DB37-T 1115-2023公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范(修訂)_第1頁(yè)
DB37-T 1115-2023公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范(修訂)_第2頁(yè)
DB37-T 1115-2023公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范(修訂)_第3頁(yè)
DB37-T 1115-2023公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范(修訂)_第4頁(yè)
DB37-T 1115-2023公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范(修訂)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩76頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

ICS10.080.10CCSA22ICS10.080.10CCSA22山 東 省 地 方 標(biāo) 準(zhǔn)DB37/T1115—2023代替DB37/T1115—2008公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范SpecificationsfortheuseofEnglishinpublicserviceareas2023-03-292023-03-292023-04-29山東省市場(chǎng)監(jiān)督管理局發(fā)布目 次前言 IV112范引文件 13語(yǔ)定義 14寫(xiě)則 14.1適性 14.2規(guī)性 24.3服性 24.4文性 25寫(xiě)求 2場(chǎng)和構(gòu)稱(chēng)規(guī)則 2公服信譯則 3詞選和寫(xiě)法 4語(yǔ)和式 45.5書(shū)要求 46織構(gòu) 56.1基要求 56.2委會(huì) 66.3廳 66.4局 66.5其機(jī)構(gòu) 66.6譯示例 67務(wù)務(wù) 6政服機(jī)與的譯寫(xiě) 6政服信的寫(xiě) 686道交信息 7公交信息 797景景名稱(chēng) 7旅服信息 810化樂(lè) 8文場(chǎng)、樂(lè)所和關(guān)構(gòu)稱(chēng) 8文娛服信息 8119體場(chǎng)名稱(chēng) 9體服信息 9體運(yùn)項(xiàng)和賽名稱(chēng) 9129教機(jī)名稱(chēng) 9學(xué)服信息 1013療生 10醫(yī)衛(wèi)機(jī)名稱(chēng) 10醫(yī)服信息 10醫(yī)專(zhuān)名稱(chēng) 1114政信 11郵電機(jī)名稱(chēng) 11郵電服信息 1115飲宿 1115.1餐業(yè)住業(yè)務(wù)場(chǎng)和構(gòu)稱(chēng) 1115.2菜名稱(chēng) 1115.3餐業(yè)住業(yè)務(wù)信息 1216業(yè)融 12商、融機(jī)和場(chǎng)名稱(chēng) 12商、融服信息 13附錄A(料)部組織構(gòu)稱(chēng)文寫(xiě)例 14附錄B(料)政服務(wù)域文寫(xiě)例 18附錄C(料)交道路域文寫(xiě)例 21C.1道交信息 21C.2公交信息 25附錄D(料)旅領(lǐng)域文寫(xiě)例 33D.1旅景、點(diǎn) 33D.2旅服信息 35附錄E(料)文娛樂(lè)域文寫(xiě)例 37E.1文娛場(chǎng)名稱(chēng) 37E.2文娛服信息 38E.3紅文化 38E.4非質(zhì)化產(chǎn) 39附錄F(料)體領(lǐng)域文寫(xiě)例 42F.1體場(chǎng)、館稱(chēng) 42F.2體服信息 43F.3體比項(xiàng)目 46F.4體比名稱(chēng) 51附錄G(料)教領(lǐng)域文寫(xiě)例 53G.1教機(jī)名稱(chēng) 53G.2教服信息 53附錄H(料)醫(yī)衛(wèi)生域文寫(xiě)例 58H.1醫(yī)衛(wèi)機(jī)構(gòu) 58H.2醫(yī)衛(wèi)服信息 60H.3醫(yī)專(zhuān)名稱(chēng) 61附錄I(料)郵電信域文寫(xiě)例 62I.1郵電機(jī)名稱(chēng) 62I.2郵電服信息 63附錄J(料)餐住宿域文寫(xiě)例 65J.1餐住機(jī)構(gòu) 65J.2餐住服信息 66J.3烹方及肴稱(chēng) 67附錄K(料)商金融域文寫(xiě)例 71K.1商金機(jī)構(gòu) 71K.2商金服務(wù) 72前 言本文件按照GB/T1.1—2020《標(biāo)準(zhǔn)化工作導(dǎo)則第1部分:標(biāo)準(zhǔn)化文件的結(jié)構(gòu)和起草規(guī)則》的規(guī)定起草。DB37/T1115—2008DB37/T1115—2008示例1,20081);(4);(6);(7);8.2);(20086.3);(20087.1.4);(14更改了交通、旅游、文化娛樂(lè)、體育、醫(yī)療、餐飲住宿、商業(yè)金融等公共服務(wù)領(lǐng)域的英文譯(14更改了交通、旅游、文化娛樂(lè)、體育、醫(yī)療、餐飲住宿、商業(yè)金融等公共服務(wù)領(lǐng)域的英文譯(891011131516567892008A);(見(jiàn)附錄A~K)本文件及其所代替文件的歷次版本發(fā)布情況為:——2008年首次發(fā)布為DB37/T1115—2008;——本次為第一次修訂。公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)規(guī)范范圍(GB5768.2—2022道路交通標(biāo)志和標(biāo)線(xiàn)第2部分:道路交通標(biāo)志GB/T10001(所有部分)公共信息圖形符號(hào)GB17733地名標(biāo)志《漢語(yǔ)拼音方案》3術(shù)語(yǔ)和定義GB17733地名標(biāo)志《漢語(yǔ)拼音方案》3術(shù)語(yǔ)和定義下列術(shù)語(yǔ)和定義適用于本文件。3.1專(zhuān)名specificnamesGB/T30240.1—2013,3.23.2通名genericnamesGB/T30240.1—2013,3.33.3公共服務(wù)信息publicserviceinformation[來(lái)源:GB/T30240.1—2013,3.4]4譯寫(xiě)原則4.1適用性GB17733GB5768公共服務(wù)領(lǐng)域標(biāo)志標(biāo)牌等相關(guān)設(shè)施的英文譯寫(xiě)應(yīng)符合我國(guó)標(biāo)準(zhǔn)化有關(guān)規(guī)定,對(duì)于已經(jīng)在GB/T10001()GB/T16159規(guī)范性YellowLineRedLine。Basement,UndergroundParking。服務(wù)性文明性PrioritySeatingCourtesySeat(Seat通則通名)ShandongFirstMedicalUniversity專(zhuān)名QiluHospitalofShandongUniversitySheratonHotelBusinessCityArea通名HualianSupermarketCaoxianCounty()YanxitangRestaurantShandongJinanNorthChina。(PovicCit“Ditri“CoutowShndogPoviJinnCiichngistic,ShangheCounty,董家鎮(zhèn)DongjiaTown序列No.ShandongHezeNo.1MiddleSchool,1Counter1。名稱(chēng)中的修飾或限定成分使用英文翻譯,如:濟(jì)南西站(火車(chē)站)JinanWestRailwayStation。若名稱(chēng)主體已失去原屬性特點(diǎn),可用漢語(yǔ)拼音拼寫(xiě),如:勝利大街ShengliStreet。ConfuciusInstituteDisabledOnly“BarrierFree+設(shè)BarrierFreeToilet/2/3F1123B1B2、B3Platform2;3Gate3MindWatch…BewareofMindYourHeadWatchYourStepMindtheStairsCAUTION)WARNINGDANGERDANGER//HighVoltagePleaseDoNotThankYouforNot-+ingThankYouforNotSmokingDoNot…或No-動(dòng)詞+ing或…NotAllowedSmoking…Forbidden或…ProhibitedDangerousGoodsProhibitedKeepoffGrassPleasePleaseWaterPleaseConserveWater直接關(guān)系生命財(cái)產(chǎn)安全、需要強(qiáng)令執(zhí)行的事項(xiàng)可以使用Must翻譯。如:必須戴安全帽AllPeopleMustWearSafetyHelmet。5.2.5說(shuō)明提示信息應(yīng)保持譯文簡(jiǎn)潔,以使所要說(shuō)明和提示的信息一目了然。直接關(guān)系生命財(cái)產(chǎn)安全、需要強(qiáng)令執(zhí)行的事項(xiàng)可以使用Must翻譯。如:必須戴安全帽AllPeopleMustWearSafetyHelmet。5.2.5說(shuō)明提示信息應(yīng)保持譯文簡(jiǎn)潔,以使所要說(shuō)明和提示的信息一目了然。1st、2nd通則公共服務(wù)領(lǐng)域的英文書(shū)寫(xiě)應(yīng)符合英語(yǔ)國(guó)家公共標(biāo)志中的書(shū)寫(xiě)規(guī)范和使用習(xí)慣。大小寫(xiě)DROP-OFF&PICK-UPONLYDrop-Off&Pick-UpOnly44TurnoffLightBeforeYouLeaveSTOP。由警示語(yǔ)和警示內(nèi)容兩部分組成的語(yǔ)句,警示語(yǔ)全部大寫(xiě)。如:小心落水WARNING//DeepWaterNon-SmokingAreaDoor-to-DoorDeliveryTai'anRoad毒物等違禁品FlammableExplosive,PoisonousandOtherIllegalArticlesStrictlyProhibited空格Counsellors'OfficeofShandongProvincialPeople'sGovernment(-)換行DoNotElevatorinCaseofFireDoNotUseElevatorinCaseofFireinIntheCommunistPartyofChina(CPCtheCPCShandongProvincialCommitteeGeneralOfficeofShandongProvincialPeople'sGovernmentrovncithePCShndogPrviniaCommittee委員會(huì)CommitteetheCPCShandongProvincialCommittee。人大和政協(xié)等各類(lèi)機(jī)構(gòu)下設(shè)的委員會(huì)譯作Committee,如:山東省人大財(cái)政經(jīng)濟(jì)委員會(huì)FinancialandEconomicAffairsCommitteeofShandongProvincialPeople'sCongressCommission。ShandongProvincialDevelopmentandReformCommission廳省級(jí)下屬的“廳”譯作Department,具體行政級(jí)別或隸屬關(guān)系應(yīng)完整譯出。如:山東省教育廳ShandongProvincialEducationDepartment。局BureauShandongProvincialStatisticsBureau獨(dú)立行使管理職能的辦公室譯作Office。如:山東省人民防空辦公室ShandongProvincialCivilAirDefenseOffice。AssociationShandongPeople'sAssociationforFriendshipwithForeignCountries獨(dú)立行使管理職能的辦公室譯作Office。如:山東省人民防空辦公室ShandongProvincialCivilAirDefenseOffice。AssociationShandongPeople'sAssociationforFriendshipwithForeignCountriesSocietyShandongEcologicalSociety。WelfareInstituteSanatorium6.6譯寫(xiě)示例組織機(jī)構(gòu)的名稱(chēng)譯寫(xiě)示例參見(jiàn)附錄A。7政務(wù)服務(wù)GovernmentServiceCenterSocialAffairsServiceSelf-ServiceDeclaration7.2政務(wù)服務(wù)信息的譯寫(xiě)政務(wù)服務(wù)信息的譯寫(xiě)示例參見(jiàn)附錄B。8交通GB5768.2—20224.5.1及GB17733的規(guī)定。對(duì)外服務(wù)中需要用英文對(duì)道路設(shè)施的功能、性質(zhì)等予以解釋的,高速公路譯作ElevatedRingRoad,SieRoSteeoaven,HutongGB5768.2—2022A.1國(guó)道、省道、縣道用英文解釋時(shí)分別譯作NationalHighway,ProvincialHighway,CountyHighwayGB/T917“GX+312G312AheadSchoolAhead()譯作NoParkingNoStoppingC()RailwayStationPortPassengerPierFerryTerminalDockWharfLoading/UnloadingDockTerminalTerminal+1Terminal1(T1)PlatformPlatform+2PlatformCoach“Coach3CoachLine,LineBusRoute63Bus63理的相關(guān)要求。作為公共服務(wù)設(shè)施的名稱(chēng),對(duì)外服務(wù)中需要用英文予以解釋的,軌道交通站點(diǎn)譯作TerminalPublicTransportHubTransferLavatory。C旅游山、河、湖等地名應(yīng)使用漢語(yǔ)拼音拼寫(xiě)。對(duì)外服務(wù)中需要用英文予以解釋的,“山”一般用MountainHillMountTeplingTempleMosque,TheNorthMosque道教的宮、觀譯作DaoistTemple。在特指某一宮、觀時(shí),Daoist也可以省略,如:上清宮ShangqingTempleQingxuTempleStupaTowerRadioandTVTowerPavilionTowerTerracePlatformVillageValleyLinquCherryBlossomValleyC組織世界遺產(chǎn)名錄,可采用該組織官方網(wǎng)站上提供的譯法。如:曲阜三孔TempleandCemeteryofConfuciusandtheKongFamilyMansioninQufu。DMuseum展覽館、陳列館、展覽中心等具有展示、陳列功能的場(chǎng)館可譯作ExhibitionCenter或ExhibitionHallArtGalleryArtMuseumGallery。CinemaCinemaCinemaCityCineplexBookLibrary,CulturalCenter,Audio-VideoShopEntertainmentFacilities)CommunityCulturalCenterPalaceETheater“Theater“Screen+阿1Theater1Screen劇場(chǎng)、劇院、舞臺(tái)、戲院、戲苑等的樓層一般采用“序數(shù)詞+FloorFirstFloorStalls(、Mezzanine(樓廳、Balcony(像陽(yáng)、Box()reIPreea,EastPlatformOddNumberSeatsRowSeat35體育GymnasiumCourtVenue大眾健身場(chǎng)所應(yīng)區(qū)分其不同的類(lèi)型采用不同的譯法:全民健身中心譯作CitizensFitnessCenterCommunityFitnessGroundFitnessTrailsSportsParkFitnessSquare大型室內(nèi)游泳場(chǎng)館譯作NatatoriumSwimmingPoolIndoorSwimmingPoolF“GateGate1+GateEastGate“ZoneSectionZone1Section1SectionEastSectionSportsGamesTournamentChampionshipSportsMeet。F教育UniversityCollegeSchool的學(xué)院采取不同的譯法,包括:專(zhuān)科性較強(qiáng)的譯作Institute;藝術(shù)類(lèi)學(xué)院及研究性教育機(jī)構(gòu)譯作AcademyPolytechnicCollegeVocationalandTechnicalCollegeMiddleSchoolJuniorMiddleSchool,SeniorMiddleSchoolHighSchool或職業(yè)學(xué)校均譯作VocationalSchoolPrimarySchoolSchoolSpecialSchoolSpecialEducationSchoolYouthCenterPalaceCollegeofContinuingEducation;社區(qū)CommunitySchoolofShandongUniversityofFinanceandEconomicsShandongAgriculturalUniversityGGateGateEastGate醫(yī)院譯作osptallinSaatoiu,ConvalescentHospitalNursingHomeNursingHospitalBranchHospitalofQiluHospitalofShandongUniversity,DongyingBranchof山東大學(xué)附屬兒童醫(yī)院Children'sHospitalofShandongUniversity或ShandongUniversityChildren'sHospital醫(yī)保定點(diǎn)醫(yī)療機(jī)構(gòu)根據(jù)實(shí)際情況譯作MedicalInsuranceCoveredHospital或MedicalInsuranceCoveredClinic;MedicalInsuranceCoveredPharmacyOldAgeCareInstitutionsOldAgeHomeNursingHome;老ApartmentfortheAgedApartmentfortheElderlyOutpatientDepartmentEmergencyDepartment;DepartmentInpatientDepartmentInpatientWardWardDepartmentHematologyDepartment,HematologyWardHematologyDepartmentOutpatientDepartmentsDepartmentHematology設(shè)置于候診區(qū)域指示血液科診室所處方位的標(biāo)志中則應(yīng)完整譯作HematologyDepartment。ClinicClinicExpertClinicClinicTraditionalChineseMedicineTCM醫(yī)療科別、檢查化驗(yàn)項(xiàng)目、醫(yī)療措施、醫(yī)學(xué)保障設(shè)施等醫(yī)學(xué)專(zhuān)用名稱(chēng)的譯寫(xiě)應(yīng)遵循醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)規(guī)范。譯寫(xiě)示例參見(jiàn)附錄H。PotOficeranhPotOfficPstalgenCustomerServiceCenterChinaTelecomCustomerServiceCenterRestaurantWineshopShangshanfangRestaurantFoodPlazaCafeBarTeahouseHotelMotelInnJ名稱(chēng)/TomatoSliceswithPreservedEggsinGingerSauce)(/)+with/in+配料Stir-friedShreddedPorkTenderloinCorianderStewedPorkBallinBrownSauce/)+形狀CrispySautéedSlicedPorkwithBlackFungusandEggs)+地名+StyleShangheOldStyleTofuDezhouStyleBraisedChickenJiaozi(Dumpling)Mantou(SteamedBread)。具WontonTofu漢語(yǔ)拼音,并在后標(biāo)注英文注釋?zhuān)纾哄佡N譯作Guotie(Pan-FriedDumplings)DoughSticksSautéedPotato,GreenPepperandEggplant餐飲業(yè)、住宿業(yè)服務(wù)信息的譯寫(xiě)示例參見(jiàn)附錄J。CommercialPedestrianStreetPlazaPlazaSquare,QingdaoMayFourthSquareShoppingMallShoppingCenter的譯寫(xiě)示例見(jiàn)附錄只針對(duì)貨品進(jìn)行分類(lèi)銷(xiāo)售、不具有休閑娛樂(lè)等多種功能的較小規(guī)模的商店、店鋪?zhàn)g作ShopDepartmentStoreFancyShopBarberShopStoreShopShopBankBranchSub-Branch,BankingCenterBankingServiceOfficeBankingOfficeFirm和CorporationDeartntHuanResoucesDeprtmntinaciDepartmentK商業(yè)、金融業(yè)服務(wù)信息的譯寫(xiě)示例參見(jiàn)附錄K。附錄A(資料性)部分組織機(jī)構(gòu)名稱(chēng)英文譯寫(xiě)示例組織機(jī)構(gòu)的名稱(chēng)英文譯寫(xiě)見(jiàn)表A.1~表A.4。表A.1中共山東省委相關(guān)機(jī)構(gòu)名稱(chēng)英文譯寫(xiě)示例序號(hào)中文英文1中共山東省委TheCPCShandongProvincialCommittee(在不會(huì)造成誤解的情況下,省委相關(guān)機(jī)構(gòu)的譯名可省略oftheCPCShandongProvincialCommittee)2中共山東省紀(jì)律檢查委員會(huì)(山東省監(jiān)察委員會(huì))CommitteeforDisciplinaryInspectionoftheCPCShandongProvincialCommittee(ShandongProvincialSupervisoryCommittee)3中共山東省委辦公廳GeneralOfficeoftheCPCShandongProvincialCommittee4中共山東省委組織部OrganizationDepartmentoftheCPCShandongProvincialCommittee5中共山東省委宣傳部CommunicationDepartmentoftheCPCShandongProvincialCommittee6中共山東省委統(tǒng)一戰(zhàn)線(xiàn)工作部UnitedFrontWorkDepartmentoftheCPCShandongProvincialCommittee7中共山東省委政法委員會(huì)JudicialandLawEnforcementCommitteeoftheCPCShandongProvincialCommittee8中共山東省委政策研究室(中共山東省委全面深化改革委員會(huì)辦公室)PolicyResearchOfficeoftheCPCShandongProvincialCommittee(OfficeofCommitteeforDeepeningOverallReformoftheCPCShandongProvincialCommittee)9中共山東省委國(guó)家安全委員會(huì)辦公室OfficeofNationalSecurityCommitteeoftheCPCShandongProvincialCommittee10中共山東省委網(wǎng)絡(luò)安全和信息化委員會(huì)辦公室OfficeofCyberspaceAffairsCommitteeoftheCPCShandongProvincialCommittee11中共山東省委財(cái)經(jīng)委員會(huì)辦公室OfficeofFinanceandEconomyCommitteeoftheCPCShandongProvincialCommittee12中共山東省委外事工作委員會(huì)辦公室OfficeofForeignAffairsCommitteeoftheCPCShandongProvincialCommittee13中共山東省委機(jī)構(gòu)編制委員會(huì)辦公室OfficeofOrganizationalSetupCommitteeoftheCPCShandongProvincialCommittee14中共山東省委軍民融合發(fā)展委員會(huì)辦公室OfficeofCommitteeforIntegratedMilitary-CivilianDevelopmentoftheCPCShandongProvincialCommittee15中共山東省委臺(tái)港澳工作辦公室OfficeofTaiwan,HongKongandMacaoAffairsoftheCPCShandongProvincialCommittee表A.1中共山東省委相關(guān)機(jī)構(gòu)名稱(chēng)英文譯寫(xiě)示例(續(xù))序號(hào)中文英文16中共山東省委省直機(jī)關(guān)工作委員會(huì)WorkingCommitteeoftheCPCShandongProvincialCommitteeforProvincialPartyandGovernmentDepartments17中共山東省委巡視工作領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室OfficeoftheLeadingGrouponDisciplinaryInspectionoftheCPCShandongProvincialCommittee18中共山東省委老干部局RetiredOfficialsBureauoftheCPCShandongProvincialCommittee19中共山東省委黨校(山東行政學(xué)院)PartySchooloftheCPCShandongProvincialCommittee(ShandongAcademyofGovernance)20中共山東省委黨史研究院(山東省地方史志研究院)PartyHistoryResearchInstituteoftheCPCShandongProvincialCommittee(ShandongProvincialLocalChroniclesResearchInstitute)21山東省檔案館ShandongProvincialArchives表A.2東省人大相關(guān)機(jī)構(gòu)名稱(chēng)英文譯寫(xiě)示例序號(hào)中文英文1山東省人大ShandongProvincialPeople'sCongress(在不會(huì)造成誤解的情況下,省人大相關(guān)機(jī)構(gòu)的譯名可省略ofShandongProvincialPeople'sCongress)2常委會(huì)StandingCommittee3辦公廳GeneralOffice4法制工作委員會(huì)LegislativeAffairsWorkCommittee5研究室ResearchOffice6人事代表工作委員會(huì)DeputyAffairsWorkCommittee7預(yù)算工作委員會(huì)BudgetaryAffairsWorkCommittee8代表資格審查委員會(huì)CredentialsCommittee9法制委員會(huì)BillsandProposalsCommittee10財(cái)政經(jīng)濟(jì)委員會(huì)FinancialandEconomicAffairsCommittee11監(jiān)察和司法委員會(huì)SupervisoryandJudicialAffairsCommittee12教育科學(xué)文化衛(wèi)生委員會(huì)Education,Science,CultureandHealthCommittee13城鄉(xiāng)建設(shè)與環(huán)境資源保護(hù)委員會(huì)Urban-RuralDevelopment,EnvironmentalProtectionandResourceConservationCommittee14農(nóng)業(yè)與農(nóng)村委員會(huì)AgricultureandRuralAffairsCommittee15民族僑務(wù)外事委員會(huì)Ethnic,OverseasChineseandForeignAffairsCommittee16社會(huì)建設(shè)委員會(huì)SocialDevelopmentAffairsCommittee表A.3表A.3山東省政府及相關(guān)機(jī)構(gòu)譯寫(xiě)示例序號(hào)中文英文1山東省人民政府辦公廳GeneralOfficeofShandongProvincialPeople'sGovernment2山東省發(fā)展和改革委員會(huì)ShandongProvincialDevelopmentandReformCommission3山東省教育廳ShandongProvincialEducationDepartment4山東省科學(xué)技術(shù)廳ShandongProvincialScienceandTechnologyDepartment5山東省工業(yè)和信息化廳ShandongProvincialIndustryandInformationTechnologyDepartment6山東省民族宗教事務(wù)委員會(huì)ShandongProvincialEthnicandReligiousAffairsCommission7山東省公安廳ShandongProvincialPublicSecurityDepartment8山東省民政廳ShandongProvincialCivilAffairsDepartment9山東省司法廳ShandongProvincialJusticeDepartment10山東省財(cái)政廳ShandongProvincialFinanceDepartment11山東省人力資源和社會(huì)保障廳ShandongProvincialHumanResourcesandSocialSecurityDepartment12山東省自然資源廳ShandongProvincialNaturalResourcesDepartment13山東省生態(tài)環(huán)境廳ShandongProvincialEcologyandEnvironmentDepartment14山東省住房和城鄉(xiāng)建設(shè)廳ShandongProvincialHousingandUrban-RuralDevelopmentDepartment15山東省交通運(yùn)輸廳ShandongProvincialTransportDepartment16山東省水利廳ShandongProvincialWaterResourcesDepartment17山東省農(nóng)業(yè)農(nóng)村廳ShandongProvincialAgricultureandRuralAffairsDepartment18山東省商務(wù)廳ShandongProvincialCommerceDepartment19山東省文化和旅游廳ShandongProvincialCultureandTourismDepartment20山東省衛(wèi)生健康委員會(huì)ShandongProvincialHealthCommission21山東省退役軍人事務(wù)廳ShandongProvincialVeteransAffairsDepartment22山東省應(yīng)急管理廳ShandongProvincialEmergencyManagementDepartment23山東省審計(jì)廳ShandongProvincialAuditDepartment24山東省人民政府國(guó)有資產(chǎn)監(jiān)督管理委員會(huì)State-OwnedAssetsSupervisionandAdministrationCommissionofShandongProvincialPeople'sGovernment25山東省市場(chǎng)監(jiān)督管理局ShandongProvincialMarketRegulationBureau26山東省廣播電視局ShandongProvincialRadioandTelevisionBureau27山東省體育局ShandongProvincialSportBureau28山東省統(tǒng)計(jì)局ShandongProvincialStatisticsBureau29山東省醫(yī)療保障局ShandongProvincialHealthcareSecurityBureau30山東省機(jī)關(guān)事務(wù)管理局ShandongProvincialGovernmentOfficesBureau31山東省人民防空辦公室ShandongProvincialCivilAirDefenseOffice32山東省人民政府研究室ResearchOfficeofShandongProvincialPeople'sGovernmentA.3續(xù))序號(hào)中文英文33山東省地方金融監(jiān)督管理局ShandongProvincialLocalFinancialSupervisionandRegulationBureau34山東省大數(shù)據(jù)局ShandongProvincialBigDataBureau35山東省信訪(fǎng)局ShandongProvincialPublicComplaintsandProposalsBureau36山東省能源局ShandongProvincialEnergyBureau37山東省糧食和物資儲(chǔ)備局ShandongProvincialFoodandStrategicReservesBureau38山東省監(jiān)獄管理局ShandongProvincialPrisonManagementBureau39山東省海洋局ShandongProvincialOceanicBureau40山東省畜牧獸醫(yī)局ShandongProvincialAnimalHusbandryandVeterinaryServicesBureau41山東省藥品監(jiān)督管理局ShandongProvincialMedicalProductsBureau表A.4山東省政協(xié)相關(guān)機(jī)構(gòu)名稱(chēng)英文譯寫(xiě)示例序號(hào)中文英文1山東省政協(xié)ShandongProvincialCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference(在不會(huì)造成誤解的情況下,省政協(xié)相關(guān)機(jī)構(gòu)的譯名可省略ShandongProvincialCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference)2辦公廳GeneralOffice3提案委員會(huì)ProposalsCommittee4經(jīng)濟(jì)委員會(huì)EconomicAffairsCommittee5農(nóng)業(yè)和農(nóng)村委員會(huì)AgricultureandRuralAffairsCommittee6人口資源環(huán)境委員會(huì)Population,ResourcesandEnvironmentCommittee7教科衛(wèi)體委員會(huì)Education,Science,HealthandSportsCommittee8臺(tái)港澳僑和外事委員會(huì)Taiwan,HongKong,Macao,OverseasChineseandForeignAffairsCommittee9社會(huì)法制委員會(huì)SocialandLegalAffairsCommittee10民族和宗教委員會(huì)EthnicandReligiousAffairsCommittee11文化文史和學(xué)習(xí)委員會(huì)Culture,HistoryandStudyCommittee附錄B(資料性)政務(wù)服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫(xiě)示例政務(wù)服務(wù)信息英文譯寫(xiě)見(jiàn)表B.1。表B.1政務(wù)服務(wù)信息英文譯寫(xiě)示例序號(hào)中文英文1政務(wù)服務(wù)部門(mén)GovernmentServiceDepartment2政務(wù)服務(wù)管理部門(mén)GovernmentServiceManagementDepartment3“愛(ài)山東”政務(wù)服務(wù)品牌LOVESHANDONGGovernmentServiceBrand4一體化在線(xiàn)政務(wù)服務(wù)平臺(tái)IntegratedOnlineGovernmentServicePlatform5“愛(ài)山東”政務(wù)服務(wù)網(wǎng)LOVESHANDONGOnlinePlatformforGovernmentServices6“愛(ài)山東”政務(wù)服務(wù)平臺(tái)移動(dòng)端LOVESHANDONGMobileGovernmentServicePlatform712345政務(wù)服務(wù)便民熱線(xiàn)12345GovernmentServiceHotline8“互聯(lián)網(wǎng)+政務(wù)服務(wù)”InternetPlusGovernmentServices9“互聯(lián)網(wǎng)+監(jiān)管”InternetPlusSupervision10線(xiàn)上線(xiàn)下一體化融合服務(wù)IntegratedOnline-OfflineGovernmentServices11“無(wú)差別受理、同標(biāo)準(zhǔn)辦理”EqualAccess,StandardProcess12政務(wù)服務(wù)“一窗受理”O(jiān)ne-Counter-for-AllGovernmentServices13政務(wù)服務(wù)“一網(wǎng)通辦”O(jiān)ne-Website-for-AllGovernmentServices14“無(wú)證明之省”E-DocumentandCertificateOnlyProvince15電子證照ElectronicLicensesandCertificates16跨省通辦Inter-ProvincialGovernmentServices17全省通辦Across-ProvinceGovernmentServices18跨域通辦Trans-AreaGovernmentServices19政務(wù)服務(wù)地圖GovernmentServiceMap20政務(wù)服務(wù)網(wǎng)上中介超市OnlineIntermediaryPlatformforGovernmentServices21政務(wù)服務(wù)中心GovernmentServiceCenter22便民服務(wù)中心ConvenientServiceCenter23便民服務(wù)站ConvenientServiceStation24政務(wù)服務(wù)事項(xiàng)GovernmentServiceItems25政務(wù)服務(wù)事項(xiàng)目錄CatalogofGovernmentServices26政務(wù)服務(wù)事項(xiàng)實(shí)施清單ListofGovernmentServices27政務(wù)服務(wù)中心進(jìn)駐事項(xiàng)負(fù)面清單NegativeListforGovernmentServiceCenter28政務(wù)服務(wù)事項(xiàng)辦事指南GovernmentServiceDirectory29行政許可AdministrativeApproval30行政確認(rèn)AdministrativeAffirmation31行政獎(jiǎng)勵(lì)A(yù)dministrativeAward32行政裁決AdministrativeAdjudicationB.1續(xù))序號(hào)中文英文33行政給付AdministrativeSupply34行政備案AdministrativeFiling35行政處罰AdministrativePenalty36行政征收AdministrativeCollection37行政強(qiáng)制AdministrativeEnforcement38行政檢查AdministrativeInspection39其他行政權(quán)力OtherAdministrativePowers40公共服務(wù)PublicServices41自助服務(wù)終端Self-ServiceTerminal42合作服務(wù)網(wǎng)點(diǎn)NetworkofCooperativePublicServices43市場(chǎng)準(zhǔn)入(服務(wù))區(qū)MarketAccessServices44投資建設(shè)(服務(wù))區(qū)InvestmentandConstructionServices45社會(huì)事務(wù)(服務(wù))區(qū)SocialAffairsServices46社保保險(xiǎn)服務(wù)區(qū)SocialSecurityServices47醫(yī)療保險(xiǎn)服務(wù)區(qū)MedicalInsuranceServices48稅務(wù)服務(wù)區(qū)TaxServices49出入境服務(wù)區(qū)EntryandExitServices50住房公積金服務(wù)區(qū)HousingProvidentFundServices51網(wǎng)上辦事體驗(yàn)區(qū)OnlineServicesExperience52政務(wù)公開(kāi)區(qū)GovernmentInformationServices53金融服務(wù)區(qū)FinancialServices54不動(dòng)產(chǎn)服務(wù)區(qū)RealEstateServices55創(chuàng)業(yè)服務(wù)專(zhuān)區(qū)Start-upServices56企業(yè)服務(wù)專(zhuān)區(qū)EnterpriseServices57公共資源交易服務(wù)區(qū)PublicResourcesTradingServices58自助服務(wù)區(qū)Self-Service5924小時(shí)自助服務(wù)區(qū)24-HourSelf-Service60綜合咨詢(xún)窗口Information&Inquiry61綜合受理窗口Reception62統(tǒng)一出件窗口Files&DocumentsIssuing63投訴受理窗口ComplaintsHandling64寄遞服務(wù)窗口MailingServices65印章刻制窗口SealEngraving66企業(yè)開(kāi)辦窗口BusinessOpening67市政公用窗口MunicipalPublicUtilityServices68“跨省通辦”窗口Inter-ProvincialGovernmentServices69統(tǒng)一繳費(fèi)窗口PaymentCollection序號(hào)中文英文70戶(hù)籍服務(wù)窗口HouseholdRegistrationServices71交通服務(wù)窗口TrafficServices72外事服務(wù)窗口ForeignAffairsServices73公證窗口Notarization74法律援助窗口LegalAid75“一件事”服務(wù)窗口One-Counter-for-AllServices76幫辦代辦窗口AgencyServices77“辦不成事”反映窗口ComplaintsaboutUndeliveredServices78“吐槽找茬”窗口ComplaintsandSuggestions79潮汐窗口TemporaryCounter80首問(wèn)負(fù)責(zé)制度System/RuleofFirstInquiryAccountability81首席事務(wù)代表制度System/RuleofOfficialswithPrimaryResponsibility82一次性告知制度System/RuleofOne-TimeNotification83“窗口無(wú)否決權(quán)”制度SystemofServiceCountersHavingNoPowerofDisapproval84“否決權(quán)上移”制度System/Ruleof“DisapprovalTransferringtoHigherAuthority”85告知承諾制度System/RuleofNotificationCommitment86容缺受理服務(wù)制度System/RuleofAcceptingApplicationDespiteTemporaryLackofNonessentialDocuments87限時(shí)辦結(jié)制度System/RuleofTime-LimitService88中介服務(wù)IntermediaryServices89咨詢(xún)服務(wù)ConsultingServices90引導(dǎo)服務(wù)GuideService91延時(shí)服務(wù)ExtensionofServiceTime92錯(cuò)時(shí)服務(wù)StaggeredServiceHours93無(wú)障礙設(shè)施BarrierFree(Facilities)94周末節(jié)假日開(kāi)放OpenonWeekendsandPublicHolidays附錄C(資料性)交通道路領(lǐng)域英文譯寫(xiě)示例C.1道路交通信息道路交通信息英文譯寫(xiě)見(jiàn)表C.1。表C.1道路交通信息英文譯寫(xiě)示例序號(hào)中文英文1公路Highway2高速公路Expressway3干線(xiàn)公路TrunkHighway4國(guó)道NationalHighway5省道ProvincialHighway6縣道CountyHighway7鄉(xiāng)道TownRoad8村道VillageRoad9城市道路UrbanRoad10地面道路Ground-LevelRoad11高架道路ElevatedRoad或ElevatedHighway12支路AccessRoad13輔路SideRoad14繞城公路;環(huán)路Beltway或RingRoad15主干路ArterialRoad16次干路Sub-ArterialRoad17收費(fèi)公路Tollway或TollRoad18橋梁Bridge19高架橋Overpass(指城市中的高架橋);Viaduct(指橫跨河流或山谷的高架橋)20隧道Tunnel21水體之上的橋、大橋Bridge22立交橋(車(chē)行)HighwayInterchange或Flyover23安全島;交通島RefugeIsland或PedestrianRefuge24環(huán)島;環(huán)形交叉路口Roundabout25交通信號(hào)燈TrafficLights26標(biāo)線(xiàn)Marking27人行橫道線(xiàn)PedestrianCrossing28人行天橋Footbridge29車(chē)輛上下客區(qū)PassengerPick-upandDrop-off30車(chē)輛下客區(qū)PassengerDrop-offC.1續(xù))序號(hào)中文英文31卡車(chē)??奎c(diǎn)TruckParkingOnly或TrucksOnly32路側(cè)停車(chē)點(diǎn)RoadsideParking33公共停車(chē)場(chǎng)PublicParking34內(nèi)部停車(chē)場(chǎng)PrivateParking(私人用);StaffParking(員工用)35全日停車(chē)場(chǎng)(晝夜服務(wù))24-HourParking36免費(fèi)停車(chē)場(chǎng)FreeParking37收費(fèi)停車(chē)場(chǎng)PayParking38殘疾人專(zhuān)用停車(chē)位ParkingforPeoplewithDisabilities39出租車(chē)專(zhuān)用停車(chē)位TaxiParkingOnly或TaxisOnly40大客車(chē)停車(chē)位BusParkingOnly或BusesOnly41停車(chē)港灣ParkingBay42專(zhuān)屬停車(chē)位ReservedParking43臨時(shí)停車(chē)TemporaryParking44計(jì)時(shí)停車(chē)HourlyParking或MeteredParking45收費(fèi)站TollStation或TollGate46停車(chē)場(chǎng)收費(fèi)處ParkingBooth47解除限制速度: 千米/小End// km/hSpeedLimit48停車(chē)檢查StopforInspection49禁止運(yùn)輸危險(xiǎn)物品車(chē)輛駛?cè)隫ehiclesCarryingHazardousMaterialsProhibited50海關(guān)(指中國(guó)海關(guān))ChinaCustoms51區(qū)域限制速度: 千米/小 km/h//SpeedZone52區(qū)域限制速度解除: 千米/小時(shí)END// km/h//SpeedZone或Endof km/hSpeedLimit53區(qū)域禁止長(zhǎng)時(shí)停車(chē)NoParkinginThisArea54區(qū)域禁止長(zhǎng)時(shí)停車(chē)解除EndofNoParkingZone55區(qū)域禁止停車(chē)NoStoppinginThisArea56區(qū)域禁止停車(chē)解除EndofNoStoppingArea57禁止貨車(chē)及小型客車(chē)直行NoStraightThruforTrucksorMinibuses58禁止小型客車(chē)右轉(zhuǎn)NoRightTurnforMinibuses59禁止載貨貨車(chē)及拖拉機(jī)左轉(zhuǎn)彎NoLeftTurnforTrucksorTractors60禁止載貨貨車(chē)和拖拉機(jī)向左向右轉(zhuǎn)彎NoLeftorRightTurnforTrucksorTractors或NoTurnsforTrucksorTractors61禁止載貨貨車(chē)左轉(zhuǎn)NoLeftTurnforTrucks62禁止外來(lái)車(chē)輛駛?cè)隨taffVehiclesOnly63禁止二輪摩托車(chē)駛?cè)隢oMotorcycles64禁止農(nóng)用車(chē)駛?cè)隢oFarmVehicles65禁止汽車(chē)拖、掛車(chē)駛?cè)隢oTrailers66禁止三輪機(jī)動(dòng)車(chē)駛?cè)隢oMotorTricycles67禁止超越;禁止越線(xiàn)StayinLane序號(hào)中文英文68卡車(chē)停靠點(diǎn)TruckParkingOnly或TrucksOnly69路側(cè)停車(chē)點(diǎn)RoadsideParking70公共停車(chē)場(chǎng)PublicParking71禁止酒后開(kāi)車(chē)DrunkDrivingProhibited72禁止疲勞駕駛DoNotDriveTired73禁止超高DoNotExceedHeightLimit74禁止超載DoNotOverload或DoNotExceedWeightLimit75禁止超速NoSpeeding或DoNotExceedSpeedLimit76禁止開(kāi)車(chē)使用手機(jī)DoNotUseCellphoneWhileDriving77禁止騎自行車(chē)上坡DoNotCycleUphill78禁止騎自行車(chē)下坡DoNotCycleDownhill79未經(jīng)允許貨車(chē)禁止通行NoTrucksUnlessAuthorized80禁止通道兩側(cè)停車(chē)NoParkingonEitherSide81請(qǐng)勿將頭手伸出窗外KeepHeadandHandsInside82請(qǐng)勿向窗外扔?xùn)|西DoNotThrowAnythingOutofWindow83直行GoStraight84向左轉(zhuǎn)彎TurnLeft85向右轉(zhuǎn)彎TurnRight86直行和向左轉(zhuǎn)彎StraightorLeftTurn87直行和向右轉(zhuǎn)彎StraightorRightTurn88向左和向右轉(zhuǎn)彎TurnLeftorRight89靠右側(cè)道路行駛KeepRight90靠左側(cè)道路行駛KeepLeft91立體交叉直行和左轉(zhuǎn)彎行駛OverpassAhead//StraightorLeftTurn92立體交叉直行和右轉(zhuǎn)彎行駛OverpassAhead//StraightorRightTurn93環(huán)島行駛Roundabout94單行路(向左或向右或直行)OneWay(向時(shí),在使用此譯文的基礎(chǔ)上輔以相應(yīng)的箭頭圖形符號(hào))95步行Walk96鳴喇叭Honk97最低限速: 千米/小MinimumSpeed: km/h98路口優(yōu)先通行PriorityatIntersection99會(huì)車(chē)先行PriorityOverOncomingVehicles100人行橫道PedestrianCrossing101右轉(zhuǎn)車(chē)道Right-TurnLane(Lane可以省略)102左轉(zhuǎn)車(chē)道Left-TurnLane(Lane可以省略)103直行車(chē)道StraightLane(Lane可以省略)序號(hào)中文英文104直行和右轉(zhuǎn)合用車(chē)道StraightandRightTurnLane(Lane可以省略)105直行和左轉(zhuǎn)合用車(chē)道StraightandLeftTurnLane(Lane可以省略)106掉頭車(chē)道U-TurnLane(Lane可以省略)107掉頭和左轉(zhuǎn)合用車(chē)道LeftorU-TurnLane(Lane可以省略)108分向行駛車(chē)道RoadDividesAhead109公交路線(xiàn)專(zhuān)用車(chē)道BusLane或BusesOnly(用于Lane可以省略的場(chǎng)合)110機(jī)動(dòng)車(chē)行駛MotorVehiclesOnly111機(jī)動(dòng)車(chē)車(chē)道MotorVehicleLaneMotorVehicles(Lane可以省略的場(chǎng)合)112非機(jī)動(dòng)車(chē)行駛Non-MotorVehiclesOnly113非機(jī)動(dòng)車(chē)車(chē)道Non-MotorVehicleLaneNon-MotorVehicles(Lane可以省略的場(chǎng)合)114快速公交系統(tǒng)專(zhuān)用車(chē)道BusRapidTransitLaneBRTLaneBRTOnly(用于Lane可以省略的場(chǎng)合)115多乘員車(chē)輛專(zhuān)用車(chē)道High-OccupancyVehicleLaneCarpoolsOnly(Lane可以省略的場(chǎng)合)116停車(chē)位ParkingSpace117允許掉頭U-Turn118保持車(chē)距KeepDistance或KeepaSafeDistance119謹(jǐn)防追尾WARNING//RearEndCollision120平穩(wěn)駕駛,注意安全DriveSafely121小心駕駛DriveWithCaution122車(chē)輛慢行SLOW123雨雪天氣請(qǐng)慢行DriveSlowlyinRainorSnow124前方彎路慢行BendAhead//SlowDown或SLOW//BendAhead125避讓行人YieldtoPedestrians126請(qǐng)停車(chē)入位ParkinBaysOnly127行人繞行PedestriansDetour128人行過(guò)街,請(qǐng)走天橋PleaseUsetheFootbridge129請(qǐng)下車(chē)推行(指自行車(chē))PleaseWalkYourBicycle130停車(chē)接受檢查StopforInspection131錯(cuò)車(chē)道PassingBay132人行天橋Footbridge或PedestrianOverpass133人行地下通道PedestrianUnderpass134進(jìn)口匝道EntranceRamp135出口匝道ExitRamp136殘疾人專(zhuān)用設(shè)施AccessibleFacilitiesC.2公共交通信息公共交通信息英文譯寫(xiě)見(jiàn)表C.2。C.2公共交通信息公共交通信息英文譯寫(xiě)見(jiàn)表C.2。表C.2公共交通信息英文譯寫(xiě)示例序號(hào)中文英文137道路交通信息TrafficInformation138計(jì)重收費(fèi)Toll-by-Weight139加油站PetrolStation140加氣站NaturalGasStation141服務(wù)區(qū)預(yù)告ServiceAreaAhead142爬坡車(chē)道ClimbingLane143拖拉機(jī)Tractors144私人專(zhuān)屬Private145向前200米200MetersAhead146塌方Landslide147教練車(chē)行駛路線(xiàn)LearnerDriverTrainingRoute148駕駛考試路線(xiàn)DrivingTestRoute149市區(qū)(指示市區(qū)方向)ToCity或ToDowntown150往地鐵站(指示地鐵站方向)ToMetro或ToSubway151服務(wù)區(qū)/站ServiceArea152結(jié)束End序號(hào)中文英文1機(jī)場(chǎng)Airport2國(guó)際機(jī)場(chǎng)InternationalAirport3航站樓Terminal4第 航站Terminal 5出發(fā)大廳Departures6到達(dá)大廳Arrivals7換乘、中轉(zhuǎn)大廳Transfer或Transit8航站樓出發(fā)層平面圖DepartureLevelMap9航站樓到達(dá)層平面圖ArrivalLevelMap10航班信息FlightInformation11航班號(hào)FlightNo. 12出發(fā)航班信息DepartureFlightInformation(DepartureFlights或DepartureInformation或Departures)13到達(dá)航班信息ArrivalFlightInformation(ArrivalFlightsArrivalInformation或Arrivals)14起飛時(shí)間DepartureTimeC.2續(xù))序號(hào)中文英文15到達(dá)時(shí)間ArrivalTime16直達(dá)航班DirectFlight17經(jīng)停航班StopoverFlight18國(guó)際、臺(tái)港澳航班InternationalandHongKong/Macao/TaiwanFlights19民航售票AirlineTickets或Ticketing20電子機(jī)票ElectronicTickets或e-Tickets21值機(jī)區(qū)域;辦理登記區(qū)Check-inArea22Check-inCounters23自助值機(jī);乘機(jī)手續(xù)自助辦理機(jī)SelfCheck-in24辦理乘機(jī)手續(xù);辦票Check-in25辦理國(guó)際登機(jī)手續(xù)InternationalCheck-in26辦理國(guó)內(nèi)登機(jī)手續(xù)DomesticCheck-in27起飛前40分鐘停止辦理乘機(jī)手續(xù)Check-inCloses40MinutesBeforeDeparture28候機(jī)區(qū)域WaitingArea29頭等艙候機(jī)室FirstClass30公務(wù)艙候機(jī)室BusinessClass31登機(jī)Boarding32登機(jī)信息BoardingInformation33停止登機(jī)BoardingClosed34停止辦票Check-inClosed35柜臺(tái)關(guān)閉CounterClosed36登機(jī)口Gate37 Gate 38登機(jī)橋BoardingBridge39請(qǐng)出示登機(jī)牌和身份證件PleaseShowYourBoardingPassandID40PleaseCheckYourBoardingTime41優(yōu)先登機(jī)PriorityBoarding42經(jīng)濟(jì)艙EconomyClass43公務(wù)艙;商務(wù)艙BusinessClass44頭等艙FirstClass45頭等艙/商務(wù)艙服務(wù)First/BusinessClassService46應(yīng)急門(mén)EscapeDoor或EmergencyDoor47救生衣LifeVest或LifeJacket48氧氣罩OxygenMask49空中交通服務(wù)辦公室AirTravelServiceOffice或AirTravelServices(用于Office可以省略的場(chǎng)合)50轉(zhuǎn)機(jī);換乘Transfer或FlightConnections序號(hào)中文英文51經(jīng)停Transit52國(guó)際轉(zhuǎn)機(jī)InternationalTransfer53國(guó)內(nèi)轉(zhuǎn)機(jī)DomesticTransfer54中轉(zhuǎn)聯(lián)程ConnectingFlights55轉(zhuǎn)機(jī)旅客TransferPassengers56過(guò)站旅客;過(guò)境旅客TransitPassengers57自動(dòng)步行道AutomaticWalkway或MovingWalkway58機(jī)艙服務(wù)員專(zhuān)用通道CrewPassageCrewOnly(Passage59國(guó)內(nèi)航班通道DoetcFihtPsae或omsilgt(asge可以省略的場(chǎng)合)60國(guó)際航班通道InternationalFlightPassage或InternationalFlights(用于Passage可以省略的場(chǎng)合)61貴賓通道VIPOnly62機(jī)場(chǎng)巴士AirportBus或ShuttleBus63停機(jī)坪擺渡車(chē)AirsideTransferBus或ApronBus64航空貨運(yùn)AirFreight65火車(chē)站RailwayStation66客運(yùn)站PassengerStation67貨運(yùn)站FreightStation68候車(chē)樓;候車(chē)廳WaitingHall或WaitingLounge69軟席候車(chē)室Soft-SeatPassengerWaitingLoungeSoft-SeatPassengers(用于WaitingLounge70專(zhuān)用候車(chē)室DesignatedWaitingRoom71到達(dá)出口ArrivalExit72城際列車(chē)Inter-CityRailService73動(dòng)車(chē)組D-SeriesHigh-SpeedTrain74高速動(dòng)車(chē);高鐵G-SeriesHigh-SpeedTrain75直達(dá)特快列車(chē)Non-StopExpressTrain76特快列車(chē)ExpressTrain77快速列車(chē)FastTrain78臨時(shí)旅客列車(chē)ExtraPassengerTrain79旅游列車(chē)TouristTrain80普快列車(chē)FastPassengerTrain81普客列車(chē)RegularPassengerTrain82貨運(yùn)列車(chē)FreightTrain83鐵路貨運(yùn)RailFreight84硬臥車(chē)廂HardSleeper或HardBerth序號(hào)中文英文85硬座車(chē)廂HardSeat86軟臥車(chē)廂SoftSleeper或SoftBerth87軟座車(chē)廂SoftSeat88餐車(chē)DiningCar89郵政車(chē)MailCar90商務(wù)座BusinessClass91一等座FirstClass92二等座SecondClass93普通席EconomyClass94乘務(wù)員室CrewOfficeCrewOnly(Office95乘務(wù)員席位CrewSeat或CrewOnly(用于Seat可以省略的場(chǎng)合)96緊急制動(dòng)EmergencyBraking97港口Port98碼頭Pier99客運(yùn)碼頭PassengerDock或PassengerPier100貨運(yùn)碼頭Wharf101裝卸碼頭Loading/UnloadingDock102觀光船碼頭SightseeingCruiseDock103輪渡Ferry104車(chē)客渡(包括火車(chē))C

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論