNorthernIreland,foreachandeverycitizenofourUnitedKingdom。所有黨派的政治領(lǐng)導(dǎo)人現(xiàn)在全部身負(fù)重任,我們要一起為蘇格蘭、英格蘭、威爾士、北愛爾蘭人民的利益而努力,為我們每一個(gè)英國公民而努力。TothoseinScotlandscepticaloftheconstitutionalpromisesthatweremade,letmesaythiswehavedeliveredondevolutionunderthisGovernment,andwewilldosoagaininthenextParliament。對這些承諾表示懷疑的蘇格蘭人民,請聽我說:我們在本屆政府進(jìn)行了權(quán)力下放,我們還會在下屆議會做同樣的事。Thethreepro-unionpartieshavemadecommitments,clearcommitments,onfurtherpowersfortheScottishParliament。支持統(tǒng)一的三黨聯(lián)合做出承諾,給蘇格蘭議會更多的權(quán)力。Wewillensurethatthosecommitmentsarehonouredinfull。我們保證兌現(xiàn)承諾。AndIcanannouncetodaythatLordSmithofKelvin-whososuccessfullyledGlasgow’sCommonwealthGames-hasagreedtooverseetheprocesstotakeforwardthedevolutioncommitmentswithpowersovertax,spendingandwelfareallagreedbyNovemberanddraftlegislationpublishedbyJanuary。我今天也宣布,2014格拉斯哥英聯(lián)邦運(yùn)動會主席史密斯?凱爾文男爵已經(jīng)同意監(jiān)督權(quán)力下放的進(jìn)程,包括在11月前在稅務(wù)、支出、福利問題達(dá)成一致,并于來年1月公開草案。JustasthepeopleofScotlandwillhavemorepowerovertheiraffairs,soitfollowsthatthepeopleofEngland,WalesandNorthernIrelandmusthaveabiggersayovertheirs。跟蘇格蘭人民將會擁有更多自治權(quán)一樣,英格蘭、威爾士和北愛爾蘭的人民也將就他們所關(guān)心的事宜有更多話語權(quán)。Therightsofthesevotersneedtoberespected,preservedandenhanced。投票者的權(quán)益需要被尊重、保護(hù)和加強(qiáng)。ItisabsolutelyrightthatanewandfairsettlementforScotlandshouldbeaccompaniedbyanewandfairsettlementthatappliestoallpartsofourUnitedKingdom。在蘇格蘭擁有一個(gè)全新的、更公平的體系的同時(shí),英國所有地區(qū)都應(yīng)該有一個(gè)全新的、更公平的體系。InWales,thereareproposalstogivetheWelshGovernmentandAssemblymorepowers。在威爾士,也有給威爾士政府和大會更多權(quán)力的提案。AndIwantWalestobeattheheartofthedebateonhowtomakeourUnitedKingdomworkforallournations。我希望威爾士能夠成為就“如何讓所有地區(qū)對我們國家都滿意”展開的討論的重點(diǎn)。InNorthernIreland,wemustworktoensurethatthedevolvedinstitutionsfunctioneffectively。在北愛爾蘭,我們必須努力確保移交的機(jī)構(gòu)有效運(yùn)轉(zhuǎn)。ButIhavelongbelievedthatacrucialpartmissingfromthisnationaldiscussionisEngland。很久以來我一直認(rèn)為,這場全國范圍的大討論中缺失了一個(gè)關(guān)鍵部分,那就是英格蘭。WehaveheardthevoiceofScotland-andnowthemillionsofvoicesofEnglandmustalsobeheard。我們已經(jīng)聽到了蘇格蘭的聲音——而現(xiàn)在,數(shù)百萬英格蘭人民的聲音也不容忽視。ThequestionofEnglishvotesforEnglishlaws-theso-calledWestLothianquestion-requiresadecisiveanswer。有關(guān)英格蘭人民為英格蘭法律投票的問題——即所謂的“西洛錫安問題”——需要得到一個(gè)決定性的回答。So,justasScotlandwillvoteseparatelyintheScottishParliamentontheirissuesoftax,spendingandwelfaresotooEngland,aswellasWalesandNorthernIreland,shouldbeabletovoteontheseissuesandallthismusttakeplaceintandemwith,andatthesamepaceas,thesettlementforScotland。所以,正如蘇格蘭將單獨(dú)在蘇格蘭議會中就自身的稅務(wù)、開支和福利進(jìn)行投票,英格蘭、以及威爾士和北愛爾蘭,也應(yīng)當(dāng)能夠就這些事務(wù)進(jìn)行投票——所有這些都應(yīng)當(dāng)與解決蘇格蘭問題同時(shí)、同步進(jìn)行。Ihopethisisgoingtotakeplaceonacross-partybasis。我希望這將能夠在跨黨派的基礎(chǔ)上進(jìn)行。IhaveaskedWilliamHaguetodrawuptheseplans。我已要求威廉?黑格起草這些方案。WewillsetupaCabinetCommitteerightawayandproposalswillalsobereadytothesametimetable。我們即將設(shè)立一個(gè)內(nèi)閣委員會,而相關(guān)的提議也會按這一時(shí)間表準(zhǔn)備完畢。IhopetheLabourPartyandotherpartieswillcontribute。我希望工黨和其他政黨也將做出貢獻(xiàn)。ItisalsoimportantwehavewidercivicengagementabouthowtoimprovegovernanceinourUnitedKingdom,includinghowtoempowerourgreatcities.Andwewillsaymoreaboutthisinthecomingdays。同等重要的是,在如何改善我們國家的管理上,我們獲得更廣泛的公民參與,其中包括如何讓我們的大城市獲得更多的授權(quán)——我們將在未來幾天就此做出更多闡述。Thisreferendumhasbeenhardfought.Ithasstirredstrongpassions.IthaselectrifiedpoliticsinScotland,andcaughttheimaginationofpeopleacrossthewholeofourUnitedKingdom。此次公投來之不易。它掀起了民眾強(qiáng)烈的熱情,激發(fā)了蘇格蘭的政治活力,同時(shí)也讓整個(gè)英國人民都為之暢想。Itwillberememberedasapowerfuldemonstrationofthestreng

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論