版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
AffirmationandNegationEverylanguagehasitspeculiaritiesinnegation.Andthereisindeedanimportant,thoughoftenneglected,differencebetweenEandCinnegation.Itisadifferenceinthewayofthinkingandinthemodeofspeaking.A:Areyounotgoingtomorrow?B:No,I’mnotgoing.
AffirmationandNegationinE-CTranslation
Generallyspeaking,Englishnegativewordsandexpressionsfallintothefollowingcategories:1.“Fullnegatives”:no,not,none,never,nothing,nobody,nowhere,neither,nor;2.“Seminegatives”:hardly,scarcely,seldom,barely,few,little,etc.3.“Partialnegatives”:notevery,notall,notboth,notmuch,notmany,notalways,etc.4.“Wordswithnegativeimplication”:fail,without,beyond,until,unless,lest,ignorant,refrain,refuse,neglect,absence,insteadof,otherthan,except,ratherthan,etc.1.AffirmativeinE,butNegativeinChinese
Suchcasesarefoundinawiderangeofexpressions:wordsofdifferentpartsofspeech,variousphrases,orsentencestructures.1)VerbsWaterisagoodlubricant,ifyoucandeviseawaytokeepitfromleakingoutorevaporating.如果能設(shè)法使水不泄漏或蒸發(fā),那么水就是一種很好的潤(rùn)滑劑。Thefirstbombsmissedthetarget.第一批炸彈沒有擊中目標(biāo).2)AdverbsWemaysafelysayso.我們這樣說(shuō)萬(wàn)無(wú)一失(或:錯(cuò)不了)。Therelayactedvainlyduetonegligiblecurrent.電流太小,繼電器不能啟動(dòng)。
3)AdjectivesTheseofficialdocumentsshallformanintegralpartofthiscontract.這些正式文件必須作為合同不可分割的組成部分。Wearewatchingthefluidsituationwithconcern.我們密切關(guān)注動(dòng)蕩不定的局勢(shì)。4)PrepositionTheoryofRelativityworkedoutbyEisteinisnowabovemanypeople’scomprehension.愛因斯坦提出的“相對(duì)論”現(xiàn)在還有不少人理解不了。Itwasbeyondhispowertosignsuchacontract.他無(wú)權(quán)簽訂這種合同。Withoutsubstances,therewouldbenoworld.沒有物質(zhì)也就沒有世界。5)ConjunctionUnlessthereismotion,thereisnowork.沒有運(yùn)動(dòng)就沒有功。wewouldratherusemachinepartsofplasticsthanuseofmetals.我們寧可使用塑料機(jī)器零件,也不用金屬的。6)PhraseButforelectricityourworldwouldbestill.要是沒有電,整個(gè)世界便會(huì)寂靜無(wú)聲。Japanisthelastcountrytoinventradar,butEngland.發(fā)明雷達(dá)的國(guó)家根本不是日本,應(yīng)該是英國(guó)。7)SentenceHewas75,buthecarriedhisyearslightly.他七十五歲了,可是并不顯老。Myguessisasgoodasyours.我的猜測(cè)并不比你的準(zhǔn)確。
Thedecisionhastocome.決定還沒有做出。2.NegativeinEnglish,butAffirmativeinChinese1)Verb
Irodearoundwithhimonedayseeinghowtheshipsunloaded.一天我和他乘車轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),看看船如何卸貨。
Thebosscouldfireanyemployeewhohadeverdispleasedhim.老板可以開除任何曾經(jīng)得罪他的雇員。2)
AdverbandadjectiveManyagreedthatthePrimeMinisterhadineffectresigneddishonorably.許多人認(rèn)為首相辭職實(shí)際上是很丟面子的。ThebirdisanunusualwintervisitortoBritain.這種鳥很少冬季到英國(guó)來(lái)。Allthearticlesareuntouchableinthemuseum.博物館內(nèi)一切展品禁止觸摸。3)Noun
The
illiteracy
rate
declined
from
30.4
in1910
to
22.9
percent
in
1920.文盲率從1910年的30.4%下降到1920年的22.9%。Therehasbeenseriousdisagreementbetweenthetwopoliticalpartiesoverthisquestion.關(guān)于這個(gè)問(wèn)題兩個(gè)政黨之間存在著嚴(yán)重的分歧。4)PhraseTheexaminationleftnodoubtthatthepatienthaddiedofcancer.調(diào)查結(jié)果清楚地說(shuō)明病人死于癌癥。Students,withnoexception,aretohandintheirpapersthisafternoon.今天下午學(xué)生統(tǒng)統(tǒng)要交書面作業(yè)。
5)SentenceThesignificanceoftheseincidentswasn’tlostonus.這些事件引起了我們的重視。Knowledgeaboutthemostpowerfulcomputermanhasneverdevelopedistoovaluablenottoshare.人類業(yè)已開發(fā)出功率極大的計(jì)算機(jī),這方面的知識(shí)極其寶貴,應(yīng)為人類共享。3.DoubleNegativeforEmphasisDoublenegativeinEnglish,asinChinese,isusedforemphasis.Inthiscasewemayeitherdropbothnegativewordsorkeeptotheoriginal,dependingonwhichversionisidiomaticinChinese.Thereisnorulethathasnoexception.任何規(guī)則都有例外。Thereisnotanyadvantagewithoutdisadvantage.有利必有弊。Itssignificanceandimportancecanneverbeoveremphasized.它的意義和重要性,不管怎樣強(qiáng)調(diào),也不算過(guò)分。Iamnotreluctanttoacceptyourproposal.我很樂(lè)意接受你的建議。4.RoundaboutAffirmativeThisisanindirectwayofexpressingastrongaffirmative,andwhentranslatedintoChinese,theemotionoftheoriginalshouldbeproperlykept.Hedidn'thalflikethegirl.他非常喜歡那姑娘。I'mnotalittleafraidofsnakes.我特別怕蛇。
Icouldn'tagreewithyoumore.
我太贊成你的看法了。Ifthatisn'twhatIwant!我所要的就是這個(gè)呀!
Hecan'tseeyouquickenough.他很想盡快和你見面。
5.SomeTrapsinNegativeStructures
Inthepracticeoftranslation,wemayfindnowandthenthatsomenegativestructurescanhardlyberenderedintoChineseliterally,andsometimeseventheiroriginalmeaningcouldbeelusive.Thisiswhereweareliabletomakeblunders.Thefollowingaresometypicalpatternsthatcallforattention.1)not---becauseDon'tscampyourworkbecauseyouarepressedfortime.不要因?yàn)闀r(shí)間緊而敷衍塞責(zé)。Thisversionisnotplacedfirstbecauseitissimple.此方案并不因?yàn)楹?jiǎn)易而放在首位。2)cannot...tooIshallneverbeabletostresstoomuchforyourkindness.不管怎么感謝你,都不足以報(bào)恩于萬(wàn)一。Youcannotbetoocarefulinproofreading.校對(duì)時(shí),越仔細(xì)越好。3)all/every...notAllthatglittersisnotgold.發(fā)光的并不一定都是金子。Everythingisnotstraightenedout.并非每一個(gè)問(wèn)題都弄清楚了。4)both...notButyousee,webothcannotgo.但是你明白嗎,我們倆不能同時(shí)走。
Boththeinstrumentsarenotprecisionones.這兩件東西不都是精密儀器。5)Itbe+adj.+n.+that+negativeword...Itisagoodworkmanthatneverblunders.智者千慮,必有一失。Itisalonglanethathasnoend.路必有彎。(凡事必有變化,不會(huì)永遠(yuǎn)不變。)Itisanillwindthatblowsnobodygood.壞事未必對(duì)人都有害處。AffirmationandNegationinC-Etranslation
1.AffirmativeinChinese,butNegativeinEnglish
中國(guó)的體育運(yùn)動(dòng)經(jīng)歷了幾千年的發(fā)展,但直到1949年中華人民共和國(guó)成立后才成為國(guó)家的一項(xiàng)事業(yè)。SportshaveundergoneseveralthousandyearsofdevelopmentinChina.Yet,notuntiltheestablishmentofthePeople’srepublicofChinain1949diditbecomeanationalevent.
對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),聽到別人贊揚(yáng)時(shí),通常要表示受之有愧,做得很不夠。ToChinese,thecustomaryreplytoacomplimentwouldbetoclaimthatoneisnotworthyofthepraise,thatwhatonehaddoneishardlyenough.2.NegativeinChinese,butAffirmativeinEnglis
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- ML234-生命科學(xué)試劑-MCE
- Milk-Thistle-Extract-生命科學(xué)試劑-MCE
- 中心小學(xué)2024年春季教研工作總結(jié)
- 幼兒園兒童五官保健制度
- 車道保持系統(tǒng)課程設(shè)計(jì)
- 雕塑戶外美術(shù)課程設(shè)計(jì)
- 學(xué)校安全教育的應(yīng)急預(yù)案
- 合股退股合同(2篇)
- 石材廠規(guī)章制度
- 小學(xué)小課題研究實(shí)施方案
- 鄉(xiāng)村旅游財(cái)務(wù)分析策劃方案
- 高校學(xué)生事務(wù)管理1
- (中職)ZZ030植物病蟲害防治賽項(xiàng)規(guī)程(7月19日更新)
- 運(yùn)輸公司安全生產(chǎn)方針和目范本
- 2024年國(guó)能包神鐵路集團(tuán)有限責(zé)任公司招聘筆試參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 私有云平臺(tái)搭建從入門到通
- 非甾體類抗炎藥課件
- 出入庫(kù)登記管理制度
- 盤扣式落地外腳手架施工方案
- 內(nèi)科醫(yī)生的職業(yè)認(rèn)知和自我發(fā)展
- 內(nèi)科學(xué)考點(diǎn)速記
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論