版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
德語(yǔ)外來(lái)詞的存在形式、成因及發(fā)展規(guī)律,德語(yǔ)論文摘要:德語(yǔ)中的外來(lái)詞伴隨著德國(guó)的歷史及社會(huì)發(fā)展而不斷變化,社會(huì)環(huán)境因素影響語(yǔ)言方式。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角觀察德語(yǔ)外來(lái)詞,分析其存在形式、產(chǎn)生原因及發(fā)展規(guī)律,能夠幫助語(yǔ)言使用者更深切進(jìn)入地理解德語(yǔ)中的詞匯以及德國(guó)社會(huì)發(fā)展,對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)有所助益。本文關(guān)鍵詞語(yǔ):社會(huì)語(yǔ)言學(xué)德語(yǔ):外來(lái)詞,語(yǔ)言作為人類溝通與溝通的重要工具伴隨著社會(huì)的發(fā)展而不斷變化。由于經(jīng)濟(jì)發(fā)展與文化溝通等社會(huì)需求,人們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言時(shí)利用不同于以往的詞匯,以確保能夠清楚明晰準(zhǔn)確地進(jìn)行表示出。而這些以往不存在于原有語(yǔ)言的詞匯即是新詞。在溝通日益頻繁的國(guó)際背景中,直接借用其他語(yǔ)言的詞匯或是根據(jù)本身語(yǔ)言的使用習(xí)慣對(duì)源于其他語(yǔ)言的詞匯進(jìn)行調(diào)整后的使用,均為新詞產(chǎn)生的方式。外來(lái)詞匯的使用現(xiàn)象在各語(yǔ)種中并不罕見,其同樣存在于德語(yǔ)中。社會(huì)語(yǔ)言學(xué)是將社會(huì)與語(yǔ)言二者相結(jié)合,研究華而不實(shí)的互相關(guān)系。本文試圖從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),分析德語(yǔ)當(dāng)中外來(lái)詞匯的存在形式、產(chǎn)生原因及發(fā)展規(guī)律,進(jìn)而為正確理解德語(yǔ)外來(lái)詞提供一種新視角,以期把握德語(yǔ)語(yǔ)言和德國(guó)社會(huì)的變化。一、外來(lái)詞的定義德語(yǔ)中有兩個(gè)詞表示外來(lái)詞匯,一是外來(lái)詞,指的是從其他語(yǔ)言中挪用到本身語(yǔ)言中并且在拼寫和發(fā)音上仍有外來(lái)特征的詞匯;二是借詞,同樣是指從其他語(yǔ)言挪用的詞匯,但在發(fā)音、拼寫和屈折變化上適應(yīng)了講話群體的本地詞匯,使之不再陌生。兩者最顯著的區(qū)別在于,能否“德語(yǔ)化〞,即在發(fā)音、拼寫或屈折變化等方面能否融入德語(yǔ)語(yǔ)言,具備德語(yǔ)詞匯的特征。為愈加全面地分析德語(yǔ)中外來(lái)詞匯的存在形式、產(chǎn)生原因及發(fā)展規(guī)律,本文中的外來(lái)詞包含以上兩個(gè)概念,既涵蓋德語(yǔ)中的外來(lái)詞又覆蓋借詞。二、德語(yǔ)外來(lái)詞的存在形式〔一〕直接借用直接借用類型的外來(lái)詞在德語(yǔ)中較好分辨體認(rèn)。顧名思義,直接借用外來(lái)詞在其他語(yǔ)言中的詳細(xì)形式即為在德語(yǔ)中的存在方式,且外來(lái)詞在與德語(yǔ)發(fā)音不同時(shí)保存原有語(yǔ)言中的發(fā)音方式方法。例如源自意大利語(yǔ)的“意大利面〞,保存原有法語(yǔ)發(fā)音的“飯店〞“香檳〞或是來(lái)源于英語(yǔ)中的“漢堡〞等詞(1)。需要提醒的是,一些事物在德語(yǔ)中本來(lái)有詞匯與之對(duì)應(yīng),但受國(guó)際社會(huì)影響,仍采用外來(lái)詞描繪敘述事物。另有在其他語(yǔ)言中已是品牌商標(biāo)或是構(gòu)成共鳴的詞匯在德語(yǔ)中同樣表現(xiàn)為直接借用。這些外來(lái)詞大多來(lái)自英語(yǔ),一方面這些公司使用英語(yǔ)是為了利于品牌的國(guó)際化推廣,另一方面德語(yǔ)和英語(yǔ)同為日耳曼語(yǔ)系,源于英語(yǔ)的詞匯在德語(yǔ)中夾雜使用對(duì)于溝通不構(gòu)成根本性困擾,十分是在溝通雙方對(duì)于議論內(nèi)容有共鳴時(shí),直接借用外來(lái)詞的溝通效率更高層次。〔二〕部分借用部分借用是指將其他語(yǔ)言中的詞匯挪用至德語(yǔ)的經(jīng)過中,將外來(lái)詞匯的部分特征保存,同時(shí)進(jìn)行“德語(yǔ)化〞。比方在拼寫部分添加德語(yǔ)詞的詞綴,符合德語(yǔ)詞匯的發(fā)音與屈折變化。部分借用外來(lái)詞中還包括混合復(fù)合詞,這類詞匯由外來(lái)詞和德語(yǔ)詞共同構(gòu)成。在日常生活中較為常見的“顧客服務(wù)〞,與計(jì)算機(jī)相關(guān)的“可聯(lián)網(wǎng)的〞以及復(fù)合短語(yǔ)“‘為將來(lái)而戰(zhàn)’運(yùn)動(dòng)〞等詞匯(2)中能夠具體表現(xiàn)出上述混合特征。〔三〕形近義變這一類型的外來(lái)詞是與其他語(yǔ)言中的原有詞匯在形式上一樣或是相近,但該詞匯在德語(yǔ)中表示出或描繪敘述的含義與在原有語(yǔ)言中的意思不同。比方,在德語(yǔ)中的名詞“手機(jī)〞,而在英語(yǔ)中是形容詞,表示“便利的、手邊的、就近的〞,且發(fā)音不一致(3)。在使用外來(lái)詞的經(jīng)過中,講話者會(huì)根據(jù)本身表示出的需要來(lái)更改外來(lái)詞本來(lái)的含義,這種“錯(cuò)誤〞的理解伴隨著語(yǔ)言的發(fā)展進(jìn)而被廣泛接受,成為本身語(yǔ)言中的一種補(bǔ)充。三、德語(yǔ)外來(lái)詞的產(chǎn)生原因歷史上,德語(yǔ)中的外來(lái)詞多來(lái)自拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)和法語(yǔ)。二戰(zhàn)結(jié)束以后,英、美兩國(guó)把更多的英語(yǔ)詞匯帶進(jìn)德國(guó)。德語(yǔ)中外來(lái)詞的發(fā)展與德國(guó)歷史演變息息相關(guān)。公元4世紀(jì),西羅馬帝國(guó)滅亡,日耳曼人在羅馬帝國(guó)的廢墟上建立了國(guó)家和文明。在這期間,日耳曼部族逐步基督教化,為接受基督教的教義,日耳曼人必須把握文字,這些文字就是羅馬時(shí)期留下的拉丁文。德語(yǔ)中與宗教、哲學(xué)、教育以及法律相關(guān)的詞匯多來(lái)自拉丁語(yǔ)。作為歐洲另一古典語(yǔ)言的希臘語(yǔ)在德語(yǔ)中同樣多和宗教與教育有關(guān),例如“教堂〞“圖書館〞等詞(4)均來(lái)自希臘語(yǔ)。中世紀(jì)歐洲的農(nóng)業(yè)革命、商業(yè)革命、城市革命有很大一部分發(fā)生在法國(guó),自中世紀(jì)晚期到18世紀(jì),法國(guó)一直是歐洲大陸國(guó)力強(qiáng)盛、文化繁榮的國(guó)家代表,德國(guó)貴族以會(huì)講法語(yǔ)為榮,社會(huì)風(fēng)氣也隨之改變。由于德法兩國(guó)的地緣關(guān)系,諸如“沙龍,文藝聚會(huì)〞“民主〞“革命〞等來(lái)自法語(yǔ)的外來(lái)詞(5)在德語(yǔ)中屢見不鮮。18世紀(jì)60年代,工業(yè)革命率先在英國(guó)進(jìn)行。在第二次世界大戰(zhàn)后,美國(guó)在軍事、科技、政治、經(jīng)濟(jì)等多個(gè)方面處于世界領(lǐng)先地位;十分是冷戰(zhàn)時(shí)期,西德地區(qū)受美國(guó)文化的影響。20世紀(jì)中后期,全球進(jìn)入信息時(shí)代,來(lái)自英語(yǔ)的“電腦〞“專有技術(shù)〞等詞(6)具體表現(xiàn)出了新技術(shù)的發(fā)展。在網(wǎng)絡(luò)逐步發(fā)達(dá)的當(dāng)今世界,很多德國(guó)人甚至?xí)褂谩暗掠⒒祀s語(yǔ)〞,例如“一切都好〞等短語(yǔ)(7)即為英語(yǔ)外來(lái)詞融入德語(yǔ)的具體表現(xiàn)出。四、德語(yǔ)外來(lái)詞的發(fā)展規(guī)律在德語(yǔ)中涵蓋動(dòng)詞、名詞、形容詞、副詞、連詞、量詞、代詞、冠詞等多個(gè)詞匯種類,華而不實(shí)外來(lái)詞主要集中在前三類詞匯中,故本文主要討論在這三類德語(yǔ)詞匯中外來(lái)詞的發(fā)展規(guī)律。假如外來(lái)詞為動(dòng)詞,其不定式根據(jù)德語(yǔ)中人稱的不同有詞尾變化,同時(shí)具備如今完成時(shí)〔德語(yǔ)中如今完成時(shí)更為常見〕、過去式、過去完成式、第一及第二將來(lái)時(shí)的表現(xiàn)形式,符合德語(yǔ)中的語(yǔ)法規(guī)則。其他語(yǔ)言中的名詞不在句首時(shí),首字母一般為小寫。但在德語(yǔ)中,即使是外來(lái)詞,同樣需要符合德語(yǔ)的使用習(xí)慣,將名詞的首字母進(jìn)行大寫。名詞外來(lái)詞的復(fù)數(shù)變化有較多可能性,同時(shí)也存在特殊變化;因語(yǔ)言是在不斷地發(fā)展與變化,特殊形式的名詞外來(lái)詞復(fù)數(shù)無(wú)法窮盡。形容詞外來(lái)詞需要根據(jù)所形容名詞的陰陽(yáng)中性、單復(fù)數(shù)及所屬格來(lái)添加詞尾,同時(shí)形容詞外來(lái)詞可以做副詞使用。五、結(jié)束語(yǔ)社會(huì)環(huán)境以及人們的受教育水平、所處階層、種族、性別等因素影響語(yǔ)言方式,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究的是語(yǔ)言中的社會(huì)元素以及語(yǔ)言構(gòu)成身份認(rèn)知的途徑。人們會(huì)根據(jù)自個(gè)的身份特征在不同的時(shí)間、地點(diǎn)使用不同的語(yǔ)言,例如會(huì)在家鄉(xiāng)講方言,在外地講普通話,甚至為了表示“入鄉(xiāng)隨俗〞講當(dāng)?shù)胤窖?。德語(yǔ)中的外來(lái)詞主要有三種存在形式,分別是直接借用、部分借用和形近義變。這些外來(lái)詞主要來(lái)自拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)、法語(yǔ)和英語(yǔ),一方面是由于德語(yǔ)中本來(lái)不存在外來(lái)詞所描繪的事物進(jìn)而借用其他語(yǔ)言中的詞匯來(lái)填補(bǔ)本語(yǔ)言中的空缺,另一方面是由于受其他語(yǔ)言文化的影響而挪用相對(duì)先進(jìn)文化中的詞匯。德語(yǔ)中的外來(lái)詞伴隨著德國(guó)的歷史及社會(huì)發(fā)展而不斷變化,但外來(lái)詞在德語(yǔ)中仍然受德語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則的約束,較符合德語(yǔ)特點(diǎn)和使用習(xí)慣。客觀地講,德語(yǔ)中的外來(lái)詞來(lái)源較為廣泛,除上文提到的語(yǔ)種外還有諸如薩摩亞語(yǔ)、捷克語(yǔ)等多種語(yǔ)言。固然這類詞匯在德語(yǔ)中的數(shù)量并不算龐大,但仍然是值得進(jìn)一步研究的內(nèi)容。在互聯(lián)網(wǎng)出現(xiàn)之前,語(yǔ)言的發(fā)展以及互相借鑒由殖民、戰(zhàn)爭(zhēng)、貿(mào)易等社會(huì)因素影響,地理要素扮演著重要角色,但語(yǔ)言的變化速度相對(duì)較慢。在互聯(lián)網(wǎng)出現(xiàn)之后,尤其是在科技發(fā)展極為迅速的當(dāng)今時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)上的社交對(duì)于語(yǔ)言運(yùn)用的影響速度大幅提升;伴隨著全球化,語(yǔ)言對(duì)于外來(lái)詞的接受程度同樣有所提高。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角觀察德語(yǔ)外來(lái)詞能夠幫助語(yǔ)言使用者更深切進(jìn)入地理解德語(yǔ)中的詞匯以及德國(guó)社會(huì)的發(fā)展,在一定程度上對(duì)于德語(yǔ)的教學(xué)、學(xué)習(xí)以及使用有所幫助。以下為參考文獻(xiàn)[1]王黎紅,張?zhí)鞛t試論現(xiàn)代德語(yǔ)的特點(diǎn)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2005,(8):19-21.[2]柴湘露社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究綜述[J].長(zhǎng)春師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2020,(06)-81-84.[3]楊永林社會(huì)語(yǔ)言學(xué)四十年[].外語(yǔ)教學(xué)與研究(外國(guó)語(yǔ)文雙月刊),200.(11):402-410.[4]李筠西方史綱:文明縱橫3000年[M].長(zhǎng)沙:岳麓書社,2020.[5]GotzD.Hansch,G.,Wellmann,H.GroBworterbuchDeustchalsFremdsprache[M].Langenscheidt:2020.[6]Barkowski,H.,Krumm,H..FachlexikonDeutschalsFremd-undZweitsprache[M].A.FranckeVerlagTabingenundBasel:2018.注釋1Spaghetti意大利面,Restraurant飯店,Champagner香檳,Burger漢堡。2Kundenservice顧客服務(wù),int
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年廣東客運(yùn)駕駛員考試選擇題及答案解析
- 2024年沈陽(yáng)客運(yùn)證考試題庫(kù)
- 2024年秦皇島客運(yùn)從業(yè)資格證考試模擬
- 公司上班睡覺檢討書
- 公司國(guó)慶節(jié)放假通知
- 吉林省長(zhǎng)春市第一O三中學(xué)校2024-2025學(xué)年九年級(jí)上學(xué)期期中英語(yǔ)試題
- 國(guó)家司法考試卷二行政法(行政法學(xué)的基本概念)模擬試卷1題后含
- 雨季臨時(shí)排水應(yīng)急方案
- 印刷機(jī)操作員聘用合同協(xié)議
- 能源開發(fā)計(jì)量基準(zhǔn)管理辦法
- 匹茲堡睡眠質(zhì)量指數(shù)(psqi)表格
- 5、火災(zāi)事故桌面演練記錄表
- 《甲基化與腫瘤》PPT課件.ppt
- 中國(guó)電信渠道管理工作指導(dǎo)意見
- 海水比重與鹽度換算表
- 行政法對(duì)憲法實(shí)施的作用探討
- BIM等信息技術(shù)的使用
- 西方發(fā)愿文是一篇圓滿的作品它包括了初中后三階段最
- 檁條規(guī)格選用表
- 圖形推理100道(附答案)
- 群青生產(chǎn)工藝過程
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論