版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
語(yǔ)料庫(kù)與語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)1........................................................................definitions2.........................................................................charcateristics3.........................................................................historicaldevelopment4..........................................................................Classification5..........................................................................developmenttendency6...........................................................................coupus-basedteaching7...........................................................................corpus-basedtranslation8..........................................................................someimportantfigures1.1corpusAcollectionofnaturally
occuringlanguagedata,chosentocharacterizeastateofvarietyoflanguage.
Sinclair1991
指一個(gè)由大量語(yǔ)言實(shí)際使用的信息所組成的,專(zhuān)供語(yǔ)言研究,分析和描述的語(yǔ)言資料庫(kù)。在隨機(jī)采樣的基礎(chǔ)上收集人們實(shí)際使用的具有代表性的真實(shí)語(yǔ)言樣本而創(chuàng)建起來(lái)的,是語(yǔ)言研究和教學(xué)的重要基礎(chǔ),是編寫(xiě)字典,語(yǔ)法書(shū)和教材的重要源泉。
劉滿堂
1definitions1.2Corpuslinguistic
CLuseslargecollectionsofbothspokenandwrittennaturaltextsthatarestoredoncomputer。什么是應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)入門(mén)
以真實(shí)的語(yǔ)料數(shù)據(jù)為研究對(duì)象(語(yǔ)料庫(kù)),對(duì)大量語(yǔ)言事實(shí)進(jìn)行系統(tǒng)分析,所研究的語(yǔ)言行為而非語(yǔ)言能力,即通過(guò)考察語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用來(lái)尋找語(yǔ)言使用規(guī)律。
劉滿堂
2.1分析自然語(yǔ)篇中語(yǔ)言運(yùn)用的實(shí)際模式
語(yǔ)言的最終目的是成功交流,脫離了語(yǔ)境的語(yǔ)言研究,只關(guān)注語(yǔ)言的固定形式是沒(méi)有意義的。2.2使用龐大的,根據(jù)原則收集起來(lái)的自然語(yǔ)篇結(jié)合,即語(yǔ)料庫(kù)為分析的基礎(chǔ)2.3廣泛運(yùn)用電腦進(jìn)行分析,結(jié)合相關(guān)軟件使用自動(dòng)技術(shù)為大量的數(shù)據(jù)化統(tǒng)計(jì)提供了手段,為定量研究提供了保證
Wordsmith,Tact,Mircoconcordance2charcateristics2.4人工分析仍是必要的
語(yǔ)料庫(kù)所提供的頻率信息知只是一個(gè)大體上的宏觀把握量,對(duì)這些信息還需要結(jié)合具體的研究任務(wù)進(jìn)行有針對(duì)性地分析和判斷
質(zhì),從而得出結(jié)論。有量的統(tǒng)計(jì)分析和有質(zhì)的研究分析
2.5定量與定性相結(jié)合的方法研究相結(jié)合量化的說(shuō)明對(duì)所評(píng)價(jià)的現(xiàn)象做出解釋?zhuān)峁┝藴?zhǔn)確的宏觀層面的特征,質(zhì)的評(píng)價(jià)則可以反映事物的另一個(gè)方面,則補(bǔ)充性的提供了微觀層面的特征。要想反映事物的全面情況,就應(yīng)該把數(shù)量和質(zhì)量結(jié)合起來(lái)評(píng)價(jià)。數(shù)量和質(zhì)量是一個(gè)事物的兩個(gè)方面,既沒(méi)有離開(kāi)數(shù)量的質(zhì)量,也沒(méi)有離開(kāi)質(zhì)量的數(shù)量。
3.1Foreign
起源動(dòng)機(jī):
17C的時(shí)候,由于受到經(jīng)驗(yàn)主義(empricism)經(jīng)驗(yàn)主義通常指相信對(duì)現(xiàn)代科學(xué)方法,認(rèn)為理論應(yīng)建立于對(duì)于事物的觀察,而不是直覺(jué)或迷信。意即通過(guò)實(shí)驗(yàn)研究而后進(jìn)行理論推導(dǎo)優(yōu)于單純的邏輯推理的影響,語(yǔ)言學(xué)的研究開(kāi)始重視觀察自然發(fā)生的語(yǔ)料,開(kāi)始大料的收集外部語(yǔ)言數(shù)據(jù),在客觀分析語(yǔ)言的基礎(chǔ)上進(jìn)行相關(guān)研究。3historicaldevelopment1)20C60S以前
手工語(yǔ)料庫(kù)階段(前電子,前計(jì)算機(jī)化,傳統(tǒng)語(yǔ)料庫(kù))收集全真文本進(jìn)行語(yǔ)言分析主要用于一些傳統(tǒng)的領(lǐng)域
詞典編纂,語(yǔ)法目的:
1928牛津英語(yǔ)字典OxfordEnglishDictionary1961韋伯斯特新國(guó)際字典Webster‘sNewInternationalDictionary教學(xué)為目的:1959英語(yǔ)用法調(diào)查T(mén)heSurveyofEEnglishUsageSEC英國(guó)倫敦大學(xué)方言調(diào)查英美兩國(guó)都做過(guò)我國(guó)的漢語(yǔ)方言學(xué)的第一部著作《You軒使者絕代語(yǔ)釋別國(guó)方言》楊雄歷經(jīng)27年處于人工檢索的初級(jí)階段,制作周期長(zhǎng),檢索效率低弊端計(jì)算機(jī)化語(yǔ)料庫(kù),現(xiàn)代語(yǔ)料庫(kù)2)20C60S——80S60S初受到喬姆斯基的轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法的影響,研究方法轉(zhuǎn)為內(nèi)省法第一代電子語(yǔ)料庫(kù)BrownCorpus196-1964(FrancaisandKucera)布朗大學(xué)當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)料庫(kù)LOB語(yǔ)料庫(kù)TheLancaster-Oslo/BergenCorpus英國(guó)的蘭卡斯特大學(xué)和挪威的奧斯陸大學(xué)1970-1978LLC語(yǔ)料庫(kù)London-lundCorpusofSpokenEnglish瑞典的隆德大學(xué)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)1975
蘭開(kāi)斯特/IBM英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)Lancaster/IBMspokenEnglishcorpus弊端所含語(yǔ)料基本上為書(shū)面語(yǔ)料,口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)數(shù)量較少不能做共時(shí)比較3)20C80S——90S計(jì)算機(jī)的快速發(fā)展,研究者認(rèn)識(shí)到內(nèi)省法的不足第二代電子語(yǔ)料庫(kù)
COBUILD語(yǔ)料庫(kù)CollinsBIirminghamUniversityInternationalLanguageDatabase柯林斯伯明翰大學(xué)國(guó)際語(yǔ)言資料庫(kù)1980-1984英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)BritishNationalCorpus1991-1995國(guó)際英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)InternationalCorpusofEnglish英國(guó)倫敦大學(xué)Greenbaum和美國(guó)的威斯康星-密爾沃基大學(xué)Meyer相對(duì)優(yōu)勢(shì)采用了更加先進(jìn)的電腦技術(shù),檢索的速度和效率進(jìn)一步提高,在研究目的上,二代以通用語(yǔ)料庫(kù)為主應(yīng)用范圍也更加廣闊4)20C90S第三代電子語(yǔ)庫(kù)特點(diǎn)1語(yǔ)料:從單語(yǔ)到多語(yǔ)2數(shù)量:從百萬(wàn)級(jí)到千萬(wàn)級(jí)再到億級(jí)和萬(wàn)億級(jí)3加工:從詞法級(jí)到句法級(jí)再到語(yǔ)義和語(yǔ)用級(jí)4文本:從抽樣到全文特大型語(yǔ)料庫(kù)動(dòng)態(tài)監(jiān)控語(yǔ)料庫(kù):可以實(shí)時(shí)記錄語(yǔ)言變化,監(jiān)控某種語(yǔ)言的發(fā)展過(guò)程例如國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)上,英國(guó)的COBUILD語(yǔ)料庫(kù)每周向電子郵件用戶發(fā)送WordWatch詞語(yǔ)監(jiān)控的郵件,報(bào)告社會(huì)用語(yǔ)的動(dòng)態(tài)變化情況3.2domestic70s末80s初興起1982黃人杰和楊惠中科技英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(JDEST)語(yǔ)料庫(kù)1989中國(guó)石油大學(xué)廣州石油英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)700篇英國(guó)英語(yǔ)和美國(guó)英語(yǔ)的書(shū)面文本1992
北京語(yǔ)言文化大學(xué)當(dāng)代北京口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)收錄了80年代北京人的口語(yǔ)錄音1993香港科技大學(xué)計(jì)算機(jī)科學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)取材于90年代早期所使用的166種計(jì)算機(jī)英語(yǔ)課本
1995
北京語(yǔ)言文化大學(xué)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究語(yǔ)料庫(kù)1996
廣州外國(guó)語(yǔ)學(xué)院中國(guó)學(xué)生交際英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)2003
桂詩(shī)春楊惠中中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)第一部公開(kāi)發(fā)布的學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)中文語(yǔ)言資源聯(lián)盟ChineseLinguisticDataConsortiumChineseLDC吸收國(guó)內(nèi)高等院校,科研機(jī)構(gòu)和公司參加的開(kāi)放式語(yǔ)言資源聯(lián)盟。其目的是建成能代表當(dāng)今中文信息處理水平的,通用的中文語(yǔ)言信息知識(shí)庫(kù)。ChineseLDC將建設(shè)和收集中文信息處理所需要的各種語(yǔ)言資源,包括詞典,語(yǔ)料庫(kù),數(shù)據(jù),工具等。在建立和收集語(yǔ)言資源的基礎(chǔ)上,分發(fā)資源,促成統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,推薦給用戶,并且針對(duì)中文信息處理領(lǐng)域的關(guān)鍵技術(shù)建立評(píng)測(cè)機(jī)制,為中文信息處理的基礎(chǔ)研究和應(yīng)用開(kāi)發(fā)提供支持。方興未艾
4Classification1)用途:通用語(yǔ)料庫(kù)generalcorpus專(zhuān)用語(yǔ)料庫(kù)specializedcorpus2)介質(zhì):文字語(yǔ)料庫(kù)聲音語(yǔ)料庫(kù)3)語(yǔ)體:書(shū)面語(yǔ)料庫(kù)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)4)時(shí)間:共時(shí)語(yǔ)料庫(kù)歷時(shí)語(yǔ)料庫(kù)5)狀態(tài):靜態(tài)語(yǔ)料庫(kù)動(dòng)態(tài)語(yǔ)料庫(kù)6)語(yǔ)種:?jiǎn)握Z(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)多語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)平行語(yǔ)料庫(kù)parallelcorpus非平行語(yǔ)料庫(kù)母語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)learnercorpus7)處理程度:生語(yǔ)語(yǔ)庫(kù)raw/untaggedcorpus熟語(yǔ)語(yǔ)庫(kù)(標(biāo)注語(yǔ)料庫(kù))tagged/annotatedcorpus5.1容量將進(jìn)一步增大計(jì)算機(jī)技術(shù)的不斷發(fā)展,其儲(chǔ)存容量也越來(lái)越大5.2分析軟件以及應(yīng)用軟件的開(kāi)發(fā)和推廣5.3專(zhuān)用語(yǔ)料庫(kù)的進(jìn)一步發(fā)展,一些通用語(yǔ)料庫(kù)無(wú)法深入分析某一專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的現(xiàn)象5.4跨學(xué)科性進(jìn)一步增強(qiáng),與其他領(lǐng)域相結(jié)合1)多模態(tài)語(yǔ)料庫(kù):收集數(shù)字化的語(yǔ)言和交流相關(guān)的材料,材料使用多種模態(tài),預(yù)料不在限制于口筆文本,而包括視頻,圖片等媒體形式2)多緯度語(yǔ)料庫(kù):能使研究者從多個(gè)不同的角度去研究和語(yǔ)料庫(kù)標(biāo)注,例如語(yǔ)言中的地域和歷史變化,通過(guò)跨學(xué)科研究,會(huì)產(chǎn)生新的研究方法和新的研究領(lǐng)域5developmenttendency3)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料庫(kù):現(xiàn)代的一些網(wǎng)絡(luò)領(lǐng)域,例如,電子郵件,博客...產(chǎn)生了一些網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言5.5自身學(xué)科地位的發(fā)展
TogniniBonelli2001認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)只是一種應(yīng)用前的方法論,并不只是真正意義上的科學(xué)領(lǐng)域,只不過(guò)為語(yǔ)言學(xué)的研究提供了一種方法論基礎(chǔ)。corpus-based基于語(yǔ)料庫(kù)的研究即把語(yǔ)料庫(kù)看成是一個(gè)工具,用來(lái)證實(shí),解釋某個(gè)以前就存在的語(yǔ)言學(xué)理論。corpus-driven語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)從原始語(yǔ)料出發(fā),通過(guò)研究語(yǔ)料本身,發(fā)現(xiàn)探究新的語(yǔ)言理論,建立新的概念和范疇體系。
這些表明,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)正在超越一種單純的語(yǔ)言研究方法,具有自己的研究對(duì)象并且形成新的理論
6.1充分利用當(dāng)前已有的語(yǔ)料庫(kù)6.2教師6.3學(xué)生6.4國(guó)家加大投入力度,支持發(fā)展;將語(yǔ)料庫(kù)列入到本科教育中6.5自身實(shí)力的培養(yǎng)和提高(可以與他人建庫(kù)享庫(kù),運(yùn)用多模態(tài)語(yǔ)料庫(kù)教學(xué),提高課堂趣味性因材施教由被動(dòng)轉(zhuǎn)為主動(dòng),注重自身實(shí)踐操作,充分利用網(wǎng)絡(luò)相關(guān)資源6coupus-basedteaching7.1經(jīng)驗(yàn)總結(jié)譯者往往分析不透徹,不深,理論體系也不健傳統(tǒng)的翻譯學(xué)研究歸納思辨法從實(shí)踐中歸納翻譯思辨,原則,規(guī)律(抽象總結(jié))重凝練重規(guī)約輕了描述和解釋總體評(píng)價(jià)宏觀上把握缺乏連貫性的體系特點(diǎn)模糊:抽象的定性概括,缺乏量的支持注重個(gè)人的翻譯實(shí)踐與經(jīng)驗(yàn),很難通過(guò)與他人進(jìn)行對(duì)比,驗(yàn)證,假設(shè),上升為理論7corpus-basedtranslation7.2王克非、黃立波(2007)指出,語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究“在研究方法上以語(yǔ)言學(xué)和翻譯理論為指導(dǎo),以概率和統(tǒng)計(jì)為手段,以雙語(yǔ)真實(shí)語(yǔ)料為對(duì)象,對(duì)翻譯進(jìn)行歷時(shí)或共時(shí)的研究”。1)corpuslinguistic+traditionaltranslation提供翻譯理論基礎(chǔ)優(yōu)勢(shì)naturalorauthenticdata自然真實(shí)的語(yǔ)料數(shù)據(jù)empricalresearch實(shí)證研究statistical+theoricalanalysis定量與定性2)當(dāng)前,用于翻譯學(xué)研究的語(yǔ)料庫(kù)有平行語(yǔ)料庫(kù),翻譯語(yǔ)料庫(kù),可比語(yǔ)料庫(kù)和口譯語(yǔ)料庫(kù)等?,F(xiàn)已建成的比較成熟的譯學(xué)研究語(yǔ)料庫(kù)有翻譯英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)、Babel漢英平行語(yǔ)料庫(kù)、北外雙語(yǔ)對(duì)應(yīng)語(yǔ)料庫(kù)、中國(guó)法律法規(guī)漢英平行語(yǔ)料庫(kù)、全國(guó)公示語(yǔ)翻譯語(yǔ)料庫(kù)、莎士比亞戲
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 【正版授權(quán)】 ISO/TR 24332:2025 EN Information and documentation - Blockchain and distributed ledger technology (DLT) in relation to authoritative records,records systems and records man
- 《工傷事故管理辦法》課件
- 《服裝品牌設(shè)計(jì)策劃》課件
- 單位管理制度集合大合集【職工管理篇】
- 單位管理制度集粹匯編【員工管理篇】十篇
- 《學(xué)前兒童的注意》課件
- 單位管理制度合并匯編職工管理篇十篇
- 單位管理制度分享合集人力資源管理十篇
- 單位管理制度范文大合集人事管理十篇
- 單位管理制度范例合集【職員管理】
- 機(jī)電樣板實(shí)施施工方法及工藝要求
- 人音版音樂(lè)七年級(jí)下冊(cè) 4.2.3凱皮拉的小火車(chē) 教案教案1000字
- 建設(shè)工程工程量清單計(jì)價(jià)規(guī)范有表格
- 2023版學(xué)前教育專(zhuān)業(yè)人才需求調(diào)研報(bào)告及人培方案(普招)
- 酒店客房部獎(jiǎng)懲制度
- DB43-T 2927-2024 中醫(yī)護(hù)理門(mén)診建設(shè)與管理規(guī)范
- 北師大版九下《直角三角形邊角關(guān)系》
- 2024年浙江杭州西湖文化旅游投資集團(tuán)有限公司招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 圍手術(shù)期血糖管理指南
- 國(guó)際經(jīng)濟(jì)學(xué)中文版(克魯格曼教材)課件
- 管理方案日間照料中心
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論