了不起蓋茨比_第1頁
了不起蓋茨比_第2頁
了不起蓋茨比_第3頁
了不起蓋茨比_第4頁
了不起蓋茨比_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

TheOutlineAbouttheauthor1Maincharacters2Theplotsynopsis3Theseparagraphstoappreciate4第一頁,共25頁。Abouttheauthor1第二頁,共25頁。aspokesmanofthe"jazzage",forthe20sandoneoftherepresentativeofthe"lostgeneration"writers

BornonSeptember24,1896,inSt.Paul,MinnesotaEnteredtheFirstWorldWarin1917OneofthegreatestAmericanwritersofthe20thcentury

Inadditionto“TheGreatGatsby”,themainworksinclude“ParadiseOnEarth“(1920),“TheTenderOfTheNight"(1934)and“TheLoveOfTheLastTycoon"(1941)F.S.菲茨杰拉德(FrancisScottFitzgerald1896~1940)第三頁,共25頁。美國二十世紀最杰出的作家之一,《了不起的蓋茨比》是其代表作。這奠定了弗·司各特·菲茨杰拉德在現(xiàn)代美國文學史上的地位,成了20年代“爵士時代”的發(fā)言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。20世紀末,美國學術(shù)界權(quán)威在百年英語文學長河中選出一百部最優(yōu)秀的小說,《了不起的蓋茨比》高居第二位,傲然躋身當代經(jīng)典行列。主要作品有長篇小說:《了不起的蓋茨比》、《夜色溫柔》、《人間天堂》等。弗朗西斯·司各特·基·菲茨杰拉德(FrancisScottKeyFitzgerald,1896年9月24日-1940年12月21日)第四頁,共25頁。Maincharacters2第五頁,共25頁。ContentTextTheGreatGatsbyin

2013,by

BazLuhrmann

–starring

LeonardoDiCaprio,

TobeyMaguire,

CareyMulligan,and

JoelEdgerton.THE

MOVIE第六頁,共25頁。ContentTextJayGatsby蓋茨比Asecondlieutenantofficer,andhemetDaisyduringtheFirstWorldWarandfellinlovewithher.Laterhewenttothefrontlineofthewar.However,whenhecameback,DaisyhadmarriedrichTom.HebelievedthatitwaspovertythatmadehimloseDaisyandfinallyhehadalotofmoneyandsocialstatus.Butatlast,DaisykilledGeorge’swifeandchosetosaveherself,andGatsbywaswronglykilledbyGeorge.第七頁,共25頁。DaisyFayBuchanan黛西Nick’scousin,andthewomanGatsbyloves.AsayoungwomaninLouisvillebeforethewar,Daisywascourtedbyanumberofofficers,includingGatsby.ShefellinlovewithGatsbyandpromisedtowaitforhim.However,Daisyharborsadeepneedtobeloved,andwhenawealthy,powerfulyoungmannamedTomBuchananaskedhertomarryhim,DaisydecidednottowaitforGatsbyafterall.Nowabeautifulsocialite,DaisyliveswithTomacrossfromGatsbyinthefashionableEastEggdistrictofLongIsland.Sheissardonicandsomewhatcynical,andbehavessuperficiallytomaskherpainatherhusband’sconstantinfidelity.第八頁,共25頁。ContentTextGatsby’sneighbor,friendDaisy’scousinTom’sclassmateApoeticbondtrader,recallingsomeadvicefromhisfather:“Wheneveryoufeellikecriticizinganyone,justrememberthatallthepeopleinthisworldhaven’thadtheadvantagesyou’vehad.”Nikechangesprofoundlyoverthecourseofthenovel.第九頁,共25頁。ContentTextTomBuchanan湯姆Daisy’simmenselywealthyhusband,onceamemberofNick’ssocialclubatYale.Powerfullybuiltandhailingfromasociallysolidoldfamily,Tomisanarrogant,hypocriticalbully.Hissocialattitudesarelacedwithracismandsexism,andheneverevenconsiderstryingtoliveuptothemoralstandardhedemandsfromthosearoundhim.HehasnomoralqualmsabouthisownextramaritalaffairwithMyrtle,butwhenhebeginstosuspectDaisyandGatsbyofhavinganaffair,hebecomesoutragedandforcesaconfrontation.第十頁,共25頁。ContentTextMyrtleWilson默特爾Tom’slover,whoselifelesshusbandGeorgeownsarun-downgarageinthevalleyofashes.Myrtleherselfpossessesafiercevitalityanddesperatelylooksforawaytoimprovehersituation.Unfortunatelyforher,shechoosesTom,whotreatsherasamereobjectofhisdesire.第十一頁,共25頁。Figurerelationshiptablemistressneighborex-loverhusbandDaisyGatsbyNickTomMyrtleWilsonwifemurderercousin第十二頁,共25頁。Theplotsynopsis3第十三頁,共25頁。ThenoveltoldusthestoryofGatsbybyNick’tone.Nickwastiredofhishometown’life(theAmericanMiddleWest)andcametoNewYorkandrentasmallhouseinthesuburbofWestEgg.HewasDaisy'scousin.TheGatsbywashisneighbor,livinginluxuriousmansion.HeandDaisylovedeachotherwhenGatsbywasyoung.Butbecauseofhispoorfamilytheywerenottogether.ThenhejoinedtheFirstWorldWar.WhileDaisywasmarriedtorichKidsTom,andgavebirthtoadaughter.第十四頁,共25頁。Fiveyearslater,DaisyandherfamilymovedtotheWestfromChicago.Nickstartedtohaveclosecontactswiththem.Gatsbyaccumulatedgreatwealththroughillegalmeansinthefiveyears.AndhefollowedDaisytoNewYork.OppositeDaisy’shomeheboughtthevilla-GatsbyMansion.InordertoattractmarriedDaisytomeet,heheldlargepartiesatthevillaeveryweekendtoarousethelostlovebetweentheminvainhope.第十五頁,共25頁。AnoccasionalopportunityletGatsbyknewthatNickwasDaisy'scousinandheaskedhimtoarrangeameetingwithDaisy.Thentheyoftenmadedate.HegraduallyfoundDaisy'svanity,vulgarandselfish.Gatsby'spinkdreamwasbroken,buthestillinsistedit.StillretainingillusionaboutDaisy,hefinallyledtohisowntragedy.OnedayDaisycausedanaccidentthatkilledTom'smistressinGatsby'scar.ButGatsbytookitall.Whenthevictim'shusbandaskedTomwhowasthekiller,DaisyplanedaplotwithTomandcruellyputtheblameonGatsby,resultinginthatthehusbandsuddenlyburstintothehouseandshotGatsby.Themurderereventuallyalsokilledhimself.WhileDaisyandTomweretravelingtoEurope.OnlyGatsby'spoorfatherandNickattendedthefuneral.ThestoryendedupwiththeGatsbybecameavictimforselfishandcruelDaisy.第十六頁,共25頁。Thisparagraphtoappreciate4第十七頁,共25頁。Chapter

1

1.

Whenever

you

feel

like

criticizing

any

one,

just

remember

that

all

the

people

in

this

world

haven’t

had

the

advantages

that

you’ve

had.每當你覺得想要批評什么人的時候,你切要記著,這個世界上的人并非都具備你稟有的條件。

2.A

sense

of

the

fundamental

decencies

is

parceled

out

unequally

at

birth.

人們的善惡感一生下來就有差異。

3.Conduct

may

be

founded

on

the

hard

rock

or

the

wet

marshes,

but

after

a

certain

point

I

don’t

care

what

it’s

founded

on.人們的品行有的好像建筑在堅硬的巖石上,有的好像建筑在泥沼里,不過超過一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。

第十八頁,共25頁。Chapter

2

Yet

high

over

the

city

our

line

of

yellow

windows

must

have

contributed

their

share

of

human

secrecy

to

the

casu-al

watcher

in

the

darkening

streets,

and

I

was

him

too,

looking

up

and

wondering.

I

was

within

and

without,

simul-taneously

enchanted

and

repelled

by

the

inexhaustible

variety

of

life.

這時,天色已經(jīng)暗了下來,我們這排高高地俯瞰著城市的燈火通明的窗戶,一定讓街頭偶爾抬頭眺望的人感到了,人類的秘密也有其一份在這里吧,我也是這樣的一個過路人,舉頭望著詫異著。我既在事內(nèi)又在事外,幾杯永無枯竭的五彩紛呈的生活所吸引,同時又被其排斥著。

第十九頁,共25頁。Chapter

3

1.

He

smiled

understandinglymuch

more

than

understandingly.

It

was

one

of

those

rare

smiles

with

a

quality

of

eternal

reassurance

in

it,

which

you

may

come

across

four

or

five

times

in

life.

It

faced—or

seemed

to

face—the

whole

external

world

for

an

instant,

and

then

concentrated

on

you

with

an

irresistible

prejudice

in

your

favor.

It

understood

you

just

so

far

as

you

wanted

to

be

understood,

believed

in

you

as

you

would

like

to

believe

in

yourself,

and

assured

you

that

it

had

precisely

the

impression

of

you

that,

at

your

best,

you

hoped

to

convey.

他理解體諒地笑了——這笑比理解和體諒有更多的含義。這是那種不多見的使你忐忑不安的情緒能很快地平靜下來的笑,這種笑容人的一生中頂多能碰上四五次。它

先是再一剎那間面對——或者說似乎在面對——整個外部世界,然后他就全副心神地傾注到你的身上,對你充滿一種不可抵御的偏愛之情。它對你的理解恰是你想被

人理解的那么多,它對你的信任恰像你平時愿意對自己所信任到的那種程度,它叫你確信它對你的印象恰是你所希望造成的那么多。

2.Everyone

suspects

himself

of

at

least

one

of

the

cardinal

virtues

and

this

is

mine:

I

am

one

of

the

few

honest

people

I

have

ever

known.

每個人都認為他自己至少具有一種主要的美德,我的美德是:我是我所結(jié)識過的少有的幾個誠實人中間的一個。

第二十頁,共25頁。

Chapter

4

There

are

only

the

pursued,

the

pursuing,

the

busy

and

the

tired.

世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲憊者。

Chapter

5

He

had

thrown

himself

into

it

with

a

creative

passion,

adding

to

it

all

the

time,

decking

it

out

with

every

bright

feather

that

drifted

his

way.

No

amount

of

fire

or

freshness

can

challenge

what

a

man

will

store

up

in

his

ghostly

heart.

他懷著一種創(chuàng)造性的情感將自己全身心地投入到它的中間,不斷地為它增添內(nèi)容,用飄浮到他路上的每一根漂亮羽毛去裝扮它。有誰知道在一個人的波詭云譎的心里,能蓄下多少火一樣的激情和新鮮的念頭。

第二十一頁,共25頁。Chapter

6

He

was

a

son

of

God—a

phrase

which,

if

it

means

anything,

means

just

that—and

he

must

be

about

His

Father’s

business,

the

service

of

a

vast,

vulgar,

and

meretricious

beauty.

他是上帝之子,如果這個詞還有什么別的含義的話,這里只能用它的本意,他要為天父的事業(yè)而獻身,服務(wù)于這一博大而又粗俗、浮華而又美麗的事業(yè)。

Chapter

7

So

engrossed

was

she

that

she

had

no

consciousness

of

being

observed,

and

one

emotion

after

another

crept

into

her

face

like

objects

into

a

slowly

developing

picture.

許多種情感魚貫似地流露到她的臉上,仿佛正被沖洗著的相紙一點一點地顯示出物景那樣。

第二十二頁,共25頁。Chapter

8

1.I

couldn’t

sleep

all

night;

a

fog-horn

was

groaning

incessantly

on

the

Sound,

and

I

tossed

half-sick

between

grotesque

reality

and

savage,

frightening

dreams.

我整夜沒睡;霧笛聲一個勁兒在桑德海灣上凄惻地鳴響,我輾轉(zhuǎn)反側(cè),像生了病一樣,理不清哪些是猙獰的現(xiàn)實,哪些是可怕的夢魘。

2.She

vanished

into

her

rich

house,

into

her

rich,

full

life,

leaving

Gatsby—nothing.

她消逝在了她那奢華的房子里,消逝在了她那富裕充實的生活之中,留給蓋茨比的——只是無有。

3.

Gatsby

was

overwhelmingly

aware

of

the

youth

and

mystery

that

wealth

imprisons

and

preserves,

of

the

freshness

of

many

clothes,

and

of

Daisy,

gleaming

like

silver,

safe

and

proud

above

the

hot

struggles

of

the

poor.

蓋茨比比以前任何時候都深切地感受到了財富所能賜予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了錦衣靚飾的清新怡人,意識到了像銀子似的發(fā)著熠熠光彩的黛西,安然傲倨于勞苦人為生活所做的拼死斗爭之上。第二十三頁,共25頁。Chapter

9

1.

I’m

thirty.

I’m

five

years

too

old

to

lie

to

myself

and

call

it

honor.我三十歲了,如果我再年輕五歲的話,我說不定會自己欺騙自己把這稱之為美德的。

2.

And

as

the

moon

rose

higher

the

inessential

houses

began

to

melt

away

until

gradually

I

became

aware

of

the

old

island

here

that

flowered

once

for

Dutch

sailors’

eyes—a

fresh,

green

breast

of

the

new

world.

Its

vanished

trees,

the

trees

that

had

made

way

for

Gatsby’s

house,

had

once

pandered

in

whispers

to

the

last

and

greatest

of

all

human

dreams;

fo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論