雨果學(xué)術(shù)史的研究文獻(xiàn)綜述_第1頁
雨果學(xué)術(shù)史的研究文獻(xiàn)綜述_第2頁
雨果學(xué)術(shù)史的研究文獻(xiàn)綜述_第3頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

雨果學(xué)術(shù)史的研究文獻(xiàn)綜述一、古派與保王派評論從嚴(yán)格的意義上說,在雨果生前或其文學(xué)生涯前期,對其文學(xué)的研究(批評)還只是一些圍繞文學(xué)創(chuàng)作應(yīng)該遵守什么樣的標(biāo)準(zhǔn)而展開的,也就是說,是十七末十八世紀(jì)初那場文學(xué)古今之爭(querelleentrelesanciensetlesmodernes)的延續(xù)。在那場以古典主義文學(xué)理論家布瓦洛(NicolasBoileau)的古派和以夏爾貝洛(CharlesPerrault)為首的今派之間展開的文學(xué)應(yīng)該寫什么和如何寫的論戰(zhàn)中,古派以為古人即古希臘羅馬時代的文學(xué)成就是無法逾越的,十分是戲劇應(yīng)該以華美、雅潔、工巧、和諧的風(fēng)格和技巧表現(xiàn)普遍人性,也就是以理性為創(chuàng)作之優(yōu)劣的標(biāo)準(zhǔn);反對粗俗下流,低級滑稽,反對人的個性流露。而今派則以為時代是發(fā)展的,今人必定勝過古人,因此文學(xué)應(yīng)該寫今天的人;文學(xué)藝術(shù)應(yīng)該是在不斷地發(fā)展的,貝洛在〔十七世紀(jì)在法國出現(xiàn)的名人〕中列舉了今人勝過古人的各個方面,其中十分指出,今人在心理分析方面更細(xì)膩精確;在議論方面,其方法愈加完備科學(xué)等,都是文學(xué)藝術(shù)必需現(xiàn)代化的理由。因而,現(xiàn)代化的文學(xué)藝術(shù)不能無視文學(xué)藝術(shù)的發(fā)展示狀而一味模擬和頌揚古人,而是應(yīng)該在文學(xué)藝術(shù)上展現(xiàn)現(xiàn)代人所獲得的進(jìn)步,也就是要寫出今人本世紀(jì)的風(fēng)俗。若望德拉布呂耶爾(JeandeLaBruyre)在其力作〔品性論〕中,就對他所在時代的國王、宮廷貴族、資產(chǎn)者及下層人民的情欲和惡習(xí)進(jìn)行了細(xì)致的描繪敘述,這是天經(jīng)地義的。貝洛在其堪稱今派文學(xué)宣言書(在法蘭西學(xué)院宣讀)的〔路易大帝的世紀(jì)〕一詩中寫道:他們的確是偉大的,但我們也同樣是人;我們能夠?qū)⒙芬椎臅r代和奧古斯都的美妙時代相提并論,而用不著擔(dān)憂有什么不對。①按文學(xué)史的發(fā)展歷程來看,在十九世紀(jì)得到大發(fā)展的浪漫主義詩歌、小說、戲劇無疑是今派文學(xué)及美學(xué)觀的繼續(xù)。對于雨果文學(xué)最早的批評只不外是贊同還是反對雨果浪漫主義文學(xué)的內(nèi)容和形式,談不上原來意義上的文學(xué)批評。不外,對雨果最早作品的批評就已經(jīng)是來自有名的法蘭西學(xué)士院(Acadmie)了:一八一五年,年僅十三歲的維克多雨果在法蘭西學(xué)士院組織的詩歌競賽中寫了三百三十四行詩②加入競賽,被排名第九;評語是:故弄玄虛,③但他的一部分詩作在一些公眾場所朗讀時博得了富人們的掌聲。那時雨果的詩歌得到的嘉獎大多來自古派;對于排列在第九位的雨果的第一批詩作,據(jù)學(xué)士院的畢生秘書雷努阿爾在其報告中說:倘使他的年紀(jì)真的這樣小,那么學(xué)士院應(yīng)該給予鼓勵,獎勵青年詩人。④雨果批評的兩種對立觀點應(yīng)始于有名的艾那尼之戰(zhàn)(BatailledHernani)。由于他的浪漫主義劇本〔克倫威爾〕(其序言)固然被看作浪漫主義的宣言,但是由于劇本太長,劇情太復(fù)雜,不合適上演,因此引起的反響并不如其后的劇本〔艾那尼〕上演時那樣演變成為今派和古派的劇烈戰(zhàn)役。這場艾那尼之戰(zhàn)被以為是一個半世紀(jì)的戲劇之戰(zhàn)的繼續(xù)。一八三○年二月二十五日這一天,經(jīng)過幾番周折,雨果的浪漫主義劇本〔艾那尼〕終于得以在巴黎法蘭西劇院上演。這時:古典派不甘坐視著一班蠻人侵占他們的大本營,拾掇全院的垃圾和污穢,從屋頂上,向下面包抄著戲院的人們兜頭倒下來,巴爾扎克吃著一個白菜根。每晚的戲劇都變成一場震耳欲聾的喧嘩。包廂里的人盡管笑,正廳里的人盡管嘯。當(dāng)時巴黎人有一句時髦話,是上法蘭西劇院去笑〔艾那尼〕。⑤古典主義對浪漫主義者雨果的反對之劇烈由此可見一斑。這種斗爭其著實〔艾那尼〕能否能夠在有名的法蘭西劇院上演的問題上就已經(jīng)較為充足地表現(xiàn)出來。該劇院一直被視為讓法國劇作家成名的圣殿;早在一七八九年,法蘭西劇院就已經(jīng)圍繞能否應(yīng)該禁止有名的戲劇家瑪麗約瑟夫謝尼埃(Marie-JosephChnier)的劇本〔查理九世或圣-巴爾特勒彌〕,在今派和古派之間發(fā)生了劇烈的斗爭。古派以為,這個劇場不能上演這個劇本,由于假如說費加羅能殺死貴族,那么查理九世就可能殺死王國。⑥到了雨果創(chuàng)作詩劇〔克倫威爾〕時的一八二七年,法蘭西劇院的舞臺已經(jīng)不完全是古派們的天下了。由于雨果等人的浪漫主義文學(xué)美學(xué)思想的出現(xiàn),圍繞戲劇的戰(zhàn)役已經(jīng)大大有利于美學(xué)現(xiàn)代性的支持者們了。⑦雖然這樣,雨果的〔艾那尼〕申請在法蘭西劇院上演時,仍然是由于當(dāng)時的法蘭西劇院王家特派員泰羅爾男爵(LebaronTaylor)于準(zhǔn)許任何公民建造公共劇院和在那里上演任何劇本⑧的法令。但是雖然如此,當(dāng)〔艾那尼〕送審時,劇中艾那尼的那句你以為我的那些國王對我來說是神圣的嗎?的臺詞仍然引起了審查委員會的不安,⑨而最后這個審查報告寫道:雖然這個劇本充斥了各種各樣的不適宜,但讓其演出,為的是讓觀眾看看失去了一切規(guī)則和一切禮儀的頭腦終究會迷亂到何等水平。⑩對〔艾那尼〕的批評以至也來自演員。當(dāng)時,法蘭西劇院擁有法國最優(yōu)秀的演員班子,但是那時這個戲班子還沒有導(dǎo)演,演員們接到劇本后,完全靠自己根據(jù)劇原來設(shè)計的表演動作和舞臺道具、背景等。所以雨果本人不得不參與了舞臺道具背景等的設(shè)計和劇本的排練,可是這種不合傳統(tǒng)的做法立即造成了劇作家和演員之間的緊張關(guān)系。據(jù)亞歷山大仲馬(AlexandreDumas)的回憶,一些演員以為該劇的某些臺詞著實無法在自己的伙伴面前說出口,比方一位女演員就以為劇中您是我的驕傲的獅王,棒極了這句臺詞不適宜,她希望將它改為您是我的勇武自大傲慢的主人。雨果則堅持不改??墒窃谂啪氈?,這位女演員天天都提出同樣的要求,而雨果則天天都堅決地回絕。女演員堅決不讓步,雙方相持不下。到演出第一場時,那位女演員仍然將獅王說成了主人。(11)當(dāng)時人們都以為僅僅僅是那位女演員對浪漫主義文學(xué)語言風(fēng)格的堅決抵抗,可是事后人們才知道,當(dāng)時負(fù)責(zé)遞臺詞的工作人員在其遞臺詞的腳本中,也將獅王改成了主人,為的是避免這個粗俗的動物隱喻遭到人們的譏笑。(12)假如說〔艾那尼〕演出時遭到演員和一些關(guān)鍵工作人員部分公開抵抗的話,那么浪漫主義文學(xué)的敵人這時仍然特別活潑踴躍的古典主義文學(xué)衛(wèi)道士們則不只將垃圾和污穢扔向觀眾,而且在公開對抗之外,還采用了很多陰謀手段,以至不吝以比浪漫主義還浪漫主義的手段損毀雨果的作品。例如〔艾那尼〕劇本送到審查委員會時,一名叫貝里夫(Brifaut)的評委偷偷地將劇本中的一些臺詞改得特別低級下流,然后進(jìn)行傳播,為的是讓讀者群眾看看雨果在這條危險的道路上走了多遠(yuǎn)。比方,他將〔艾那尼〕中的臺詞進(jìn)行刪改拼接,將原文中夜里將一位婦女搶走。變成夜里從背后襲擊一位婦女。(13)這一場演出固然在浪漫軍團(tuán)的全力支持下獲得宏大成功,但是雨果對手的還擊也并沒有就此停止。所以在第二場和第三場演出時,泰羅爾男爵仍然建議雨果把他的浪漫軍團(tuán)召來(這兩場演出有六百多名大學(xué)生入場支持雨果(14));但是從第四場起,〔艾那尼〕演出時卻只要一百多張免費分發(fā)的入場券,演出中,浪漫觀眾對反對派觀眾的比例從一比三降到了一比十六。(15)而且這時候,反對派的觀眾已經(jīng)愈加了解劇情和臺詞,到時候就吹口哨喝倒彩。由于對手人多勢眾,浪漫派的聲音經(jīng)常被吞沒。由于在〔艾那尼〕的臺詞中,雨果不再采取古典式的亞歷山大體詩句,例如古典詩體規(guī)定,為了押韻,詩句間需要跨行時,不能將相關(guān)的形容詞轉(zhuǎn)換到下一行,而雨果卻往往偏要反其道而行之,使得反對派們特別不滿不快,以為雨果離經(jīng)叛道,無論是其劇情還是臺詞都不只不符合傳統(tǒng)戲劇的要求,而且也因而毫無美感可言,又臭又長,粗俗不堪。隨著該劇的演出,雙方的沖突愈演愈烈,雙方從以喝彩和喝倒彩表示對抗發(fā)展到爭吵和對罵;三月十日這一天,雙方竟然動起手來,(16)演員們也對那些口哨聲、嬉笑聲、叫罵聲感到特別厭倦,有人計算了一下,平均十句臺詞就遭遇一次倒彩,全場下來,有一百五十次的倒彩和噓聲。(17)以致于當(dāng)年曾有這樣的諺語:就像艾那尼那樣可笑、像艾那尼那樣荒唐,等等。就連當(dāng)時的自在派報紙〔民族報〕(LeNational)的領(lǐng)袖級人物阿爾芒卡萊爾(ArmandCarrel)也曾接連在該報發(fā)表了四篇文章,批判雨果戲劇的荒唐性,為的是警示自在人:浪漫主義不是藝術(shù)語言的自在表達(dá),藝術(shù)的自在與政治的自在毫不相干。(18)呼吁自在人不要受影響,十分是不要受〔〈克倫威爾〉序言〕中提出的浪漫主義美學(xué)觀的影響。巴爾貝多爾維利(J.BarbeydAurevilly,一八○八-一八八九)法國作家巴爾貝多爾維利是法國有名的保王派作家之一,他反對和蔑視資產(chǎn)階級文學(xué)的平凡,主張文學(xué)應(yīng)該表現(xiàn)真正的偉大。巴爾貝多爾維利的重要作品有〔中了魔法的女子〕和文學(xué)評論集〔作品與人〕。巴爾貝多爾維利在〔評〈園林集〉〕一文中談到他讀〔園林集〕后的感受:這種森林,我早已領(lǐng)教過而如今,在這里又被兩個壞蛋逮住,一個叫百無聊賴,一個叫廢話連篇(19)首先,巴貝爾多爾維利對雨果這部作品的書名進(jìn)行了質(zhì)疑,以為這是一個令人想入非非,但是含辛茹苦也無法找到的效果。他寫道:讀者都一致被這迷人的書名吸引了:〔街頭與森林之歌〕,維克多雨果至少是位擅長給作品命名的天才。還能找到比他的這本書更富有誘惑力、更想入非非、更令人浮想聯(lián)翩的標(biāo)題嗎?一個愛尋思的人能夠為著標(biāo)題虛構(gòu)出多少美妙的東西??!(20)由于始終并沒有任何所謂街頭的描寫,因而巴爾貝多爾維利挖苦雨果說,這位愛尋思的人幾乎就像那位〔克倫威爾〕的作者,假如讀者在聯(lián)想到這部劇中令人回味無窮的〔弄臣之歌〕中的:當(dāng)日色已經(jīng)偏西,你外出碰碰運氣,順便逛逛(21)的詩句;巴爾貝多爾維利覺得自己讀完雨果的〔園林集〕和讀雨果其他作品一樣有一種被騙的感覺,他說:坦率地說,既然非要被搶,既然想讀到一本佳作的希望被掠劫一空,我當(dāng)初假如涉足的不是這里,而是另一座蓬蒂森林才好呢。(22)巴爾貝多爾維利以為這首以至與森林也毫不相干的〔街頭與森林之歌〕是無法令人理解的:這位沒有分寸、又愛賣弄學(xué)問的田園詩人用狂歡節(jié)的蘆笛胡亂地演奏些古雅的希臘的小調(diào),吹幾支浪漫歌曲,但他這樣做,只不外是含辛茹苦地去尋找無法找到的效果;尤其,他是一個純種的巴黎人可以以說是個雜種巴黎人(怎么說都能夠)而且像我們或多或少都有點那樣,麻木不仁,過分講究,蛻化落拓;他以巴黎人的情調(diào)去描繪野林和戀愛,用巴黎人談情說愛的方式去詠唱戀愛!(23)固然巴爾貝多爾維利也覺得這樣來理解雨果這部詩集有些苛刻:是的,作為〔靜觀集〕的贊揚者,卻來痛斥一部顯然是〔靜觀集〕續(xù)集的作品,確實顯得前后矛盾,不大得體!有人第一次以不恭的態(tài)度來談到某些情況,但因人們所責(zé)備的恰恰是雨果之天才所在,恰恰具體表現(xiàn)出了雨果作為人和作家的兩重特性,所以任何人都不會對此表示驚訝的!還有人譏諷地指出了這位經(jīng)常是吹出來的天才所用的鼓鼓囊囊的表達(dá)方式。(24)固然巴爾貝多爾維利對雨果的〔園林集〕中表現(xiàn)出來的這種虛構(gòu)的尋思”進(jìn)行了毫不客氣以至是刻薄的批評,但是對其詩作中的詩歌技巧卻予以很高的評價:不外,大家都忘記了雨果先生所肯定獲得的、或者說他肯定征服的唯一的一件東西,他唯一的宏大進(jìn)步固然詩人的思想停滯不前,表達(dá)又嘮嘮叨叨我指的是盡善盡美的詩歌技巧,樂師演吹打器時那令人叫絕的得心應(yīng)手。恰是對評論界所遺忘的這點,我想把它補正過來。(25)巴貝爾多爾維利十分提到了雨果的〔東方集〕中的奇英和浴女薩拉兩首詩的創(chuàng)作中,將其和〔園林集〕中語言藝術(shù)的高超作了比較:他強迫極難處理的節(jié)律隨他任意擺布這是他在和語言較量中打的大勝仗從這些輕柔的詩句可窺見作者傾注的心血,至少可以看出他戰(zhàn)勝了某種抵抗,但不夠自若,而在這部新集子中,自若到達(dá)了左右逢源的地步,自若到使人不再是在駕馭文字,而是在發(fā)揮魔法!(26)巴爾貝多爾維利以為,雨果詩歌語言的美能夠超越其思想內(nèi)容而存在。他將雨果詩的語言與繪畫相比:當(dāng)節(jié)律經(jīng)過這番天才的琢磨、鍛煉后,能夠使人感到一種夢幻般的、不可言傳的意境,就像在畫中,在同樣是由天才完成的阿拉伯裝潢畫中才有的那種情調(diào)。雨果先生是詩歌界阿拉伯裝潢畫的天才。(27)他說雨果比戲臺上兩場戲之間插科打諢或以雜耍愉悅觀眾的丑角更巧妙高超:丑角能夠把他的帽子變成一艘船、一把剪刀、一盞燈;雨果先生呢,他能使自己的詩句愈加幻化無窮!他玩弄詩句,就像有一天有時我以至把這件事當(dāng)成是個夢我看見一個鼓手用靈骨為起舞的吉普賽女郎伴奏一樣鈴鼓聲似一道叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)陌坠?,緊緊跟隨著跳舞的女郎,人們以至無法分清終究是鼓聲跟隨女郎呢,還是女郎跟隨鼓聲。雨果先生在這方面的技巧是無與倫比的。他已到達(dá)了樂師和樂器的融為一體的境界(28)關(guān)于雨果的〔兇年集〕,巴爾貝多爾維利在〔費加羅報〕(LeFigaro)上發(fā)表批評文章進(jìn)行了評論。和喬治桑一樣,巴爾貝多爾維利對雨果在巴黎公社革命時的態(tài)度進(jìn)行了劇烈的批評,以至將它視為在這個問題上代表了普魯士人的某種態(tài)度:〔兇年集〕(對作者來說將是永遠(yuǎn)的兇年)是一部令人驚駭?shù)淖髌?,它把雨果先生出人意料的一面展示在讀者面前這本集子表示清楚了他成了普魯士人!一個使用法蘭西的語言和夸大風(fēng)格的普魯士人,沒有意識到,或又完全意識到這一點的普魯士人。假如他自己明白,那他就是投身敵營。假如他出于無意由于壞疽往往是病人自己感覺不到的那他還是我們的人,然而,我們再也不肯意承受他了。那么,他就成了下面的字我們可不想寫出來。(29)巴爾貝多爾維利以為雨果用主義來代替民族情感,由于他將巴黎公社革命看成是普魯士雇傭的放火犯,以為雨果的〔兇年集〕只是一曲恫嚇人的、虛偽的、狂暴的、火辣辣的哀歌,作者在悲悼公社遭遇的不幸和它遭到的懲罰處置;相反,對公社造下的罪孽,卻鉗口不言。他白紙黑字地寫道:沒有一個人有罪(30)他將巴黎公社革命看成是法國內(nèi)戰(zhàn)的生事者,并呵斥雨果同情巴黎公社,為被鎮(zhèn)壓的巴黎公社悲啼,以為他為了真正的劊子手而悲傷備至,虛假地為內(nèi)戰(zhàn)灑著鱷魚淚。(31)巴爾貝多爾維利以為雨果的這種立場幾乎就是普魯士入侵者的代言人,雨果的世界主義是反水民族的借口,他寫道:你這溫情脈脈的、滿懷欽佩地酬報普魯士雇傭的放火犯,以此反對我們。普魯士無需再酬報他們了。你為普魯士效勞得可謂周密之極!你用你的〔兇年集〕表示清楚你自己也只是普魯士的一名自愿雇傭兵;假如有人在讀這本書時不睬解或否認(rèn)這一點,那是由于他們和你一樣,心中的民族感情被所謂的世界主義腐蝕得一塵不染!(32)巴爾貝多爾維利以至以為雨果沒有權(quán)利使用法語進(jìn)行創(chuàng)作,這不只是由于雨果對法語(經(jīng)院式法語筆者)修辭的顛覆,而且還由于雨果對普魯士的態(tài)度:你完全能夠不使用法語法語絕不會因而而感到遺憾由于你早就對法語進(jìn)行過猛烈的攻擊。用德語去寫你的下一本書吧!你能夠把它奉獻(xiàn)給德意志;你的集子里不是專門有一首題為在兩個民族中選擇的作品嗎?當(dāng)這個國家的一只腳還踩在我們的胸口,此時此地你卻對他大唱魔鬼的贊歌!是的,你就是選擇了這樣的時刻,來親吻這只肆虐我們的腳的!你愛吻就去吻吧,可別來打擾我們!你完全應(yīng)該得到一枚黑鷹勛章!(33)二、今派的評論作為浪漫主義的旗手,雨果的〔艾那尼〕在法蘭西劇院演出是一件文學(xué)史上的歷史性事件,以雨果為首的浪漫主義不只遭到當(dāng)時仍有實力的、自稱自在主義派的偽古典主義(或新古典主義戲劇家(Lesdramaturgesnoclassiques)的攻擊和威脅,他們是雨果在美學(xué)上的敵人;(34)他們竭盡全力地鼓動演員們,以到達(dá)顛覆毀壞此次演出的目的。(35)而且也遭到當(dāng)局的壓制,就連當(dāng)時以阿道夫梯也爾(AdolpheThiers)為首的自在人也對該劇表示蔑視。(36)所以此次演出能否成功極為關(guān)鍵。浪漫主義干將之一特奧菲爾戈迪埃(ThophileGautier)說:這一晚關(guān)系我們的生死存亡。(37)雨果本人也特別清楚地認(rèn)識到這一點,以自己的方式事先做了很多需要的預(yù)備,他以至花錢買觀眾去看戲,并交代他們,在演員們進(jìn)場時和在戲演到關(guān)鍵時刻鼓掌助威。(38)更主要的是,以特奧菲爾戈迪埃為首的一批年輕的浪漫主義文學(xué)藝術(shù)喜好者和學(xué)生被召集起來,構(gòu)成了浪漫主義軍團(tuán)(LArmeromantique)前往劇院助威。這些長發(fā)異服的年輕人中,除了戈迪埃外,還有如熱拉爾德奈瓦爾(GrarddeNerval)、赫克托貝埃里奧茲(HectorBerlioz)、佩特魯斯波萊[Borel(Petrus)]等人,他們都是〔〈克倫威爾〉序言〕的積極擁護(hù)者,而且他們中很多人的作品都遭到過當(dāng)時新聞檢查的壓制,不僅僅因他們是新文學(xué)運動的積極分子,而且重要由于他們都是年輕的革命者。一八三○年二月二十五日這天,戈迪埃穿戴一件代表革命的紅背心,率領(lǐng)浪漫軍團(tuán)提早進(jìn)入劇場。在開演之前,他們遭到了偽古典主義和保皇人觀眾垃圾彈的攻擊。但是他們沒有退縮,也沒有還擊,為的是保證劇本的正常演出;由于官方為防止更大的騷亂而將大小門都關(guān)閉,加上文學(xué)敵人的攻擊和封鎖,年輕的浪漫軍團(tuán)以至只能在包廂里大小便。(39)與此同時,雨果在劇本排練中固然堅持不讓演員改變一些關(guān)鍵性的臺詞,由于這些詞語關(guān)系到浪漫主義美學(xué)的精華真髓,即在文字藝術(shù)上的解放;但是在一些劇情的處理上,十分是在過長的獨白處理上作了大幅度的修改,以防止對方找茬發(fā)難,比方第四幕第二場中,雨果就將原劇本中長達(dá)近五頁的獨白作了大幅度的刪節(jié),讓對手還在竊竊私語但未喝倒彩之前就結(jié)束。其他本來預(yù)備來看熱鬧的非古非今的觀眾也和浪漫軍團(tuán)合在一起,歡呼喝彩聲一浪高過一浪。演出結(jié)束后,劇作家被人們舉過頭頂,一直把他護(hù)送到家門口?!舶悄帷呈讏鲈诜ㄌm西劇院演出后不久,巴黎街頭就出現(xiàn)了不少街頭劇,其中有一出運用雨果浪漫主義手法,將艾那尼這個名字的字母拆散重組,來挖苦古典主義詩藝清規(guī)戒律的迂腐可笑:N,I,NIouleDangerdesCastilles,HarnalioulaContrainteduCor,還例如把DonGomez(堂葛梅茲)寫成再涂上(Dgomm)、把donaSol(堂娜莎爾)寫成快瘋了(Quasifol)或者Parasol(陽傘),這些人名的拆解和重組并沒有特定的意圖,而僅僅僅是像雨果那樣,求得文字表達(dá)的自在,這種滑稽劇被以為是雨果的親信們所為,在〔艾那尼〕的第一場演出之后的幾個月里上了街。(40)〔艾那尼〕的第一場演出,法蘭西劇院獲得了五千一百三十四法郎的票房收入,而前一天演出的拉辛(JeanRacine)的古典主義戲劇〔費德爾〕(Phdre)門票收入僅僅僅是四百五十法郎。〔艾那尼〕獲得了空前的成功。三月二日,雨果猶豫再三,才把版權(quán)賣給了出版商馬默(Mame),而不是像傳說的那樣演出后馬上和這位出版商在咖啡桌上就簽訂了賣版權(quán)的合同,獲得了六千法郎。雨果〔艾那尼〕演出的成功,不僅僅僅是由浪漫主義支持者們竭盡全力的美學(xué)和文學(xué)支援的結(jié)果,以至是進(jìn)步文學(xué)青年的鮮血換來的:在一次論戰(zhàn)中,一位浪漫軍團(tuán)的兵士因?qū)Ψ降娜枇R而與其決斗身亡。(41)讓-瑪麗荷娃絲以為,〔艾那尼〕的演出的成功不只有特別可觀的經(jīng)濟收入(每場一千法郎),而且更主要的是這個劇本的成功演出,使雨果真正成為了浪漫主義文學(xué)運動公認(rèn)的領(lǐng)袖。同時,雨果這部喜劇的演出也使他成了越來越不得人心的查理十世政權(quán)的最大的受害者之一。由于和古典主義文學(xué)的衛(wèi)道士們一樣,在當(dāng)時的反動看來,〔艾那尼〕的演出是一場最大的丑聞,所以雨果后來的很多作品都遭到了新聞檢查部門的刁難,例如他的〔國王取樂〕(LeRoisamuse)只演出了一場就被禁演了,原因是傷風(fēng)敗俗,用詞厚顏無恥,在倫理上和美學(xué)上將高雅和粗俗混為一談。然而恰是這些批判和誹謗成就了浪漫主義文學(xué),為其正了名,浪漫主義這個本來貶義的名詞,反而成為了這個主張文字和思想自在的文學(xué)流派的正式名稱,在它的支持者們以浪漫主義作為其文學(xué)主張的名稱時,雨果本人仍然沒有成認(rèn)自己是浪漫主義作家。當(dāng)時經(jīng)歷了這個宏大的文化晚會的另一位主要的浪漫派作家是大仲馬。大仲馬固然站在浪漫軍團(tuán)一邊,但是在與此相關(guān)的〔我的回憶〕(MesMmoires)中,他重要講述了其劇本〔克利斯蒂娜〕(Christine)先被當(dāng)局禁演,后又遭到浪漫主義文學(xué)反對者們毀壞和詛咒時的情形怎樣地與雨果的〔艾那尼〕的遭受類似,他分析比較了〔克利斯蒂娜〕(Christine)、〔威尼斯的莫爾〕(LeMoredeVenise)、〔艾那尼〕演出中遭到的噓聲喝倒彩聲的細(xì)節(jié),十分是這些噓聲和倒彩的目的點,以便顯示也曾有斯蒂娜之戰(zhàn)。(42)在戈迪埃的〔浪漫主義文學(xué)史〕(Histoireduromantisme)中,才真正指出了〔艾那尼〕在浪漫主義文學(xué)上的主要性。他寫道:隨著艾那尼號角的吹響,所有浪漫主義粗俗陣地上的人們英勇還擊古典主義者的進(jìn)攻。我們榮幸地參與了這場為藝術(shù)的理想、為詩歌和文藝的自在而斗爭的戰(zhàn)役(43)注釋:①轉(zhuǎn)引自柳鳴九、鄭克魯、張英倫〔法國文學(xué)史〕,上冊,第263頁,北京:人民出版社,1979。②③④安德烈莫洛亞:〔雨果傳〕,第23、24頁,周玉玲譯,北京:校出版社,2000。⑤米歇爾福歇:〔雨果夫人回憶錄〕,340頁,鮑文蔚譯,上海:上海譯文出版社,1985。⑥AnneUbersfed:LeMoietl'hstoire,in.J.deRomeron,op.Cit,P.561.⑦wiki/。⑧AnneUbersfed:LeMoietl'hstoire,in.J.deRomeron,op.Cit,P.561.⑨⑩Jean-MarieHovasse:VictorHugo,VolumeI,Avantl'exil,Fayard,PP.403-405.(11)AlexandreDumas:MesMmoires,ChapitresCXXXXII[Archevel],etEvelynBlewer,op.Cit.,P.139.(12)AlexandreDumas:MesMmoires,ChapitresCXXXXII[Archevel],

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論