版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
英語(yǔ)對(duì)Syntheticvs.AnalyticAnswerQuestionsDirections:theQuestionswithifnecessary.1.syntheticlanguages(合語(yǔ))?Howtheycharacterized?AccordingtoWebsterNinthNewCollegiateDictionary,Asyntheticlanguageis“Characterizedfrequentandsystematicuseofinflectedformstoexpressgrammaticalrelationships”2.analytical(分析語(yǔ))?HowaretheyAccordingtoTheRandomHouseCollegeDictionaryAnanalyticlanguageis“Characterizedbyarelativelyfrequentuseoffunctionwords,auxiliaryverbsandchangesinwordsordertoexpresssyntacticrelations,ratherthaninflectedforms”.3.Englishlanguageflexibleorder語(yǔ)序WhyisitnotsoinBecausewordorderismoreconnectedwiththeformalchanges.Iftheformchangeismoreflexible,thewordorderismoreflexible.Chineselanguageisananalyticlanguage,thewordordercannotbechangeatrandom,inwhichtherelationshipbetweenthewordsarecloselyrelatedwithwordorderandfunctionwords.4.istheusualwordorderEnglishWhatnineofinsentences?TheusualorderinEnglishsentenceSubject-Object.TheninetypesofinversioninEnglishsentencesinclude:interrogativeinversion,imperativeinversion,exclamatoryinversion,hypotheticalinversion,balanceinversion,linkinversion,signpostinversion,negativemetricalinversion.1.are—Cinformalwords(形式詞?Englishlanguageisfeaturedinitsabundantfunctionwords,ofwhichisarticle.Articlesarefrequentemployed.useanarticleornot,anduseadefiniteoneoranindefiniteone,makesdifferenceexpressionofmeaning.AuxiliaryaremorefrequentlyusedinChinese.Chineselanguagecontainsauxiliaryfortense,structuralandmood.Thislastcategoryisespeciallyuniqueinthelanguagefortherichnessdelineationofemotions,liketheletters呀、啦、哦、嘛、呢,others.6.manyofformalwords(形式詞)arethereEnglishlanguage?2.Therefivetypesofformalwords,is:article,includinga,an,andpreposition,likeon,in,to,for,as,at,of,from,across,etc.;auxiliaryverb,likewill,do,have;coordinator,includingand,but,or;subordinator,likeunless,after,for,dueto,etc.7.(聲調(diào)語(yǔ)言)Chinesetonecanbeusedindicatingchangeofmeaningandnotsuitableforexpressingthecertainty,completeness,independenceorfinality.Ⅱ.FillinDirections:Fillintheblankswithbestyoufoundinthetextbook.1.綜合語(yǔ)的特征是經(jīng)常性系統(tǒng)性的運(yùn)用曲折形式來(lái)表現(xiàn)語(yǔ)法關(guān)系為特征的語(yǔ)言,分析語(yǔ)的特征是分析語(yǔ)的特征是相對(duì)頻繁地使用功能詞,助詞和改變?cè)~序來(lái)表達(dá)句法關(guān)系,而不用曲折形式來(lái)表達(dá)。12.
英語(yǔ)有形態(tài)變化,詞序比漢語(yǔ)靈活,但相對(duì)固定。13.
英語(yǔ)屬于綜合分析語(yǔ)言
語(yǔ)言。
形態(tài)變化、詞序和虛詞是表達(dá)語(yǔ)法意義的三大手段。形態(tài)變化就是詞的形式變化括構(gòu)詞形態(tài)和構(gòu)形形態(tài)?,F(xiàn)代英語(yǔ)的變化主要包括性數(shù)格時(shí)語(yǔ)態(tài)語(yǔ)氣、比較級(jí)、人稱、詞性等變化。漢語(yǔ)的數(shù)量助詞有們,動(dòng)態(tài)助詞有著、了和過(guò)等。漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)助詞的、地、得類(lèi)似于應(yīng)用英語(yǔ)形態(tài)變化,但缺乏普遍性。英漢語(yǔ)在主謂賓的排列上都是主-動(dòng)表)順序。漢語(yǔ)的定語(yǔ)一般放在名詞的后面,英語(yǔ)的定語(yǔ)一般放在名詞的前面。漢語(yǔ)沒(méi)有形態(tài)變化用或不用關(guān)聯(lián)詞詞有定語(yǔ)從句,名詞之前定語(yǔ)的長(zhǎng)度不宜太長(zhǎng)。漢語(yǔ)的實(shí)踐順序和邏輯順序是按照由先到后、由因到果、由假設(shè)到推論、由事實(shí)到結(jié)論的順序。英語(yǔ)的虛詞包括冠詞、介詞、助動(dòng)詞、并列連接詞、和從屬連接詞。漢語(yǔ)的虛詞包括介詞、助詞和連詞。英語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)由元音、輔音、重讀和語(yǔ)調(diào)組成。漢語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)由聲母、韻母和聲調(diào)組成Ⅲ.TranslatebetweenE/CLanguagesDirections:sentencesintotargetPayattentionofomissionstrategy.yourtranslation27.中國(guó)人也好,外國(guó)人也好,死人也好,活人也好,對(duì)的就是對(duì)的,不對(duì)的就是不對(duì)的。isrightisright,andwhatiswrongiswrong,nomatteraChineseorforeigner,deadoraliveheis.她有野心,她姐姐野心更大,想成為一個(gè)大明星。ambitionisbiggerthanhersister.Shewantstobeasuperstar.在當(dāng)今中國(guó),人人都在練功夫,功夫課也成為中國(guó)中部地區(qū)一些中學(xué)的必修課。InpresentChina,allthepeoplearepracticingChinesekongfu,whichhasbecomeacompulsorycourseinsomemiddleschoolsinthecentralpartofChina.上學(xué)的,上學(xué)了;下海的,下海了。wenttocollege,andsomegotintobusiness.這是一部美國(guó)的熱門(mén)影片。isahotAmericanfilm.周恩來(lái)舉止優(yōu)雅,待人體貼。Enlaiiselegantandconsiderate.33.如蒙早日寄來(lái)樣品和報(bào)價(jià),我方將不勝感激。ityoucansendusthesampleandquotationearly.我們大家都看出他能說(shuō)會(huì)道。ofusfoundhimeloquent.這筆資金注入給這個(gè)城市帶來(lái)活力capitalwillinvigoratethecity.驕傲使人落后。keepsonefromprogress.一把大火把整個(gè)村子燒成了白地firehasturnedthewholevillageintoaruin.我們必須阻止陌生人靠近。mustkeepthestrangersaway.這種結(jié)果真讓我郁悶。resultreallydepressedme.該型汽車(chē)速度快,效率高,行動(dòng)靈活。newcarsarefast,andhandy.新疆產(chǎn)地毯圖案新穎,色調(diào)雅致備受青睞ThecarpetsmadeinXinjiangarebeautifulandmagnificenttheirandelegantcolors.AccordingtoJohn,mycousin,Londonwasmostbeautifulthen.InthreehourswereachedWashingtonmonument,ourdestinationChineseunderstandablyspokewithproudoftheirachievementsinthelastdecade.IaskedhimtoteachmeFrench.Iinvitedhimforadinneratmyhome.Theearthquakereducedallthehousesintopieces.根據(jù)我表哥約翰的說(shuō)法,這個(gè)時(shí)候倫敦最漂亮。三小時(shí)后,我們達(dá)到了目的地華盛頓紀(jì)念館。中國(guó)人對(duì)過(guò)去十年取得的成就感到自豪,這是可以理解的。我要他教我法語(yǔ)。我邀請(qǐng)他到我家吃飯。地震把所有房屋變成了廢墟。Chapter2AnswerQuestionsDirections:theQuestionswithifnecessary.1.Englishiscalledcompact(聚集)whileChinesediffuse流散)one?ThisisbecauseEnglishlanguagehasrigidrulesonsentencestructurecenteredsubject-predicate;sentencesaredeveloped-predicatestructures.2.isthestructureinsentence?ThesimplestEnglishsentenceconsistsofonlyasubjectandapredicate,basedonwhichmanycomponentsareattachedorderived.Andtheverbiscore,thenumberofnounsattachabletotheverbiscalledtheverb’svalence.AsChineselanguageoninternalthemeinsteadexternalrepresentation,ChinesesentencescanhardlybeclassifiedaccordingverbvariationlikeEnglishsentencesare.3.manythereinSVP,SVO,SVOO,SVOC4.InwhichEnglishcanDeclarative,interrogative,imperativeexclamative.5.InwhichcanthecompactnessofbeA)toaddmodifiers;toextendelementsinthebasicsentencea)grammaticalconcord;b)notionalconcord;c)principleproximity6.Whichthepredicates?Itcanverbs,nouns,oradjectives;canoneverbmorethanoneverbsornorverbs;canonewordorwordphrases.Nounsand(包括代詞7.theregularofThemesentences;transitivesentence;relativesentences;exclamativesentence;existentialsentence;ownershipsentence;descriptivesentence;andexplicativesentence8.WhytheremanyinChinese?GivesomeInsummary,sentencesarecharacterizedthreeuncertainties—Uncertaintyofsubject;uncertaintyofpredicate;uncertaintyintherelationbetweensubjectandpredicate.9.Chineseembodied?Chinesesentencevariationisembodiedbylargenumberofambiguoussentencesandfullsentenceminorsentences.example:他欠你的錢(qián);是前天發(fā)的電報(bào);房間干干凈凈。9.HowdoyouunderstandquotationtheofJespersenpointsout,analysismeanssuppleness,andsynthesismeansregidity;inanalyticlanguageyouhavethepowerofkaleidoscopicallyarrangingandrearrangingelementsthatinsyntheticformsareinrigidconnexion.Ⅱ.FillinDirections:Fillintheblankswithbestyoufoundinthetextbook.11.英語(yǔ)的主謂結(jié)構(gòu)由名詞性短語(yǔ)和動(dòng)詞性短語(yǔ)組成。1.英語(yǔ)的主謂結(jié)構(gòu)可以歸結(jié)為五種基本句型即主語(yǔ)+謂語(yǔ)主語(yǔ)+動(dòng)詞+表語(yǔ)主語(yǔ)+動(dòng)詞賓語(yǔ)、主語(yǔ)動(dòng)詞+直接賓語(yǔ)間接賓語(yǔ)和主語(yǔ)+動(dòng)詞賓語(yǔ)賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。13.英語(yǔ)基本句型的變式有陳述句變疑問(wèn)句定句變否定句和主動(dòng)句變被動(dòng)句。2.英語(yǔ)基本句型的擴(kuò)展可以通過(guò)增加修飾語(yǔ)和擴(kuò)展基本句型的成分進(jìn)行。15.英語(yǔ)句子不流散的原則是一致原則,包括語(yǔ)法一致、意義一致和就近一致。ⅢbetweenE/CLanguagesDirections:sentencesintotargetPayattentionsubjectyourTrytoyourbrief.16.Theofhisgavebigsurprise.妻子突然回家,使他感到很吃驚。17.Ithatyouclosedoorwhen離開(kāi)時(shí)請(qǐng)順手關(guān)門(mén)。18.Hewhopollutes誰(shuí)污染誰(shuí)負(fù)責(zé)。19.Thetownwasbya暴風(fēng)雨襲擊了這個(gè)村莊。20.shouldbegiventoviolatorsoflaws.違法者應(yīng)受到懲罰。21.這種自行車(chē)價(jià)廉物美,在中東很暢銷(xiāo)。ThisbicycleischeapfineandsellswellinMiddleEast.22.中國(guó)地大物博人口眾多,中國(guó)人過(guò)去也常常以此自豪。Chinesepeoplewereproudoftheircountrywithvastterritoryandabundantresourcesandgreatpopulationthepast.23.教高年級(jí)的翻譯課,我不是很有經(jīng)驗(yàn)。Iamagreenhandteachingtranslationfortheseniorstudents.24.婚姻的事,年輕人自己做主了。Theyoungmenwilldecideforthemselvesfortheirmarriage25.女兒的心事,做娘的清楚得很。Motherarefullyconsciousworriesinherdaughter26.這件事我還被蒙在鼓里呢。Iamstillinthedarkforthismatter.27.錢(qián),我來(lái)想辦法。Asformoney,Iwilltryborrow.28.改革的目的是為了發(fā)展生產(chǎn)力。Theaimofreformistodevelopproductiveforce.29.她很喜歡中國(guó)畫(huà)。ShelikesChinesepainting.30.他點(diǎn)點(diǎn)頭,意思是他聽(tīng)見(jiàn)了,但沒(méi)表示同意或不同意。Henodded,indicatingheheardwhatyousaid,butshownosignofagreementnot.31.我們深信,我方的產(chǎn)品會(huì)受到歐洲市場(chǎng)的歡迎。WefirmlybelievethatourproductwillbewelcomedinEuropeanmarket.32.
我很榮幸今天有機(jī)會(huì)參加這個(gè)派對(duì)。Itisagreathonorformetoparticipateinsuchapartytoday.33.一個(gè)外表和談吐都很美國(guó)化的中年人,坐到了車(chē)?yán)铩youngmanwhotalksandlikeAmericanenteredthecar.34.吃苦在前,享受在后。Tobearhardshipyouenjoycomforts.6
Chapter3ⅠAnswerQuestions1.isthedefinitionhypotaxis(形合)Hypotacticisdefinedthedependentsubordinateconstructionrelationshiporrelationshipclauseswithconnectives,forexample,Ishalldespairifyoudon’tcome2.isthedefinitionparataxis(意合)?Paratacticisdefinedasthearrangingofclausesoneaftertheotherwithoutconnectivesshowingtherelationbetweenthem.Example:rainfell;theriverflooded;thehousewashedaway.3.isrelative?Whatconjunction?theirRelativeincludesrelativepronoun,relativeadverb,conjunctivepronounandconjunctivesuchaswho,that,which,when,howetc.Itisusedtoconnectmainclausewiththeattributiveclause,theobjectclause,thesubjectclauseandthepredicativeclause.Conjunctionincludescoordinatingconjunctionandsubordinatingconjunction,suchasand,but,so,however,untilso…thatandetc.Itisusedconnectwords,phrases,clausesoradverbialclauses.4.thefunctionsPrepositionisusedtoshowtherelationofanounsubstituteforanountosomeotherwordinasentence.PrepositionsappearconstantlyinEnglishspeechandwriting5.theadvantagesofhypotaxisinopinion?HypotaxisfrequentlyoccursinEnglishsentence-making.Hypotaxisstressestheovertcohesionandthesentenceformwhichisstructuralcompletenessandmeaning-overt.6.doesusecovertcoherence?ItisbecauseinChinesearefewhypotacticmeans.Chinese,asalanguagedifferentfromEnglish,dosecontainthosefrequently-usedrelativepronouns,relativeadverbs,conjunctivepronounsandconjunctiveadverbsinEnglish.Moreover,Chineseprepositionsinasmallnumbertoabout30,andhasnoformchangeslikeEnglish.7.theinorganization?Chineselanguagestresstheparatacticmeansthanthehypotacticmeans.Thegrammaticalmeaningandlogicconnectionbetweenlanguagepartsarealwayssensedinthewords8.ofparataxisareinChineselanguage?MeansofparataxisusedinChineseinclude(i)sentenceorder,(ii)repetition,parallelism,antithesis,andcontrastandon,(iii)contractedsentence,(iv)fourcharacterstructure.9.toturnEnglishintoinofandstructure?AstothetranslationofEnglishintoChinese,onlyaftertheanalysisoftheformandstructureofthesentencescanthemeaningandfunctionbeclearlyjudged.10.Whatareinhypotacticstructure?Therearefourcharacteristicsinhypotacticstructure:(i)emphasisovertcohesion,(ii)emphasisonsentenceform,(iii)emphasisonstructuralcompleteness,(iv)emphasisonrevealingmeaningthroughform.Ⅱ.Fillin11.
漢語(yǔ)意法采取的手包括
語(yǔ)序、
反復(fù)排比、對(duì)偶
和照等。
英譯漢,往往要先析句子結(jié)構(gòu)、形式,才能確定子的功能、義。英語(yǔ)的合手段包括關(guān)系詞和連接詞、介詞和其它連接手段。關(guān)系詞括關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、連接代詞和連接副詞。英語(yǔ)常綜合應(yīng)用關(guān)系詞、連接詞、介詞和其它連接手段把各種分連接起來(lái)構(gòu)筑成短句子,表一定的法
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024紡織專(zhuān)用設(shè)備制造市場(chǎng)前景及投資研究報(bào)告
- 2025拆遷安置房買(mǎi)賣(mài)合同常用范本
- 2021-2026年中國(guó)花紋原紙市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)策略及行業(yè)投資潛力預(yù)測(cè)報(bào)告
- 2023-2028年中國(guó)胰島素注射液行業(yè)發(fā)展前景預(yù)測(cè)及投資戰(zhàn)略報(bào)告
- 2025年中國(guó)痛經(jīng)貼行業(yè)市場(chǎng)全景分析及投資策略研究報(bào)告
- 2024-2030年中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)+消毒液行業(yè)發(fā)展運(yùn)行現(xiàn)狀及投資戰(zhàn)略規(guī)劃報(bào)告
- 2021-2026年中國(guó)共享貨運(yùn)行業(yè)投資分析及發(fā)展戰(zhàn)略研究咨詢報(bào)告
- 2025便利店勞動(dòng)用工合同書(shū)范本
- 2025車(chē)輛質(zhì)押借款合同模板書(shū)
- 2025財(cái)產(chǎn)信托的合同書(shū)模板
- (高速公路)工程施工便道施工方案-
- 低壓配電電源質(zhì)量測(cè)試記錄
- 安徽省水利工程質(zhì)量檢測(cè)和建筑材料試驗(yàn)服務(wù)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
- 2022課程標(biāo)準(zhǔn)解讀及學(xué)習(xí)心得:大單元教學(xué)的實(shí)踐與思考
- OA協(xié)同辦公系統(tǒng)運(yùn)行管理規(guī)定
- 公安警察工作匯報(bào)PPT模板課件
- 直腸癌個(gè)案護(hù)理范文結(jié)腸癌個(gè)案護(hù)理.doc
- 某小區(qū)建筑節(jié)能保溫工程監(jiān)理實(shí)施細(xì)則
- 污水處理中常用的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)
- 石英砂過(guò)濾器說(shuō)明書(shū)
- 外市電引入工程實(shí)施管理要求(重要)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論