主動被動態(tài)的翻譯_第1頁
主動被動態(tài)的翻譯_第2頁
主動被動態(tài)的翻譯_第3頁
主動被動態(tài)的翻譯_第4頁
主動被動態(tài)的翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

經(jīng)貿(mào)英語翻譯1被動語態(tài)的譯法被動態(tài)使用的場合:1,不必要說出主動者;2,不愿說主動者;3,無從說出主動者;4,強(qiáng)調(diào)被動動作;5,為了行文方便、敘述客觀、措辭得當(dāng)、語氣委婉等。語法學(xué)家解釋:英語多用被動態(tài),主要在于——著重被動的動作,說話人對行為對象更感興趣;受事方(接受動作的人)是話語的主題或語義中心;受動者更為重要,受事方可以是人也可以是事物;行為動作的主題不明,或無須說出施事方(發(fā)出動作的人);上下文需要,加強(qiáng)文本的連貫性,銜接更為緊密自然。啟示:英譯漢時(shí),大量被動語態(tài)的句子需轉(zhuǎn)換為漢語的主動語態(tài);而漢譯英時(shí),許多主動句可以譯成英語被動句。21.Visitorsarerequestedtoleavetheircoatsinthecloakroom.請來賓將外套存放衣帽間。2.Yourinquiriesforalltypesofelectricgoodswouldbeappreciated.歡迎來函詢購各種電器商品。3.Weexpectthatthedeliverywillbeeffectedatyourearliestconvenience.盼你方早日交貨。4.Thegoodsareurgentlyneeded.Promptshipmentwillbeappreciated.急需此貨,請即裝運(yùn)。35.ShipmentcanbemadewithintwoweeksafterreceiptofyourL/C.在收到你方信用證的兩星期內(nèi),我方即可發(fā)貨。6.ShippersarerequestedtonoteparticularlytheexceptionsandconditionsoftheBillofLadingwithreferencetothevalidityoftheinsuranceupontheirgoods.托運(yùn)人務(wù)必注意本提單內(nèi)與該貨保險(xiǎn)效力有關(guān)的免責(zé)事項(xiàng)和條款。7.Thetimedraftwillbesenttoyourforyouracceptancewithinacoupleofdays.我們將于近日內(nèi)送期票給你處承兌。48.ThequotationappearingonourpricelistshouldbeunderstoodasF.O.B.EuropeanMainPorts.務(wù)請注意,我方價(jià)目單所列價(jià)格均為歐洲主要口岸船上交貨價(jià)。9.Ifgoodsofaninflammable,explosiveordangerousnatureareshippedwithoutcontentsbeingpreviouslydeclaredofshippedunderfalsedescription,theymayatanytimebelandedatanyplaceorthrownoverboardordestroyedorrenderedinnocuousbythecarrierwithoutcompensation.托運(yùn)人在裝運(yùn)前若未事先聲明或以錯(cuò)誤品名托運(yùn)易燃、易爆或其它危險(xiǎn)性貨物,承運(yùn)人可隨時(shí)將其卸下、拋棄、銷毀、或采取其他任何辦法使其不能為害,而承運(yùn)人不負(fù)任何賠償責(zé)任??偨Y(jié):翻譯英語被動句時(shí),可以嘗試使用主動態(tài)。51.BillscanbeeasilydiscountedinLondon.匯票在倫敦貼現(xiàn)毫無困難。2.Theagreementhasbeenmadeoutandinitialized.協(xié)議已繕寫完畢并已草簽。3.Yourdraftof12thMarchhasbeenacceptedandwillbegivenourpromptattention.你方3月12日匯票已承兌,到期當(dāng)照付。4.WhenteawasfirstsoldinLondon,thepricewasashighas10Britishpoundsforonpoundoftea.茶初次在倫敦出售時(shí),每磅價(jià)格高達(dá)10英鎊。5.Thisproblemwillbediscussedtomorrow.這個(gè)問題將于明天討論。66.ThegoodswillbeshippedtoChinainfivedifferentlotswithinfiveyears.貨物將在五年內(nèi)分五次向中國發(fā)運(yùn)。7.Theabove-mentionedfundsshallbecontributedincash,inkindandintechnologyasmutuallyagreedbytheParties.上述貨物應(yīng)以雙方同意的資金、實(shí)物和技術(shù)投入??偨Y(jié):英語被動句,可以譯成不帶有漢語被動意義標(biāo)記的被動句;動作執(zhí)行者并不出現(xiàn)。71.OurquotationhasbeenacceptedbytheMexicanimporter,whichwillleadtofurtherbusiness.我方的報(bào)價(jià)已被這個(gè)墨西哥進(jìn)口公司接受,這將會帶來更多的生意。2.Money,whichisgenerallyconsideredtobemadeupofbanknotes,coinsandsavings,isusedtopayfororbuyacommodityand/orservice.通常認(rèn)為貨幣由紙幣、輔幣和銀行存款組成,用以購買商品和服務(wù)。3.Therecommendationwillberegardedasvoidunlessitbearstheofficialsealoftheinstitutionthatissuesit.除非推薦書上蓋有簽發(fā)單位的正式印章,否則該推薦書將被視為無效。(也可用rendered)4.HewaselectedChairmanoftheBoard.他被選為董事長。(“當(dāng)選”亦可)85.TheAmericantradedelegationwasgivenaheartywelcome.美國貿(mào)易代表團(tuán)受到熱烈歡迎。6.Afterthesaidlicenseisapproved,weshallestablishanL/Cinyourfavor.許可證獲準(zhǔn)后,即開立以你方為受益人的信用證。7.AllourpricesarequotedC.I.F.totheportofdestination.我方所報(bào)全部價(jià)格均為目的港到岸價(jià)。8.Claims,ifany,mustbemadewithin30daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,afterwhichnoclaimswillbeentertained.萬一/一旦發(fā)生索賠,必須于貨到目的地后30天內(nèi)提出,過期不予受理。99.Commercialinvoicemustbeidentifiedbyaresponsibleindividualwhohasknowledgeof,orcanreadilyobtainknowledgeof,thefactsofthetransaction,andmustbeanemployeeoftheexporter.商業(yè)發(fā)票必須由出口人指定的熟悉本項(xiàng)交易,或可以立即了解本項(xiàng)交易的一名負(fù)責(zé)雇員簽字證明。(或:····由出口人指定專人簽字證明,且此人須是熟悉本項(xiàng)交易,或可立即了解本項(xiàng)交易的一名負(fù)責(zé)雇員。)10.Thiscontractshallbevalidonandfromthe1stdayofFebruary,2005,andanyofthearticlesinthiscontractshallbechangedormodifiedunlessbymutualwrittenconsent.本合同自2005年2月1日起生效,未經(jīng)雙方書面同意,本合同之任何條款不得變更或修改??偨Y(jié):漢語的被動標(biāo)記非常復(fù)雜,最常見的有“被”、“受”、“遭”、“所”、“獲”、“給”、“由”、“把”、“使”、“加以”、“予以”、“蒙”、“不得”等等。101.Incaseofnon-delivery,lettersmustbereturnedtothesenders.函件無法投遞時(shí),務(wù)必退還原寄件人。2.Thecompanyhastopayaheavyrentforthelandifitislocatedintheshoppingcenterofthetown.如果該公司位于城鎮(zhèn)的商業(yè)區(qū),就得繳付昂貴的土地租金??偨Y(jié):漢語中“會議取消了”、“問題已解決了”、“機(jī)器修好了”等看似主動,實(shí)際上卻是被動。11Ithasbeenviewedthat有人指出···Itisassertedthat有人主張···Itisbelievedthat有人相信···;人們相信···Itisclaimedthat有人宣稱···Itisnotedthat有人注意到···Itispreferredthat有人喜歡···Itiswell-knownthat眾所周知;我們知道;大家都知道一些特殊的被動結(jié)構(gòu)Itisreportedthat有人報(bào)告說···Itissometimesaskedthat人們有時(shí)會問···Itisstatedthat有人說···Itistakenthat人們認(rèn)為···;人們認(rèn)為,···Itwastoldthat有人曾說···Itisunderstoodthat大家知道···Itiswell-knownthat(同上)12Itisfairlylesswell-knownthat鮮為人知的是Itisgenerallyconsideredthat大家普遍認(rèn)為;人們普遍認(rèn)為翻譯:1.Governmentalinvolvementisgenerallyconsideredtobedetrimentaltocompetitionandtheoptimalallocationofthefactorsofproduction.人們普遍認(rèn)為政府干預(yù)只會對競爭不利,只會有損于生產(chǎn)要素的最佳配置。2.ThetransformativepoweroftheInternethasbeenfeltunevenly.人們對因特網(wǎng)的變革能力的感受是不一樣的。對因特網(wǎng)的變革能力,人們的感受并不一樣。13無主句Ithasbeendiscussedthat討論了···Ithasbeenillustratedthat據(jù)說明,···;據(jù)圖示,···Itisbelievedthat可以認(rèn)為···;據(jù)信Itisenumeratedthat列舉了Itisfoundthat據(jù)發(fā)現(xiàn),···Itisgenerallyagreedthat一般認(rèn)為···Itishopedthat希望···Itisreportedthat據(jù)報(bào)道,···Itissaid/stated/wastoldthat據(jù)說,···Itissupposedthat據(jù)推測,···Itisweighedthat權(quán)衡了···Itmustbesafelysaidthat可以有把握地說,···Itmustbeadmittedthat必須承認(rèn),···Itmustbepointedoutthat必須指出,···14Itshouldbenotedthat應(yīng)當(dāng)指出,···Itwillbeseenfromthisthat由此可見,··

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論