2023年職稱英語考試綜合A難度提升訓練題_第1頁
2023年職稱英語考試綜合A難度提升訓練題_第2頁
2023年職稱英語考試綜合A難度提升訓練題_第3頁
2023年職稱英語考試綜合A難度提升訓練題_第4頁
2023年職稱英語考試綜合A難度提升訓練題_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

VIP免費下載

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

第第頁2023年職稱英語考試綜合A難度提升訓練題CanBuildingsBeDesignedtoResistTerroristAttack?

建筑設(shè)計能使建筑抵擋恐怖攻擊嗎?

Intheaftermathof1theterroristattackontheWorldTradeCenter,structuralengineersaretryinghardtosolveaquestionthatamonthagowouldhavebeencompletelyunthinkable:Canbuildingbedesignedtowithstandcatastrophicblastsinflictedbyterrorists?

在世貿(mào)中心患病恐怖攻擊后一段時間內(nèi),建筑工程師們試圖解決一個在一個月前人們從未想過的問題:建筑設(shè)計能使建筑具有抵擋恐怖攻擊的性能嗎?

Tendaysaftertheterroristattacksonthetwintowers,structuralengineersfromtheUniversityatBuffaloandtheMultidisciplinaryCenterforEarthquakeEngineeringResearch(MCEER)headquarteredatUBtraveledtogroundzero2aspartofaprojectfundedbytheNationalScienceFoundation.VisitingthesiteaspartofanMCEERreconnaissancevisit,theyspenttwodaysbeginningthetaskofformulatingideasabouthowtodesignsuchstructuresandsearchingforcluesonhowtodosoinbuildingsthatweredamaged,butstillarestanding3.

恐怖的分子攻擊雙子塔10天后,布法羅高校的建筑工程師和總部設(shè)在布法羅高校多學科中心的地震工程討論所作為國家科學基金出資的一個項目的一部分來到了世貿(mào)中心被毀現(xiàn)場。參觀了地震討論所部分人員考察的地點,他們用了2天時間開頭將如何設(shè)計反抗攻擊的建筑的想法系統(tǒng)化并且在那些已損壞但未倒塌的建筑中查找如何設(shè)計的線索。

“OurobjectiveinvisitinggroundzerowastogoandlookatthebuildingssurroundingtheWorldTradeCenter,thosebuildingsthatarestillstanding,butthatsustaineddamage4,”saidM.Bruneau,Ph.D.“Ourimmediatehopeisthatwecandevelopabetterunderstandingastowhythosebuildingsremainstanding,whileourlong-termgoalistoseewhetherearthquakeengineeringtechnologiescanbemarriedtoexistingtechnologies5toachieveenhancedperformanceofbuildings6intheeventofterroristattacks.”headded.

我們考察被毀現(xiàn)場的目的是去看看世貿(mào)中心四周的建筑,那些被損壞但沒倒塌的建筑。M.Brunean博士說。我們當前的愿望是能對那些建筑沒倒塌的緣由有更好的熟悉,而我們的長遠目標是看能否將抗震技術(shù)與現(xiàn)有建筑技術(shù)結(jié)合以提高在恐怖攻擊大事中建筑的性能。他補充說。

Photographstakenbytheinvestigatorsdemonstrateinstartlingdetail7themonumentaldamageinflictedontheWorldTradeCentertowersandbuildingsinthevicinity.Onebuildingablockawayfromthetowersremainsstanding,butwasbadlydamaged.“ThisbuildingismanymetersawayfromtheWorldTradeCenterandyetweseeacolumntherethatusedtobepartofthatbuilding,”explainedA.Whittaker,Ph.D.“Thecolumnbecameamissilethatshotacrosstheroad,throughthewindowandthroughthefloor.”

討論者拍攝的照片以驚人的詳情展現(xiàn)了恐怖攻擊對世貿(mào)中心及其四周建筑造成的嚴峻損壞。一幢離世貿(mào)中心一街區(qū)遠的建筑雖被嚴峻損壞但未倒塌。這幢建筑離世貿(mào)中心數(shù)英米遠,然而我們在被毀現(xiàn)場還看到過去曾是其一部分的一個圓柱,A.Whittaker博士說,這個圓柱充當了一枚放射物,跨過了道路,穿過了窗戶和樓層。

Thevisittotheareaalsorevealedsomesurprises,accordingtotheengineers.Forexample,thefloorframing8systemsinoneoftheadjacentbuildingswasquiterugged,allowingfloorsthatwerepiercedbytonsoffallingdebristoremainintact9.“Highlyredundantductileframingsystemsmayprovideasimple,butrobuststrategyforblastresistance.”Headded.Otherstrategiesmayincludeprovidingalternatepathsforgravityloadsintheeventthataload-bearingcolumnfails.“Wealsoneedabetterunderstandingofthemechanismofcollapse”,saidA.Whittaker.“Weneedtofindoutwhatcausesabuildingtocollapseandhowyoucanpredictit.“

據(jù)工程師們說,在被毀現(xiàn)場的考察也發(fā)覺了一些令人詫異的事。例如,四周一幢建筑的樓板骨架系統(tǒng)特別牢固,這使那些被成噸的殘片擊穿的樓板得以完好無缺。高度充分的伸展的骨架系統(tǒng)可以為具有抗爆炸性能供應簡潔而有效的方法。他補充說。其他方法可以包括在承重部分失去作用時為重力的下落供應多種途徑。我們也需要更好地熟悉倒塌的過程,A.Whittaker說,我們需要找到是什么引起建筑倒塌和如何對其進行預報。

A.Reinhorn,Ph.D.notedthat“earthquakeshakinghasledtothecollapseofmanybuildingsinthepast.Itinducesdynamicresponseandextremelyhighstressesanddeformationsinstructuralcomponents.Solutionsdevelopedforearthquake-resistantdesignmaybedirectlyapplicabletoblastengineeringandterrorist-resistantdesign.PartofourmissionnowatUBistotransferthesesolutionsandtodevelopnewoneswherenoneexistatpresent.“

A.Reinhorn博士特殊提到在過去,地震造成的震驚使很多建筑物倒塌。它引起動力的反應、極強的壓力和建筑結(jié)構(gòu)部分變形。抗震性能設(shè)計的進展或許可直接適用于爆炸工程和抗攻擊性能的設(shè)計,我們在布法羅高校任務的一部分是汲取這些解決方法并找到未知的新方法。

詞匯:

aftermathn后果,結(jié)果

withstandv經(jīng)受住

inflictv使患病,施加

reconnaissancen勘察;偵察

inthevicinity四周

debrisn碎片

intacta未受損傷的,完好無缺的

ductilea可伸展的,易變形的

解釋:

1.intheaftermathof…:在……(災難性的`大事發(fā)生)后的一段時間內(nèi)。例如:intheaftermathoftheSecondWorldWar:其次次世界大戰(zhàn)結(jié)束后的時期

2.groundzero:世界貿(mào)易中心(雙子塔)被毀現(xiàn)場

3.buildingsthatweredamaged,butstillarestanding:那些已被損壞但未倒塌的建筑

4.butthatsustaineddamage:但遭到了損壞。sustain:蒙受,患病(損害或損失)。

5.whetherearthquakeengineeringtechnologiescanbemarriedtoexistingtechnologies:抗震技術(shù)能否與現(xiàn)有的建筑技術(shù)相結(jié)合。bemarriedto:與……相結(jié)合。

6.toachieveenhancedperformanceofbuildings:以提高建筑的性能

7.instartlingdetail:以令人驚訝的詳情

8.thefloorframing:樓板骨架

9.allowingfloorsthatwerepiercedbytonsoffallingdebristoremainintact:那些被成噸的殘片擊穿的樓板得以完好無缺

練習:

1.Thequestionraisedinthefirstparagraphisone.

Athatwasaskedbystructuralengineersamonthago

Bthatistoodifficultforstructuralengineerstoanswerevennow

Cthatwasneverthoughtofbeforetheterroristattack

Dthatterroristsareeagertofindasolutionto

1.C建筑設(shè)計是否能使建筑具有抵擋恐怖攻擊的性能,是在一個月前世界貿(mào)易中心受到攻擊之前人們從未想過的一個問題。這是第一段的主要內(nèi)容。所以,只有C是正確答案。

2.TheprojectfundedbytheNationalScienceFoundation.

AwasfirstproposedbysomeengineersatUB

Btookabouttwodaystocomplete

Cwastoinvestigatethedamagecausedbytheterroristattack

Dwastofindoutwhysomebuildingscouldsurvivetheblasts

2.DA不是正確選項,由于文章沒有提及誰首先提出這個項目。B或C都不是文章所述的內(nèi)容。答案可以在第三段中找到。

3.ThecolumnmentionedbyDr.Whittaker.

AwaspartofthebuildingclosetotheWorldTradeCenter

BwaspartoftheWorldTradeCenter

CwasshotthroughthewindowandtheflooroftheWorldTradeCenter

DdamagedmanybuildingsinthevicinityoftheWorldTradeCenter

3.A“weseeacolumntherethatusedtobepartofthatbuilding...”這里的thatbuilding指的是thebuildingmanymetersawayfromtheWorldTradeCenter。

4.Asurprisingdiscoverymadebytheinvestigatorsduringtheirvisittogroundzeroisthat.

Afloorsintheadjacentbuildingsremainundamaged

Bsomefloorframingsystemsdemonstrateresistancetoexplosion

Csimplefloorframingsystemsaremoreblastresistant

Dfloorsinoneoftheadjacentbuildingswerepiercedbytonsofdebris

4.B選項A不是正確答案,由于文章說,thefloorframingsystemsinoneof

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論