翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告集錦10篇_第1頁
翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告集錦10篇_第2頁
翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告集錦10篇_第3頁
翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告集錦10篇_第4頁
翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告集錦10篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第第頁翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告集錦10篇翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告篇1

高校的最終的一個(gè)學(xué)期,我來到一家翻譯公司實(shí)習(xí)。我應(yīng)聘的職務(wù)是英語校對(duì),剛開頭我對(duì)這個(gè)工作不是很了解,以為就是檢查檢查錯(cuò)誤就可以了,然而就是這份我認(rèn)為很簡(jiǎn)潔的工作,我卻在在實(shí)習(xí)期內(nèi)消失了不少的錯(cuò)誤。

在進(jìn)入公司之前,我們都是經(jīng)過了筆試的。一段英譯中,一段中譯英?;蛟S是由于沒有在學(xué)校做過這方面的訓(xùn)練,再者,詞匯量嚴(yán)峻缺乏,第三,計(jì)算機(jī)操作不嫻熟,這兩篇小稿子我做了得有兩個(gè)小時(shí)。進(jìn)入公司后,經(jīng)理告知我,其實(shí)當(dāng)時(shí)來面試的人中,比我水平高的有許多,計(jì)算機(jī)力量比我強(qiáng)的也許多,可選了我是由于我的性格。由于我能在一個(gè)生疏的環(huán)境穩(wěn)穩(wěn)地耐得住性子做兩個(gè)小時(shí)。以下就是我在實(shí)習(xí)期間的工作狀況。

一、工作的性質(zhì)需要我們認(rèn)真、仔細(xì)并且耐煩

我在幾個(gè)月的實(shí)習(xí)期間被經(jīng)理批判過多次,由于每次的成稿總會(huì)有一些小小的錯(cuò)誤。我就把我常常出錯(cuò)的地方、緣由寫到一張紙上,在每次交給經(jīng)理稿子之前都再認(rèn)真檢查一下有沒有再消失這些錯(cuò)誤,確認(rèn)無誤后,才把稿子給她。這樣一來,以后就很少出錯(cuò)了。我總結(jié)出,無論以后做什么工作都要認(rèn)真仔細(xì)的完成,哪怕還有上百件事情堆在身后,好好完成一件比倉促完成十件好得多!

翻譯公司外語專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告翻譯公司外語專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告

二、英語學(xué)問的積累

剛開頭,經(jīng)理睬發(fā)給我們一些以前校過的稿子,讓我們譯文原文對(duì)著看。由于我們公司主要是做石油機(jī)械設(shè)備這部分,相對(duì)來說,懂這方面的比較少,而且偏老年化,所以我們公司稿子都是北京一些高校的老師教授翻的。真的很慶幸能夠看到老教授們翻得稿子,這樣我在不管是用詞還是組句方面都能學(xué)到許多。真是受益匪淺啊!而且我們每人都有臺(tái)電腦,網(wǎng)絡(luò)資源非常便利,稍有不懂便可上網(wǎng)查詢。

再后來,假如有比較簡(jiǎn)潔的小稿子,經(jīng)理睬先發(fā)給我們,讓我們?cè)囍?。等翻譯翻完之后,我們拿自己的和翻譯翻的相對(duì)比,缺陷缺乏顯露無疑。學(xué)到學(xué)問的同時(shí),也添加了連續(xù)努力的信念。

三、計(jì)算機(jī)操作力量提高

由于我們公司還負(fù)責(zé)排版,就是說,譯文原文校對(duì)完之后,根據(jù)原文格式調(diào)整好,使其盡量保持原文面貌。我原來計(jì)算機(jī)操作就不嫻熟,打字也不快,這樣一來,我有些工作或許會(huì)由于我的操作不嫻熟而拖延完成。第一個(gè)月沒少吃了計(jì)算機(jī)操作不嫻熟的苦。以前在學(xué)校只知道word文檔、幻燈片,卻沒有實(shí)際操作過。而如今我們每天都要同word文檔、powerpoint、excel打交道,此外還有pdf,cad制圖。好在我們公司的排版人員都很友善,有不懂我們都可以向她們請(qǐng)教。

四、增加了對(duì)將來的信念

翻譯公司外語專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告實(shí)習(xí)報(bào)告實(shí)習(xí)總結(jié)

從我開頭學(xué)習(xí)英語以來,我就幻想著有一天可以做翻譯。這一行業(yè)在我心中始終是很神圣的。所以我很珍惜這份實(shí)習(xí)工作,由于我感覺離幻想越來越近了,只要我堅(jiān)持不懈的努力。

“千里之行,始于足下”,通過這些月短暫而又充實(shí)的實(shí)習(xí),我認(rèn)為對(duì)我走向社會(huì)起到了一個(gè)橋梁的作用,過渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)受,也是一個(gè)重要步驟,對(duì)將來走上工作崗位也有著很大關(guān)心。向他人虛心求教,遵守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中仔細(xì)的貫徹,好的習(xí)慣也要在實(shí)際生活中不斷培育。這一段時(shí)間所學(xué)到的閱歷和學(xué)問大多來自領(lǐng)導(dǎo)和干警們的教育,這是我一生中的一筆珍貴財(cái)寶。這次實(shí)習(xí)也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的。做事首先要學(xué)做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會(huì)的做人的一個(gè)最基本的問題。對(duì)于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì)的人來說,需要學(xué)習(xí)的東西許多,他們就是最好的老師,正所謂“三人行,必有我?guī)煛?,我們可以向他們學(xué)習(xí)許多學(xué)問、道理。

翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告篇2

中國(guó)進(jìn)出口商品交易會(huì),原名中國(guó)出口商品交易會(huì),又稱廣交會(huì)。1957年春季起每年春秋兩季在廣州舉辦,已有近五十年歷史,是中國(guó)目前歷史最長(zhǎng)、層次最高、規(guī)模最大、商品種類最全、到會(huì)客商最多、成交效果最好的綜合性國(guó)際貿(mào)易盛會(huì)。

20xx年春季廣州迎來了第111屆中國(guó)進(jìn)出口商品交易會(huì),也稱廣交會(huì)。這年的四月份至五月份,學(xué)校支配五周時(shí)間作為我們這個(gè)學(xué)期的實(shí)習(xí)時(shí)間,讓我們?nèi)⑴c社會(huì)實(shí)踐,參加第111屆廣交會(huì)全程,真的很感謝學(xué)校給了我們這樣一個(gè)難得的機(jī)會(huì)。這是我第一次參與大型的商貿(mào)活動(dòng),我感到很興奮,也感到很榮幸。這也是我第一次親身接觸廣交會(huì),親身體驗(yàn)廣交會(huì)。這次實(shí)習(xí)的地點(diǎn)是琶洲會(huì)館,我的實(shí)習(xí)時(shí)間是20xx年四月一日至五月六日,工作崗位是交易團(tuán)辦公室接待員。

記得四月一日那天,也剛好是愚人節(jié),我們開頭參與廣交會(huì)實(shí)習(xí)培訓(xùn),從這一天開頭,我們的實(shí)習(xí)也踏上征程。第一次走進(jìn)琶洲會(huì)展時(shí),我什么都不擔(dān)憂,我就擔(dān)憂自己迷路,由于初次的時(shí)候,對(duì)地理位置不熟識(shí),加上有些地方挺像的,展館很大,當(dāng)時(shí)感到很冗雜,也在擔(dān)憂正式工作的時(shí)候會(huì)不會(huì)迷路。培訓(xùn)工作人員支配得很好,第一天的培訓(xùn),首先就是帶我們熟識(shí)工作范圍的地理位置狀況,其次是介紹工作內(nèi)容。理論學(xué)問培訓(xùn)了一天,接下來都是實(shí)踐培訓(xùn),直到上崗。經(jīng)過艱苦的培訓(xùn),我對(duì)廣交會(huì)實(shí)習(xí)工作了如指掌,以前的擔(dān)憂都消逝了,唯一的念頭就是全心全意做好工作。

我的實(shí)習(xí)工作崗位是接待崗,主要任務(wù)就是代表貿(mào)易中心接待來自各地的交易團(tuán)成員,為他們服務(wù)。6-7個(gè)人負(fù)責(zé)一個(gè)館,工作比較簡(jiǎn)潔,但是要留意的

事項(xiàng)還是許多的。主要的還是詳情和形象、禮儀禮貌。形象、禮儀禮貌對(duì)于接待崗的我們來說是特別重要的,由于我們的形象不僅僅代表我們個(gè)人,還代表廣交會(huì)的形象,更重要的是代表我們中國(guó)的形象。不僅要穿著潔凈利落,大方得體,還要表現(xiàn)得自信,友好。把熱忱和歡樂傳給他人。我們每天的工作是保持辦公室環(huán)境的清潔,客商多的時(shí)候,我也會(huì)幫助,并且主動(dòng)回答客人的詢問,恪守職責(zé),做到“來賓至上,服務(wù)第一”。從這份工作中,不僅讓我明白了禮儀禮貌和個(gè)人形象的重要性,也讓我明白了責(zé)任的的重要性和微笑的力氣。

經(jīng)過廣交會(huì)的實(shí)習(xí),我感受頗多。廣交會(huì)第一期,讓我印象最深刻的是,好多外國(guó)人。不同國(guó)家有不同的文化特色,從客商的著裝,我們也可以發(fā)覺他們的文化特色。我從來都沒有見過那么多外國(guó)人,“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?”,看到那麼多來自世界各地的人,我感到很興奮,我也為我們的國(guó)家感到驕傲。作為英語專業(yè)的我,這次廣交會(huì)本來是一次很好的實(shí)踐機(jī)會(huì),但圓滿的是,由于工作崗位的嚴(yán)格要求與工作崗位與專業(yè)不合,讓我失去這個(gè)熬煉自己的機(jī)會(huì)。雖然展館里有許多外國(guó)人,但是我們團(tuán)辦區(qū)卻沒有外國(guó)人的蹤影,另外工作也要求不能去離崗,休息時(shí)也不能離開工作范圍。其實(shí)這就是接待崗的冗雜之處。因此,為了堅(jiān)守崗位,讓工作更好的進(jìn)展,我們也嚴(yán)格遵守工作制度。這是我們的責(zé)任。有責(zé)任意識(shí)是很重要的。

作為服務(wù)業(yè)工,以禮待客最基本,微笑是法寶。每天站崗時(shí),給客商一個(gè)微笑,親切地問候一句“您好”!客商也會(huì)由于你的熱忱而感到心情愉悅,并且也會(huì)微笑點(diǎn)頭表示感謝,同時(shí)你也會(huì)感到心情更加愉悅??蜕淘谵k公室里緊急的工作了一天,你的一個(gè)微笑一句親切的問候也會(huì)使他們感到放松與舒心。助人為樂,微笑也是很重要的。

在實(shí)習(xí)的這一段時(shí)間,我對(duì)工作仔細(xì)負(fù)責(zé),勤奮學(xué)習(xí),團(tuán)結(jié)合作,嚴(yán)格遵守工作紀(jì)律和工作要求,主動(dòng)熱忱的待客,堅(jiān)守崗位,盡職盡責(zé),樂于助人。學(xué)會(huì)了如何更好的與他人相處,熟悉到團(tuán)隊(duì)精神的力氣,也讓我開闊了眼界。做得不夠好的就是工作效率不夠高,盼望在以后的工作中加強(qiáng)工作效率,做到盡善盡美。這次的實(shí)習(xí),也讓我學(xué)到了書本中學(xué)不到的學(xué)問,也讓我觀察了自己的缺陷,在今后的學(xué)習(xí)中,我必需要做好學(xué)習(xí)規(guī)劃,肯定要學(xué)好自己的的專業(yè)學(xué)問,并且積累相關(guān)的學(xué)問。

最終,再次感謝學(xué)校為我們供應(yīng)的這次實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),這次的實(shí)習(xí)讓我發(fā)覺學(xué)習(xí)的重要性,特別感謝學(xué)校。同時(shí)也盼望我們一屆比一屆做得更好!也盼望學(xué)校能為我們的師妹供應(yīng)更多的工作崗位!

翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告篇3

一、實(shí)習(xí)時(shí)間

20xx年12月26日至20xx年12月30日。

二、實(shí)習(xí)地點(diǎn)

1.筆譯講解與演練在翻譯工作坊試驗(yàn)室A206,同學(xué)的自主練習(xí)地點(diǎn)由同學(xué)自主選擇。

2.八大三人紀(jì)念館。

三、實(shí)習(xí)目的

1.綜合考核我校英語專業(yè)本科三班級(jí)同學(xué)是否已經(jīng)到達(dá)《高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)大綱》中對(duì)該層次同學(xué)的筆譯力量的要求;

2.考核同學(xué)對(duì)基本翻譯理論的理解程度和運(yùn)用各種筆譯基本技巧的力量;

3.全面考評(píng)同學(xué)在實(shí)際翻譯工作中相關(guān)的聽、說、讀、寫、譯等各項(xiàng)基本力量;

4.綜合考核同學(xué)在商務(wù)翻譯工作和相關(guān)工作中實(shí)際問題的應(yīng)對(duì)和處理力量,使同學(xué)熟識(shí)商務(wù)工作中譯者的工作任務(wù)和流程,初步形成一個(gè)譯者的職業(yè)意識(shí)。

四、實(shí)習(xí)狀況簡(jiǎn)介

經(jīng)學(xué)校支配〔經(jīng)自行聯(lián)系〕,本人于20xx年12月26日至20xx年12月30日期間進(jìn)行了筆譯實(shí)習(xí),實(shí)習(xí)工作內(nèi)容為三個(gè)階段,分別為翻譯實(shí)戰(zhàn),翻譯演練,實(shí)習(xí)報(bào)告?,F(xiàn)總結(jié)如下:第一部分,八大山人紀(jì)念館伴隨翻譯;其次部分,中國(guó)企業(yè)在美國(guó)市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告翻譯及PPT演練;第三部分,實(shí)習(xí)報(bào)告的完成。

五、實(shí)習(xí)內(nèi)容

實(shí)習(xí)內(nèi)容包過兩個(gè)大部分:第一部分為八大山人紀(jì)念館伴隨翻譯,是中譯英;其次部分為中國(guó)企業(yè)在美國(guó)市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告翻譯及PPT演練講解,是英譯中。我們的實(shí)訓(xùn)同樣分小組進(jìn)行,我是我們組的組長(zhǎng),我們組共六人。

首先介紹第一部分。我們?cè)诶蠋煹膸е聛淼桨舜笊饺思o(jì)念館參觀。由于我們本組翻譯的主題為從文化藝術(shù)的角度觀賞八大山人的輝煌成就,在來八大山人紀(jì)念館之前,我們組對(duì)八大山人的藝術(shù)風(fēng)格以及他的輝煌成就進(jìn)行了肯定的資料查找與了解,便于我們?cè)谟锌隙ǖ谋尘皩W(xué)問下進(jìn)行翻譯。來到紀(jì)念館后,我們進(jìn)行參觀拍照并且對(duì)一些資料收集記錄,以便把握這一特別文體資料的翻譯方法和留意事項(xiàng)。然后由我為組員平均安排翻譯任務(wù),翻譯時(shí),要結(jié)合八大山人歷史背景并運(yùn)用各種翻譯技巧。最終上交組負(fù)責(zé)的翻譯活動(dòng)中所涉及的歷史文化背景資料翻譯〔中英文〕。

其次部分是翻譯演練,要求選擇一家國(guó)內(nèi)知名企業(yè)作為其假設(shè)客戶。該企業(yè)打算將其產(chǎn)品打入美國(guó)市場(chǎng),并主動(dòng)尋求當(dāng)?shù)睾献骰锇?,為此特地聘?qǐng)了美國(guó)當(dāng)?shù)貙I(yè)市場(chǎng)調(diào)研公司進(jìn)

行了一次較為廣泛的市場(chǎng)調(diào)研。每組同學(xué)即該市場(chǎng)調(diào)研公司的中文翻譯,并負(fù)責(zé)與中國(guó)客戶的溝通任務(wù)。我選擇的是海爾公司,要把其生產(chǎn)的熱水器打入美國(guó)市場(chǎng)。我們完成英文調(diào)研報(bào)告后開頭翻譯。商務(wù)英語筆譯是一項(xiàng)需要耐煩和精力的工作,它是以商務(wù)方面的資料為根據(jù),要求翻譯者對(duì)其進(jìn)行全面,精確,快速的翻譯,語言要表達(dá)精確,意思清楚。由于商務(wù)英語筆譯的翻譯材料大部分都是非文學(xué)的,例如合同,客戶資料,商業(yè)等專業(yè)性文件,所以它的要求就更為嚴(yán)格,苛刻,同時(shí)又必需符合“信,達(dá),雅”的原則,難度相當(dāng)?shù)拇?,其中要用到大量的專業(yè)術(shù)語,范圍不僅僅包括我們平常上課時(shí)所熟悉的,更多的需要我們通過各種可行的渠道去查閱,具有很強(qiáng)的專業(yè)性。這就要求我們?cè)诜g時(shí)要嚴(yán)謹(jǐn),不能給讀者以錯(cuò)覺。

這次實(shí)習(xí)主要針對(duì)商務(wù)合同的翻譯進(jìn)行重點(diǎn)突破,花了整整幾天的時(shí)間才磕磕絆絆的翻譯一個(gè)調(diào)研報(bào)告,感覺到了前所未有的壓力,也突出了自己眼高手低的缺點(diǎn),平常課堂上老師講的用的寥寥無幾,更多的是靠自己查資料來獵取精確的信息。其中有些既晦澀又在網(wǎng)上很難查的一般都給不了,這些都給剛開頭翻譯的我造成了各種各樣的阻礙,往往會(huì)遇到原文看不懂或者覺得語法別扭不對(duì)的狀況,這時(shí)候需要更大的耐煩和毅力,需要堅(jiān)持,對(duì)商務(wù)合同中的一些專業(yè)術(shù)語進(jìn)行重點(diǎn)突破,查閱各種資料,在網(wǎng)上搜尋各種專業(yè)術(shù)語,一點(diǎn)一滴的翻譯,練得多了,漸漸就變的更加熟識(shí)了,速度和質(zhì)量漸漸的有所改善,當(dāng)然和真正意義的筆譯質(zhì)量還是有相當(dāng)?shù)牟罹嗟摹?/p>

工欲善其事,必先利其器。商務(wù)英語筆譯也同樣如此,它需要通過大量的網(wǎng)上資料和翻譯軟件來進(jìn)行幫助翻譯,因此在把握商務(wù)英語基礎(chǔ)的同時(shí),電腦成為了我們讀取翻譯資料的利器。在實(shí)習(xí)的過程中我們不難發(fā)覺,其實(shí)許多相當(dāng)一部分的專業(yè)術(shù)語需要我們通過電腦來進(jìn)行翻譯來完成,基于此我們也有必要把握一些簡(jiǎn)潔的電腦學(xué)問和電腦軟件,例如Word文檔,PPT等等。看來要作為一名合格的筆譯工,電腦學(xué)問也是其必要的一個(gè)方面。

下面說說PPT的制作與演練。我們小組成員安排好任務(wù)完成并講解各自的PPT部分,然后再到我這里匯總。我負(fù)責(zé)的是制作講解如何確定及查找市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告資料,安排翻譯任務(wù),翻譯案例講解。內(nèi)容包括我如何確定調(diào)研信息以及對(duì)美國(guó)市場(chǎng)哪方面以及怎樣進(jìn)行調(diào)研。再由我的組員們進(jìn)行講解翻譯中所運(yùn)用的技巧以及翻譯過程中遇到的困難以及解決方案,最終進(jìn)行總結(jié)。

在實(shí)習(xí)的過程中經(jīng)常消失翻譯質(zhì)量不合格的問題,這些對(duì)我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見慣的,沒必要可怕,但同時(shí)是必需要引起我們的重視的,所謂熟能生巧,這個(gè)工作就更要求我們不斷的進(jìn)行練習(xí),不斷的進(jìn)行學(xué)問積累。這次實(shí)習(xí)對(duì)我們來說就是一個(gè)非常

難得的機(jī)會(huì),輔導(dǎo)老師給我們的作用也是盼望我們能有更多的機(jī)會(huì)去接觸并練習(xí)商務(wù)英語筆譯,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,商務(wù)英語筆譯是很枯燥無味的工作,大部分的時(shí)間我們都是花在了凳子上,但是這同時(shí)也是對(duì)我們的一種挑戰(zhàn),能熬煉人的毅力。短短的兩周實(shí)習(xí)時(shí)間,雖然短暫,但是對(duì)我們來說是尤為重要的,要好好的利用這次機(jī)會(huì),仔細(xì)的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),不斷的對(duì)我們的翻譯力量和思維進(jìn)行熬煉,嚴(yán)格要求自己,正所謂“不積硅步無以至千里”。對(duì)于調(diào)研報(bào)告翻譯中的問題要弄個(gè)徹徹底底的明白,對(duì)于翻譯的質(zhì)量要精益求精,努力克服自己的缺乏,盡最大的努力積累閱歷,為以后的畢業(yè)工作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

六、實(shí)習(xí)小結(jié)或體會(huì)

通過本次為期五天的實(shí)習(xí),讓我真正的感覺到了商務(wù)英語筆譯的難度和責(zé)任,我們作為剛剛起步的初學(xué)者距離合格的筆譯者還有相當(dāng)大的一段距離,需要學(xué)的東西和學(xué)問還有許多,尤其是專業(yè)學(xué)問的欠缺,動(dòng)手力量的缺乏等等,我也明白這些不是一天兩天就能彌補(bǔ)的,但是我信任只要通過我不懈的努力是可以不斷縮小差距的,我堅(jiān)信自己能做到這些。

通過本次實(shí)習(xí)使我能夠從理論回到實(shí)踐,更好的實(shí)現(xiàn)理論和實(shí)踐的結(jié)合,為以后的工作和學(xué)習(xí)奠定初步的學(xué)問,使我能夠親身感受到由一個(gè)同學(xué)轉(zhuǎn)變到一個(gè)職業(yè)商務(wù)英語筆譯工的過程。

人們常說:高校是個(gè)象牙塔。的確學(xué)校,學(xué)習(xí)與工作,同學(xué)與員工之間存在著巨大的差距。但這次實(shí)習(xí)的確也為我們供應(yīng)不少學(xué)習(xí)與了解真正筆譯者的機(jī)會(huì),讓我們?cè)谀X子里對(duì)商務(wù)英語筆譯有個(gè)很清楚的概念,再加上以后我們的工作閱歷,定能在這條道路上創(chuàng)出一片天地,能在這條道路上走的更遠(yuǎn)!

七、部門主管

翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告篇4

一、實(shí)習(xí)的主要內(nèi)容

參觀公司熟識(shí)公司部門和運(yùn)作方式

CAT軟件以及傳神教學(xué)實(shí)訓(xùn)平臺(tái)應(yīng)用

翻譯產(chǎn)業(yè)化,翻譯圈近況以及如何做職業(yè)譯員

個(gè)人目標(biāo)管理

不行不知的法律學(xué)問

職業(yè)生涯規(guī)劃

二、實(shí)習(xí)取得的閱歷及收獲

參觀公司的收獲:

傳神的“精英榜”。上面有許多高效人才的照片,他們?yōu)楣舅龅姆瞰I(xiàn)都如今照片下面,各種專利和成就讓人目不暇接,這些照片的背后顯示的不只是他們個(gè)人的成果,還有整個(gè)公司的強(qiáng)大。我深刻感受到了傳神的精神以及讓人奮進(jìn)的企業(yè)文化。之后去看了公司的幾個(gè)部門,或許是怕影響到公司的正常辦公,還是由于翻譯行業(yè)保密性的緣由,我們只在大廳門口對(duì)公司內(nèi)部觀望了一番,這里請(qǐng)恕我直言不諱,第一眼看有點(diǎn)像網(wǎng)吧,大家并排的坐著,沒有單獨(dú)的小隔間。其次個(gè)感覺就是清靜,大家埋頭做著自己的事,處處都是敲鍵盤的聲音。我覺得這便是翻譯公司應(yīng)有的模式,無論是催人奮進(jìn)的企業(yè)文化,還是兢兢業(yè)業(yè)的工作人員,都有值得學(xué)習(xí)的地方。

培訓(xùn)的收獲:

首先,轉(zhuǎn)變了我對(duì)翻譯行業(yè)的認(rèn)知。以前始終以為翻譯就是一個(gè)人一支筆的事。通過講座,原來翻譯是一個(gè)語言服務(wù)產(chǎn)業(yè),翻譯正在產(chǎn)業(yè)化,翻譯出來的作品也叫產(chǎn)品。翻譯公司完成翻譯業(yè)務(wù)的過程就像是一條流水線,高效,快捷,一氣呵成。翻譯產(chǎn)業(yè)隨著其他產(chǎn)業(yè)的進(jìn)展而進(jìn)展,一年比一年壯大。

其次,轉(zhuǎn)變了我對(duì)翻譯方式的認(rèn)知。在學(xué)校里學(xué)翻譯,總覺得翻譯就似乎是一個(gè)腦子加一只筆。講座介紹了計(jì)算機(jī)幫助翻譯軟件,比方傳神的iCAT,云翻譯平臺(tái),火云術(shù)語庫,語料庫以及各種各樣的小工具使得翻譯的效率大大提高。加上翻譯公司的分工合作,項(xiàng)目經(jīng)理,專業(yè)譯員和審校的角色安排,使得十幾萬字的巨大翻譯量在短時(shí)間內(nèi)便可完成。這種翻譯模式符合了當(dāng)今時(shí)代的進(jìn)展要求。

最終,轉(zhuǎn)變了我對(duì)法律和職業(yè)生涯的認(rèn)知。從前總以為自己是學(xué)英語的,法律與我何干,但聽過傳神法務(wù)部長(zhǎng)幽默幽默的講解,舉了傳神幾個(gè)血淋淋的法律案例,覺得不管是什么專業(yè)什么職業(yè)都應(yīng)當(dāng)要懂點(diǎn)法律,這樣才能更好的愛護(hù)自己,愛護(hù)公司。職業(yè)生涯規(guī)劃也加強(qiáng)我們要預(yù)備規(guī)劃職業(yè)的意識(shí),SWOT原則讓我學(xué)會(huì)了做更加恰當(dāng)?shù)拇_定,對(duì)于即將步入職業(yè)生涯的我們,都是很有關(guān)心的,早預(yù)備,早勝利。

三、存在的缺乏及建議

雖說此次實(shí)習(xí)收獲頗豐,但也存在幾點(diǎn)缺乏。

首先,學(xué)校方面,支配的人數(shù)太多了。人數(shù)越多越雜,管理就越難,對(duì)實(shí)習(xí)公司的壓力也大,傳神公司也提過由于人數(shù)過多,有些培訓(xùn)項(xiàng)目不能進(jìn)行,實(shí)習(xí)的效果也受到影響。建議學(xué)??梢灾浞峙鷮?shí)習(xí),這樣可以削減老師和公司的壓力,提升同學(xué)的實(shí)習(xí)激情與實(shí)習(xí)效果。

其次,實(shí)習(xí)公司方面,講座太多,實(shí)踐太少。幾天的實(shí)習(xí)下來全是講座,我們也沒能根據(jù)公司正常的制度上下班,一個(gè)講座結(jié)束,一個(gè)上午或者下午就結(jié)束了,更沒機(jī)會(huì)參加到公司的運(yùn)作當(dāng)中,始終處于觀望狀態(tài)。在其中一個(gè)關(guān)于計(jì)算機(jī)幫助軟件CAT的介紹講座之中,其實(shí)可以配備電腦給我們,教我們操作,但由于人數(shù)限制,實(shí)踐操作軟件的機(jī)會(huì)也沒有了,只能在“紙上”聽講話人“談兵”。建議實(shí)習(xí)公司盡可能多的供應(yīng)實(shí)踐機(jī)會(huì),加強(qiáng)與同學(xué)的溝通與合作,給同學(xué)表現(xiàn)和奉獻(xiàn)的機(jī)會(huì)。

最終,個(gè)人方面,缺乏主動(dòng)性。本次實(shí)習(xí)我覺得自己最大的毛病就是缺乏主動(dòng)性,沒有全身心投入到實(shí)習(xí)過程中,主動(dòng)主動(dòng)的去學(xué)習(xí),去提問,去探究,始終跟著學(xué)校和公司的支配被動(dòng)地走,空閑時(shí)間也大多待在酒店里,對(duì)于講座上有益的內(nèi)容沒有主動(dòng)的去消化,尤其是計(jì)算機(jī)幫助軟件講座之后,沒有下載到自己電腦上認(rèn)真琢磨,只在講座上了解了一下。參觀公司時(shí)有問題也沒有提出來,最終也沒有單獨(dú)去了解,就這么不了了之,講座中與發(fā)言人幾乎沒有溝通,沒有提出自己的問題,也就是沒有進(jìn)行認(rèn)真思索,這是對(duì)自己一種不負(fù)責(zé)的看法。實(shí)習(xí)之后我深刻反省,以后會(huì)訂正自己的看法,有問題就提出來,加強(qiáng)自己的主動(dòng)主動(dòng)性,而不是被動(dòng)不負(fù)責(zé)不思索的去接受。

翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告篇5

作為一名商務(wù)俄語專業(yè)的同學(xué),翻譯工作實(shí)習(xí)報(bào)告。我的工作內(nèi)容是翻譯。在這一過程中,我采納了看、問、學(xué)等方式,初步了解了工作中的詳細(xì)業(yè)務(wù)學(xué)問,拓展了所學(xué)的專業(yè)學(xué)問。為以后正常工作的綻開奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),從個(gè)人進(jìn)展方面說,對(duì)我影響最大的應(yīng)當(dāng)是作為一個(gè)社會(huì)人工作作風(fēng)以及在工作過程中專業(yè)學(xué)問對(duì)工作的重要作用,由于這些都是我在校學(xué)習(xí)中不曾接觸過的方面,所以我將在報(bào)告中首先講解并描述我在實(shí)習(xí)期間積累的這方面的熟悉和閱歷。

畢業(yè)實(shí)習(xí)是每個(gè)高校生必需擁有的一段經(jīng)受,它使我們?cè)趯?shí)踐中了解社會(huì),讓我們學(xué)到了許多在課堂上根本就學(xué)不到的學(xué)問,受益匪淺,也打開了視野,增長(zhǎng)了見識(shí),為我們以后進(jìn)一步走向社會(huì)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

由于我所在工作的地方是邊疆一帶,所以我剛開頭的工作特別忙,感覺很累。很耗時(shí)間,第一天腰酸背痛的。但是過了幾天就稍有點(diǎn)習(xí)慣了,每天學(xué)習(xí)許多學(xué)問。剛步入工作崗位,才發(fā)覺自己有許多都不懂的。有空閑的時(shí)候就會(huì)看一些與專業(yè)相關(guān)的書,我如今上班近兩個(gè)月了,在這短短一個(gè)多月中,曾有幾次想過干完一個(gè)月不干了?;蛟S我是剛開頭工作,有時(shí)受不了經(jīng)理給的“氣”,自己心里很不舒適,就想辭職再重新?lián)Q個(gè)工作得了,實(shí)習(xí)報(bào)告《翻譯工作實(shí)習(xí)報(bào)告》。但靜下心來認(rèn)真想想,再換個(gè)工作也是的,在別人手底下工作不都是這樣么?剛開頭。就應(yīng)當(dāng)踏踏實(shí)實(shí)的干好自己的工作,究竟又沒有工作閱歷,如今有機(jī)會(huì)了就要從各方面熬煉自己。不然,思念以后干什么都會(huì)干不好的。我如今的工作,相比其他人來說待遇挺不錯(cuò)的了,也不是和其他人比,工作也不是很難,很簡(jiǎn)單進(jìn)入工作,關(guān)鍵是學(xué)習(xí)對(duì)人怎么說話、看法及其處事。由于閱歷少,我如今這方面還有欠缺。

如今才明白,在校做一名同學(xué),是多么的好?。≡缤硪ぷ?,早晚要步入社會(huì),早晚要面對(duì)這些避開不了的事。所以,如今我很珍惜學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),多學(xué)一點(diǎn)總比沒有學(xué)的好,花同樣的時(shí)間,還不如多學(xué),對(duì)以后擇業(yè)會(huì)有很大的關(guān)心。

兩個(gè)月的實(shí)習(xí)期很快就過去了,美妙的東西總是稍縱即失。

“千里之行,始于足下”,這短暫而又充實(shí)的實(shí)習(xí),我認(rèn)為對(duì)我走向社會(huì)起到了一個(gè)橋梁的作用,過渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)受,也是一個(gè)重要步驟,對(duì)將來走上工作崗位也有著很大關(guān)心。向他人虛心求教,遵守組織紀(jì)律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中仔細(xì)的貫徹,好的習(xí)慣也要在實(shí)際生活中不斷培育。這一段時(shí)間所學(xué)到的閱歷和學(xué)問是我一生中的一筆珍貴財(cái)寶。事無大小,自己都傾力而為,在這過程中不僅培育了自己仔細(xì)負(fù)責(zé)的工作看法,也培育了自己的耐煩和韌勁

我在實(shí)習(xí)的過程中,既有收獲的喜悅,也有一些圓滿?;蛟S是實(shí)習(xí)日子短的關(guān)系,但時(shí)通過實(shí)習(xí),加深了我對(duì)專業(yè)學(xué)問基本的理解,豐富了我的用運(yùn)力量,使我對(duì)日常管理工作有了肯定的感性和理性熟悉。熟悉到要做好日常管理工作,既要注意管理理論學(xué)問的學(xué)習(xí),更重要的是要把實(shí)踐與理論兩者緊密相結(jié)合。

這次實(shí)習(xí)也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的。做事首先要學(xué)做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會(huì)的做人的一個(gè)最基本的問題。對(duì)于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì)的人來說,需要學(xué)習(xí)的東西許多,他們就是最好的老師,正所謂“三人行,必有我?guī)煛保覀兛梢韵蛩麄儗W(xué)習(xí)許多學(xué)問、道理。

在此,我要感謝全部為我的實(shí)習(xí)供應(yīng)關(guān)心和指導(dǎo)的領(lǐng)導(dǎo)老師們,感謝你們這么多天的照看和關(guān)心。信任這次寶貴的實(shí)習(xí)經(jīng)受會(huì)始終伴隨著我以后的工作生活。我會(huì)通過這次實(shí)習(xí),更加懂得學(xué)問和實(shí)踐的積累,不斷充實(shí)自己。

翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告篇6

大二的下學(xué),我的職責(zé)是俄語翻譯,翻譯一些資料,俄語翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告。實(shí)習(xí)的目的是增加社會(huì)實(shí)踐閱歷,快速將翻譯理論學(xué)問應(yīng)用到實(shí)踐當(dāng)中,并加強(qiáng)使用計(jì)算機(jī)和翻譯工具的力量。

翻譯實(shí)踐的過程中,我總結(jié)了4種必備的翻譯工具:一是靈格斯翻譯工具,里面可安裝簡(jiǎn)明俄漢詞典、新俄漢詞典、大俄漢詞典、俄漢有用工業(yè)技術(shù)詞典;二是百度搜尋工具;三是google搜尋工具;四是яндех搜尋工具——專業(yè)的俄文搜尋工具。翻譯的詳細(xì)步驟可如下:首先可以如今靈格斯里查詢不懂的單詞或詞組,查找最符合原文的解釋。當(dāng)然這只是最基本的做法,但是由于缺少專業(yè)的科技詞典,在靈格斯往往是查詢不出所需的單詞或語義。于是,求助于google和яндех則是很有必要的。根據(jù)我自己的閱歷來說,我實(shí)行同時(shí)在google和яндех搜尋的做法,并對(duì)同種搜尋工具搜尋結(jié)果進(jìn)行比較。它們有著各自的優(yōu)缺點(diǎn)。google的優(yōu)點(diǎn)是打開俄文頁面的同時(shí)可以同時(shí)打開另外一個(gè)翻譯頁面,即google可以自動(dòng)把頁面從來源語俄語翻譯成漢語,而缺點(diǎn)是常常發(fā)生翻譯錯(cuò)誤,翻譯的可信度是50%。яндех的優(yōu)點(diǎn)是用俄語詞組和句子解釋俄語詞匯,意義更精確,更貼近原文,而缺點(diǎn)就是有時(shí)用于釋義的詞匯過于淺顯,過于專業(yè),相當(dāng)于用更專業(yè)的詞匯解釋專業(yè)詞匯,即難上加難。所以我認(rèn)為最終就需要用到百度工具了。結(jié)合google和яндех的參考翻譯,用百度搜尋翻譯過的專業(yè)詞匯,查看是否有相同或相近的專業(yè)用語,之后才確定出最精確的譯法。

自己校對(duì),虛心地向本專業(yè)的老師和材料學(xué)院的老師請(qǐng)教,實(shí)習(xí)報(bào)告《俄語翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告》。首先進(jìn)行的自己去校對(duì)。原以為會(huì)限于“當(dāng)局者迷”之說而不懂查看、修改自己的譯文。但仔細(xì)看完一遍譯文之后才知道自己的眼睛還算是鋒利的,檢查出不少錯(cuò)誤。比方最明顯的一處是有一個(gè)句子翻譯得不通順,假如是一個(gè)沒看過原文的人確定是看不懂得。還有專業(yè)術(shù)語的譯錯(cuò)。但錯(cuò)的最離譜的是編輯排版上的錯(cuò)誤。于是我反復(fù)對(duì)比原文和譯文之后,準(zhǔn)時(shí)把發(fā)覺的錯(cuò)誤都改了過來。之后我找到了材料學(xué)院的一個(gè)同學(xué),她的專業(yè)力量始終都是優(yōu)異,她無疑是能夠幫我校對(duì)的好幫手。我讓她幫我看我的譯文,查找出不符合材料專業(yè)方面的詞匯或句子,并提出相關(guān)問題和相應(yīng)地譯法建議,之后我依據(jù)她的看法參照原文,采納了其中可取的建議。最終我就需要找本專業(yè)老師的對(duì)我進(jìn)行針對(duì)性的指導(dǎo)了。我把之前摘錄在本子上的疑點(diǎn)。難點(diǎn)句一一請(qǐng)教老師,比方應(yīng)當(dāng)怎樣正確分析句子的結(jié)構(gòu),何種狀況下采納拆分語義翻譯,何時(shí)應(yīng)當(dāng)直譯。老師講得很具體很耐煩,好像想把自身積累下來的翻譯閱歷全部都傳授給我了。此行的確受益匪淺,越來越明白到做一個(gè)合格的翻譯工不簡(jiǎn)單,要想做一個(gè)優(yōu)秀的翻譯工則是更難了,必需同時(shí)具有高水平的語言力量和某一領(lǐng)域的專業(yè)學(xué)問。

經(jīng)過幾天的翻譯工作,心里感受良多,收獲也頗多,細(xì)細(xì)梳理了第一次真正的翻譯生涯,總結(jié)出了幾點(diǎn)體會(huì)。

翻譯的工作性質(zhì)需要我們認(rèn)真、仔細(xì)并且耐煩。翻譯是一項(xiàng)慢中出細(xì)活的工作,要坐得住,穩(wěn)得住,要一絲不茍地對(duì)待,字字斟酌,句句思考,嚴(yán)格遵守“信、雅、達(dá)”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),力求把譯文翻譯得通順精確,忠實(shí)原文。

翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告篇7

20xx年十月份,學(xué)校支配3周時(shí)間作為我們這個(gè)學(xué)期的實(shí)習(xí)時(shí)間,讓我們?nèi)⑴c社會(huì)實(shí)踐,參加第108屆廣交會(huì)其次期和第三期,真的很感謝學(xué)校給了我們這樣一個(gè)難得的機(jī)會(huì)。

這是我第一次參與大型的商貿(mào)活動(dòng),也是第一次擔(dān)當(dāng)翻譯工作,最終有機(jī)會(huì)見識(shí)一下廣交會(huì)啦,既興奮又緊急。興奮是由于學(xué)習(xí)了十幾年的英語,這次最終有機(jī)會(huì)挑戰(zhàn)一下,看看自己的水平到底如何,但是,又很擔(dān)憂自己的力量缺乏,勝任不好這份工作。同時(shí),這次的實(shí)習(xí)也可以說是專業(yè)的實(shí)踐,作為一名商務(wù)英語專業(yè)的同學(xué),對(duì)于這次跟外貿(mào)有關(guān)的工作,更應(yīng)當(dāng)能做好。

在這次的實(shí)習(xí)中,使我成長(zhǎng)了不少,親身體會(huì)到一些在學(xué)校課堂上無法學(xué)到,無法體會(huì)到的東西。首先,就是舉牌。其實(shí),舉牌最苦痛的不是沒有找到工作,而是,看到四周的同學(xué)一個(gè)個(gè)被請(qǐng)走時(shí),而你又無人問津時(shí)的挫敗感。隨著四周被請(qǐng)走的人數(shù)的增加,你的壓力也在不斷地增加在去舉牌的第一天,我和同學(xué)小靜都沒找到工作,那天我們餓著肚子始終堅(jiān)持到黃昏六點(diǎn)多。期間,有個(gè)老板直接走過來跟我拿聯(lián)系方式,不過,被旁邊其他學(xué)校的一個(gè)同學(xué)搶了,不得不承認(rèn)她的口才很好,但是,是在推舉她的同學(xué),幫她同學(xué)搶,最終,由于她同學(xué)并沒有預(yù)備好名片,反而還在我的名片上寫上她的聯(lián)系方式。恨她嗎?當(dāng)然,不過,同時(shí)還得感謝她,由于她,讓我提前感受到了社會(huì)的競(jìng)爭(zhēng),激起了我的斗志。

其次天,我們?cè)缟狭c(diǎn)便開頭起來預(yù)備,由于我們信任,早起的鳥兒有蟲吃。鑒于第一天的教訓(xùn),我們這天斗志昂揚(yáng),私底下也已經(jīng)預(yù)備好老板可能會(huì)問的問題答案,之前有沒有做過翻譯?有。有沒有考過六級(jí)?有。有沒有學(xué)過商務(wù)實(shí)貿(mào)?有總之,為了找到工作,我們就是變形金剛。果真,這樣機(jī)會(huì)就來了,不過,她竟然說,"我們是不包餐的哦",沒關(guān)系啦,第一次實(shí)習(xí)總要吃點(diǎn)虧,可是,她又說,"假如由于你的力量缺乏,中途被辭退,你要補(bǔ)回那300元bànzhèng費(fèi)。"天啊,沒賺錢還得賠錢不過,真得要放棄這次機(jī)會(huì)嗎?不,只要我做得好,不被辭退就行啦!從來沒為自己感到傲慢,這是第一次就這樣,我找到了工作。

這份工作的地點(diǎn)是錦漢展覽中心,工作時(shí)間是9:00—21:00,10月21日至10月27日。我們的展位是關(guān)于led應(yīng)急燈,只有我一名翻譯,再加上老板和老板娘,共3個(gè)人。所以,我的工作內(nèi)容相當(dāng)?shù)膹V,給燈充電,派名片,收集名片,做翻譯兼銷售人員。由于沒有業(yè)務(wù)員,我得盡快最短的時(shí)間把關(guān)于該廠的狀況,產(chǎn)品性能,報(bào)價(jià)通通了解清晰,并能翻譯成英文。就這樣,每天回到家1點(diǎn)多還在翻閱詞典,早上七點(diǎn)多起來背單詞。雖然很辛苦,不過一個(gè)星期下來,還真的記住了不少詞匯。同時(shí),也讓我體會(huì)到什么是,臺(tái)上一分鐘,臺(tái)下十年功,背了幾天的單詞僅僅只用過一次。在我們展位的對(duì)面是展覽竹編的手工藝品,有許多款式,有公雞、單車、褲子、衣服、咖啡杯等等的樣子,特別受歐美客戶歡迎,每天他們的展位都是擠滿人。而相比之下,我們的展位卻很冷清,這也許是由于我們的燈飾偏向中日化,所以,客戶都不是很喜愛。這同時(shí)也讓我懂的,要學(xué)會(huì)針對(duì)市場(chǎng)做出相應(yīng)的調(diào)整,那樣才能使你的產(chǎn)品真正走向國(guó)際化。

其次份工作是在廣交會(huì)主館,由于bànzhèng費(fèi)用很高,一天300元,所以很少參展商聘請(qǐng)翻譯,工作相當(dāng)難找。舉了3天牌才找到。真得是相當(dāng)?shù)匦疫\(yùn)。不過,這次的工作相對(duì)來說簡(jiǎn)潔了許多,下班時(shí)間也提早到了下午6點(diǎn),由于店內(nèi)有業(yè)務(wù)員,我的工作也就輕松許多,只是需要翻譯,當(dāng)客人較多時(shí),才需要獨(dú)當(dāng)一面。但當(dāng)自己親自把那1230元的bànzhèng費(fèi)交給工作人員時(shí),無形中多了一種壓力,人家出那么多錢請(qǐng)你,你怎

么能把工作搞砸呢。于是,又得開頭背跟鞋業(yè)有關(guān)的詞匯,燙底、大底、內(nèi)里、幫面天啊,這些平常聽都沒聽過,幸運(yùn)的是,網(wǎng)上有的找。不幸的是,有些壓根找不到,西施絨、曲曲絨幸好在翻譯時(shí),并沒有人問我,這個(gè)面料是什么,商標(biāo)上有縮寫。不過,丑媳婦終需見家翁,當(dāng)老板在整理郵件遇到這個(gè)詞時(shí),心里真得很可怕,會(huì)不會(huì)就由于這個(gè)詞我被炒啦。結(jié)果,老板直接上q發(fā)信息問她的伴侶,據(jù)老板介紹,她是一位從事外貿(mào)行業(yè)許多年的姐姐,在鞋子這方面相當(dāng)?shù)挠虚啔v??磥恚獙W(xué)習(xí)的東西還多著呢。

當(dāng)然,在這次實(shí)習(xí)過程當(dāng)中,也發(fā)覺了一些問題。從自身方面來說,主要有以下幾點(diǎn):第一,是對(duì)專業(yè)學(xué)問的把握。這項(xiàng)工作主要是要求對(duì)英文詞匯的把握與應(yīng)用,國(guó)家名的翻譯。在工作中,發(fā)覺自己的學(xué)問還很欠缺,需要日后的更多的學(xué)習(xí)。其次,這次實(shí)習(xí)中發(fā)覺,由于自己的倔強(qiáng)而導(dǎo)致做事沖動(dòng),沒有思前顧后。當(dāng)然,應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)一種折中的方法,既能做好工作又不至于使自己受到損害。第三,也就是如何選擇老板。在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中,該學(xué)會(huì)如何冷靜地去做出恰當(dāng)?shù)倪x擇。

真得很感謝兩位老板的教育,讓我學(xué)到了完全不同東西。第一位老板很嚴(yán)峻,讓我體會(huì)到什么叫社會(huì)的壓力,其次位老板很友好,讓我感受到什么叫福利。經(jīng)過這次實(shí)習(xí),讓我學(xué)到了書本學(xué)不到的學(xué)問,也讓我看到了自己的缺陷與缺乏的地方。在今后兩年的學(xué)習(xí)生涯中,本人肯定要做好學(xué)習(xí)規(guī)劃,學(xué)好自己的專業(yè),并積累相關(guān)的學(xué)問,以符合社會(huì)的需要。

翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告篇8

一、實(shí)習(xí)目的:

實(shí)習(xí)是高校教育最終一個(gè)極為重要的實(shí)踐性教學(xué)環(huán)節(jié)。通過實(shí)習(xí),使我們?cè)谏鐣?huì)實(shí)踐中接觸與本專業(yè)相關(guān)的實(shí)際工作,增添感性熟悉,培育和熬煉我們綜合運(yùn)用所學(xué)的基礎(chǔ)理論、基本技能和專業(yè)學(xué)問,去分析和解決實(shí)際問題的力量,把理論和實(shí)踐結(jié)合起來,提高實(shí)踐動(dòng)手力量,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下肯定的基礎(chǔ);同時(shí)可以檢驗(yàn)教學(xué)效果,為進(jìn)一步提高教育教學(xué)質(zhì)量,培育合格人才積累閱歷,并為自己能順當(dāng)與社會(huì)環(huán)境接軌做預(yù)備。

二、實(shí)習(xí)地點(diǎn):

kodak和平數(shù)碼影像中心

由于這家影像中心新近了兩臺(tái)機(jī)器,一臺(tái)是NORITSU牌型號(hào)QSF-V30S的沖卷機(jī),另一臺(tái)是型號(hào)QSS-3301S的沖紙機(jī),而且這兩臺(tái)機(jī)器都是日本進(jìn)口的,使用說明書只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯成中文。

翻譯工作遠(yuǎn)比我想像的`要難,由于本身我不是英語專業(yè)的,說明書是圖文并貌,里面有大量的專出名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語詞典形影不離,很慶幸把它從學(xué)校帶回了家。

在閑暇時(shí)候我也不閑著,虛心請(qǐng)教店里的師傅,學(xué)習(xí)一些用photoshop修改圖片的學(xué)問,例如,如何改紅眼、如何給照片整體和局域加亮等方法。經(jīng)過一段時(shí)間的學(xué)習(xí),我也可以關(guān)心店里修改數(shù)碼相片了,而且很有效率

其實(shí)人生布滿了機(jī)遇和挑戰(zhàn)。在影像中心實(shí)習(xí)期間我也遇到了許多困難,有時(shí)真的對(duì)瑣碎重復(fù)的工作感到厭倦,一翻英文詞典就感到頭疼。不過我通過一段時(shí)間的摸索,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,冷靜分析,從自身查找緣由,實(shí)行有效措施克服工作中的毛病,時(shí)刻保持自信和樂觀的看法。慢慢地我開頭熟識(shí)我的工作,而且越干越有章法,翻譯的效率和精確性也有明顯提高。最終,我用了15天左右的時(shí)間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,影像中心的老板對(duì)我的工作也是特別滿足。

三、實(shí)習(xí)收獲

1、通過在熟悉實(shí)習(xí),讓我對(duì)影像的工作范圍和工作職責(zé)有了一個(gè)較深化的了解,學(xué)到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡(luò)軟件的應(yīng)用。

2、專業(yè)學(xué)問要不斷提高。這次實(shí)習(xí)讓我熟悉到我的專業(yè)學(xué)問有待提高,要增添理論與實(shí)際的結(jié)合。學(xué)問是學(xué)不完的,每天多會(huì)消失新的狀況,為此我要時(shí)刻保持學(xué)習(xí)的心態(tài),同時(shí)要把所學(xué)應(yīng)用的實(shí)踐,這樣我才能進(jìn)步。

3、工作要有耐煩和細(xì)心。筆頭翻譯是一項(xiàng)是比較煩瑣的工作,面對(duì)那么多的枯燥無味的思慕時(shí)常會(huì)心生郁悶,厭倦,以致于錯(cuò)漏百出,而愈錯(cuò)愈煩,愈煩愈錯(cuò)。對(duì)此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐煩和細(xì)心,這樣過失少了就會(huì)越做越起勁,并會(huì)覺得這項(xiàng)工作也會(huì)使人歡樂。

4、自主學(xué)習(xí)

工作時(shí)不再象在學(xué)校里學(xué)習(xí)那樣,有老師,有作業(yè),有考試,而是一切要自己主動(dòng)去學(xué)去做。只要你想學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)還是許多的,老員工們從不吝惜自己的閱歷來指導(dǎo)你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓(xùn)來提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感愛好的。

5、主動(dòng)進(jìn)取的工作看法

在工作中,你不只為公司制造了效益,同時(shí)也提高了自己,象我這樣沒有工作閱歷的新人,更需要通過多做事情來積累閱歷。特殊是如今實(shí)習(xí)工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,假如工作看法不夠主動(dòng)就可能沒有事情做,所以平常就更需要主動(dòng)爭(zhēng)取多做事,這樣才能多積累多提高。

6、團(tuán)隊(duì)精神

工作往往不是一個(gè)人的事情,是一個(gè)團(tuán)隊(duì)在完成一個(gè)項(xiàng)目,在工作的過程中如何去保持和團(tuán)隊(duì)中其他同事的溝通和溝通也是相當(dāng)重要的。要學(xué)會(huì)與別人溝通、培育溝通的力量以及與人合作的力量。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長(zhǎng),團(tuán)結(jié)合作,協(xié)作默契,共赴勝利。個(gè)人要想勝利及獲得好的業(yè)績(jī),必需牢記一個(gè)規(guī)章:我們永久不能將個(gè)人利益凌駕于團(tuán)隊(duì)利益之上,在團(tuán)隊(duì)工作中,會(huì)消失在自己的幫助下同時(shí)也從中受益的狀況,反過來看,自己本身受益其中,這是保證自己勝利的最重要的因素之一。

7、基本禮儀

步入社會(huì)就需要了解基本禮儀,而這往往是原來作為同學(xué)不大重視的,無論是著裝還是待人接物,都應(yīng)當(dāng)合乎禮儀,才不會(huì)影響工作的正常進(jìn)行。這就需要平常多學(xué)習(xí),比方留意其他人的做法或向?qū)<艺?qǐng)教。

8、為人處事

作為同學(xué)面對(duì)的無非是同學(xué)、老師、家長(zhǎng),而工作后就要面對(duì)更為冗雜的關(guān)系。無論是和領(lǐng)導(dǎo)、同事還是客戶接觸,都要做到妥當(dāng)處理,要多溝通,并要設(shè)身處地從對(duì)方角度換位思索,而不是只是考慮自己的事。

最終,我至少還有以下問題需要解決。

1、缺乏工作閱歷

由于自己缺乏閱歷,許多問題而不能分清主次,還有些培訓(xùn)或是學(xué)習(xí)不能找到重點(diǎn),隨著實(shí)習(xí)工作的進(jìn)行,我想我會(huì)漸漸積累閱歷的。

2、工作看法仍不夠主動(dòng)

在工作中僅僅能夠完成布置的工作,在沒有工作任務(wù)時(shí)雖能主動(dòng)要求布置工作,但若沒有工作做時(shí)可能就會(huì)松懈,不能做到主動(dòng)學(xué)習(xí),這主要還是由于懶散在作怪,在今后我要努力克服惰性,沒有工作任務(wù)時(shí)主動(dòng)要求布置工作,沒有布置工作時(shí)作到自主學(xué)習(xí)。

3、工作時(shí)仍需追求完善

在工作中,不允許絲毫的馬虎,嚴(yán)謹(jǐn)仔細(xì)是時(shí)刻要牢記的,以前我完成的工作中或多或少的會(huì)存在些問題,提交給老師后,有老師為我指出才沒給影響中心導(dǎo)致?lián)p失,要是我的錯(cuò)誤導(dǎo)致了中心的損失后果不堪設(shè)想。

4、學(xué)術(shù)上不夠鉆研

這是由工作性質(zhì)確定的,也是我自己選擇的,由于在我看來,只有被市場(chǎng)認(rèn)可的技術(shù)才有價(jià)值,同時(shí)我也認(rèn)為自己更適合做與人溝通的工作。但我究竟是旅游專業(yè)的同學(xué),需要作一些技術(shù)的討論工作,這就需要我個(gè)人多向店里的師傅學(xué)習(xí),同時(shí),這也對(duì)我的工作有促進(jìn)作用。

以上就是我這次熟悉實(shí)習(xí)的心得體會(huì)。

翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告篇9

為了把我們所學(xué)的各項(xiàng)英語學(xué)問全面地結(jié)合起來,院里給我們支配了翻譯實(shí)習(xí),讓我們?cè)诜g實(shí)踐中進(jìn)一步體會(huì)翻譯技巧從而提高翻譯水平。同時(shí),通過實(shí)習(xí),注意我們的實(shí)際應(yīng)用力量、分析解決問題力量和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)作風(fēng)的培育,提倡務(wù)實(shí)創(chuàng)新精神。

老師給了我們一份大約25頁的英文材料,我們實(shí)習(xí)的任務(wù)是分組完成整個(gè)材料的翻譯。每個(gè)組大約5個(gè)人,每個(gè)人每天要完成自己的翻譯任務(wù),這不僅提高了我們的學(xué)術(shù)水平,更培育了我們的團(tuán)隊(duì)精神。沒有人能依靠一己之力獲得某項(xiàng)事業(yè)的勝利,唯有依靠團(tuán)隊(duì)的力氣,依靠他人的才智,才能使自己立于不敗之地。建設(shè)一支有分散力的卓越團(tuán)隊(duì),已是現(xiàn)代企業(yè)生存和進(jìn)展的一個(gè)基本條件。

在進(jìn)行翻譯實(shí)習(xí)的時(shí)候我們也遇到了一些問題。首先,是詞匯量的不充分使我在翻譯的過程中常常遇到阻礙,不得不借助電腦,詞典等工具查找出我所不能精確描述的關(guān)鍵詞句。其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻譯過程中舉步維艱。再有,就是對(duì)一些專有詞匯的不熟識(shí)還有一些國(guó)外歷史文化背景等方面學(xué)問的匱乏也使得我的翻譯工作進(jìn)展的不太順當(dāng)。這時(shí),我會(huì)向同組的同學(xué)請(qǐng)教,充分發(fā)掘我們大腦中的學(xué)問,最終完成了翻譯實(shí)習(xí)任務(wù)。對(duì)于英語專業(yè)的同學(xué),假如畢業(yè)之后要從事英語方面的工作有這幾種工作:外企翻譯;翻譯公司翻譯,就是公司接活給你翻,根據(jù)每千字或者百字計(jì)酬;同聲傳譯,這是很高級(jí)的會(huì)議翻譯,按小時(shí)收費(fèi),特別貴,但是很難做到。沒有活干的時(shí)候可以兼做資料翻譯。或者到培訓(xùn)學(xué)校做兼職老師。這些工作都需要很好的英語專業(yè)學(xué)問,所以在高校里我們要充分利用時(shí)間補(bǔ)充自己的學(xué)問。

為期一個(gè)星期的實(shí)習(xí)讓我們學(xué)到了許多學(xué)問。不僅是組內(nèi)翻譯人員一起努力而得到的團(tuán)體合作的勝利感,在翻譯過程了解到的專業(yè)學(xué)問和需求帶給我們更大的感受。在我們遇到難題的時(shí)候,老師把閱歷傳授給我們的同時(shí)也向我們講解并描述了許多實(shí)際發(fā)生的,切身相關(guān)的一些做翻譯的閱歷,讓我們長(zhǎng)了見識(shí),拓寬了視野。

通過這次的翻譯實(shí)習(xí),我更加清晰的熟悉到自己英語相關(guān)方面的學(xué)問還遠(yuǎn)遠(yuǎn)缺乏,也讓我更加糊涂的熟悉到,豐富自己的詞匯量及語境英語句型的重要性。我對(duì)翻譯這份工作布滿了期盼和向往,滿懷著這份激情,我要更加嚴(yán)格的要求自己。要想做一名合格的貿(mào)易翻譯人員,如今我自身的貿(mào)易相關(guān)學(xué)問還不夠,關(guān)于一些信譽(yù)證等相關(guān)的一些基本的貿(mào)易學(xué)問還不太扎實(shí)。今后,我要把目光更多的投身到貿(mào)易學(xué)問中去,要了解各國(guó)貿(mào)易常識(shí)和歷史文化中。感謝這門課程讓我熟悉自身缺乏,以后更加努力。

翻譯的實(shí)習(xí)報(bào)告篇10

高校時(shí)間匆忙而過,轉(zhuǎn)瞬之間我們已迎來大四的生活。06年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家實(shí)習(xí)單位——焦作市博宇翻譯有限公司。這樣我們有幸進(jìn)行了為期兩個(gè)月的實(shí)習(xí),實(shí)習(xí)單位總經(jīng)理郭志亮,芳芳姐還有其他幾位同事給了我們極大的鼓舞??偟膩碚f,此次實(shí)習(xí)是一次勝利的順當(dāng)?shù)膶?shí)習(xí)。通過我們的努力,我們已最大可能的完成了實(shí)習(xí)大綱的要求,既充分穩(wěn)固了高校前期兩年的專業(yè)學(xué)問,又對(duì)今后兩年的專業(yè)科目學(xué)習(xí)有了新的理解,這次專業(yè)熟悉實(shí)習(xí)增添了我們的職業(yè)意識(shí),并激發(fā)我們?cè)诮窈蟮膶W(xué)習(xí)和工作中依據(jù)實(shí)習(xí)的閱歷識(shí)時(shí)務(wù)的調(diào)整自己的學(xué)習(xí)方向和職業(yè)規(guī)劃,以更好的適應(yīng)社會(huì)在翻譯領(lǐng)域,尤其是英語翻譯方向的人才需求。下面我就詳細(xì)介紹一下我們的實(shí)習(xí)經(jīng)受與所想所感。

一.實(shí)習(xí)目的:

為了使自己更加深化了解英語在社會(huì)和實(shí)際工作中的應(yīng)用,豐富已學(xué)過的專業(yè)課內(nèi)容,培育理論聯(lián)系實(shí)際的力量,提高在語言應(yīng)用中分析問題及解決問題的實(shí)際力量。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),為了以后工作的順當(dāng)進(jìn)行。通過實(shí)習(xí),還應(yīng)了解英語在外貿(mào),及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實(shí)踐閱歷,培育喜愛專業(yè),獻(xiàn)身國(guó)家建設(shè)的思想。我們使用相關(guān)專業(yè)課教材,及實(shí)習(xí)單位供應(yīng)的相關(guān)材料通過參加一個(gè)完好的筆譯過程(資料,情報(bào)翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等),使自己把握和提高嫻熟使用英語的技能。

實(shí)習(xí)單位的介紹:

河南省焦作市博宇翻譯有限公司是本市唯一的一家經(jīng)工商局審批注冊(cè)的專為國(guó)內(nèi)外各機(jī)構(gòu)和個(gè)人供應(yīng)專業(yè)翻譯服務(wù)的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級(jí)審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學(xué)回國(guó)人員等組成的優(yōu)秀工作團(tuán)隊(duì)。本公司堅(jiān)持“以人為本”的指導(dǎo)思想,本著“團(tuán)結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越挑戰(zhàn)極限”的原則,主動(dòng)為焦作地區(qū)的經(jīng)濟(jì)、文化和對(duì)外溝通與進(jìn)展,作出我們應(yīng)有的奉獻(xiàn)。公司長(zhǎng)期對(duì)外承接的翻譯服務(wù)有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,伴隨口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務(wù)。涉及機(jī)械、化工、汽車、金融、文學(xué)等各個(gè)領(lǐng)域。我們實(shí)行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級(jí)質(zhì)量管理體系。合理的翻譯運(yùn)作流程、嚴(yán)格的質(zhì)量掌握體系、獨(dú)特的譯員審核標(biāo)準(zhǔn)以及完善的跟蹤回訪服務(wù)是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。我們始終信守老實(shí)做人,踏實(shí)做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務(wù)”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。

二.翻譯過程的基本環(huán)節(jié)與詳細(xì)要求

〔一〕實(shí)際翻譯程序可以歸納如下:

1.快速翻譯,側(cè)重文體。有些譯者認(rèn)為口述的譯文更新奇、更流暢。但無論譯者是口述、打字、還是手寫,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢;

2.初稿應(yīng)當(dāng)保存約一周左右。這樣,修訂譯稿時(shí)就可以獲得全新的感受,排解翻譯初稿時(shí)留在耳邊的余音,更加客觀地評(píng)估譯文;

3.仔細(xì)檢查譯文內(nèi)容,特殊著重譯文的精確性和連貫性。刪除不必要的增補(bǔ)詞語和補(bǔ)充初稿中的疏漏。特殊要留意關(guān)鍵概念在翻譯上的全都性,理順拗口的詞句;

4.從文體上檢查譯文。其實(shí),這一步驟應(yīng)當(dāng)反復(fù)進(jìn)行多次。朗讀譯文是一個(gè)特別重要的方法,由于聽覺對(duì)連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;

5.檢查譯文拼寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和格式。有些譯者錯(cuò)誤地認(rèn)為,對(duì)譯文內(nèi)容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,這種看法是大錯(cuò)特錯(cuò)的。對(duì)譯文上述三個(gè)方面的檢查應(yīng)當(dāng)分別進(jìn)行;

6.譯文送交三審批閱。

〔二〕漢譯英的詳細(xì)要求:

1.符合寫作的一切規(guī)章

a)格式要求

i.拼寫正確

ii.標(biāo)點(diǎn)正確〔英語中不用漢語標(biāo)點(diǎn):英語無頓號(hào)、逗號(hào)是圓點(diǎn),全部符號(hào)語漢語大小不同;逗號(hào)后面有空格,前面沒有;英語標(biāo)點(diǎn)和漢語沒有必定對(duì)應(yīng)關(guān)系〕

b)語法要求

i.留意每個(gè)名詞的單復(fù)數(shù)是否正確

ii.留意時(shí)態(tài)是否正確

iii.人稱和數(shù)是否照應(yīng)

c)詞和句子的要求

i.每個(gè)單詞的意思精確、符合上下文需要

ii.每個(gè)單詞的搭配符合英語習(xí)慣

iii.每個(gè)動(dòng)詞的句型符合英語習(xí)慣

iv.每個(gè)介詞的用法符合英語習(xí)慣

翻譯的三個(gè)基本要求是“信”、“達(dá)”、“雅”。“信”要求忠實(shí)原文的內(nèi)容和每個(gè)句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實(shí)、句句落實(shí)直譯出來,不得隨便地增減內(nèi)容。“達(dá)”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣。“雅”要求用簡(jiǎn)明、美麗、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風(fēng)格精確地表達(dá)出來。

〔三〕在翻譯中遇到的困難及其分析:

基于翻譯的詳細(xì)要求,我還不能完全到

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論