其他國際商事第一節(jié)的首部_第1頁
其他國際商事第一節(jié)的首部_第2頁
其他國際商事第一節(jié)的首部_第3頁
其他國際商事第一節(jié)的首部_第4頁
其他國際商事第一節(jié)的首部_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

StructureofaTypicalInternationalCommercial(non-operativepartofaninternationalcommercialcontract)五官:“人、事、時、地、物”第一合同當事人的基本信息,如合同當事人的名稱( 第二合同簽訂的基本信息,如合同簽訂的日期、地點、目的。(Non-operativepart)DATEDMARCH8,2011XCO., YLICENSE2合同標題(titleofthecontract)頁腳:頁碼(第幾頁,共幾頁)34(thedateofsigningofthecontract)簽字日(dateofexecution)“訂立日”(“Asofdate)生效日(effectivedate)約定合同生效日期早于簽字日期:ThisAGREEMENTshallbeeffectiveretroactivelytoSeptember1,2010.約定合同生效日期晚于簽字日期:ThisAGREEMENTshalltakeeffectonthedate ,2010. HawaiianAirLines2 Ocean Agency中國外 1corporation規(guī)模大 ; 3在我國,翻譯國有大企業(yè)使用corporation的居多.一般企業(yè)翻譯 4Inc.PLCLIC 7合同當事人的地址Registered (paper )BritishvirginIslands(英屬維京群島)Principaloffice(離岸公司 1(whereasWhereasWheninfact,consideringthat,thatbeingthe“意思表示禁反語”(estoppelbyrepresentation)背景條款(background):說明過去的情況“鑒 方擁 WhereastheLicensorhastherightanddesirestotransfertheabove-know-howtothe鑒 WhereastheLicensorpossessesknow-howforthedesigning,manufacturing,installingandmarketingof WhereastheLicenseedesirestodesign,manufacture,selland usingLicensor’sknow- Therefore,inconsiderationofthepremisesandthemutualconveniences,throughconsultation,agreetoenterintothiscontractunderthetermsandconditionssetforthasfollows:”雙方本著Afterfriendlyconsultationsconductedinaccordancewiththeprinciplesofequalityandmutualbenefit,thePartieshaveagreedto(describesubjectmatterofcontract)inaccordancewithapplicationlawsandtheprovisionsofthisContract.2recitals=whereasclause+ThisContractissignedin (day,month,year,byand ononehandand ontheotherhand(本合同由 Thiscontractismadeinduplicatein,,between,acorporationcorporatedunderthelawsofandhavingitsHeadOfficeandceofbusinessin,partyofthefirstpartand,acorporationhavingitsHeadOfficeandaceofbusinessin,partyofthesecondpartwitnessesthat:Inconsiderationof ,itisagreedbyandbetween thepartiesagreeasfollowsweagreeconsideration.NOWTHESEPRESENTSWITNESSthatitisherebyagreedbetweenthepartiesasKNOWALLMENbythesepresentsthat…有人翻譯為:“地球人皆知”相當于說:"bypostingthisproperlyinapublic ceinaccordancewiththelawitissafeformetoassumethateveryoneinthewholeworldknowtheKNOWALLMENBYTHESEThisAGREEMENT,enteredintobyandamongthefollowing hereunderlisted,namely:(2)operativepartofaninternationalcommercialcontract章節(jié)/條(artcle/secion/clase:12,3(1(2(3)項: (a(b(c)目/號 (I(ii(iii)Section10.510條第5Section1.2.6.10(A)(a)1.2.6.10(A)(a)Theheadingsofthevarioussectionsandsubsectionshereofareforconvenienceofreferenceonly,donotconstituteaparthereofandshallnotaffectthenearingorconstructionofanyprovisionhereof.—規(guī)定合同必須履行 定義條款(definition理解上發(fā)生爭議。如寫:“本合同中下列詞語的含義為”(ForthepurposeofthisContract,thefollowingtermshavethefollowingmeanings“除從上下文理解明顯帶有其它意思之外,在本合同中以下概念的意思如下:”(InthisAgreementthefollowingtermshavethefollowingmeaningunlessthecontextclearlyrequiresotherwise。ThirdPartymeansapartyotherthanaPartytothisCalendarDaymeansanydayontheGregorian TheAgreement MeansthePeople’sRepublic (forthepurposeofthisAgreement,includingtheHongKong,MacauSpecialAdministrativeRegions (closing (languageinwhichthecontractistobewrittenanditsvalidity)(ThisContractismadeoutintwooriginals,eachcopywrittenin Englishlanguages,bothtextsbeingequallyvalid.Incaseofanydivergenceofinterpretation,the textshallprevail.)ThisAgreementmaybeexecutedsimultaneouslyintwoormorecounterparts.Eachcounterpartshallbedeemedanoriginal,andallofthecounterpartstogethershallconstitutebutoneandthesameinstrument.原件副本counterpartcopy一式雙份in一式三份in一式四份inquadruplicate一式五份inquintuplicate一式六份in 一式七份inseptuplicate一式八份inoctuplicate一式九份innonuplicate一式十份indecuplicate二結尾語InWitnessWhereof,thepartiesheretohavecausedthisAgreementtobedulyexecutedanddeliveredasadeed,asofthedayandyearfirstabove(本合同由 InTestimonyWhereof以此為證“Intendingtobelegallybound”三雙方當事人都是法人,以蓋章的形式,蓋公司的公章(corporateseal或commonseal, (Locus ceoftheseal) 代表簽字后正式生效”(ThisContractshallcomeintoafterthesignaturesbytheauthorizedrepresentativesofbothpartiesInwitnesswhereoftherespectiverepresentativeshavesignedthepresentagreementandhaveaffixedtheretotheirseals.(雙方代表在本 (Ifthepartiesenterintoacontractintheformofacontractinstrument,thecontractisexecutedatthetimewhenbothpartiesputtheirsignaturesoraffixtheirsealsthereto.)一方簽字并蓋章 《 臺北CEO楊榮山 的兩類IPAD商標(為唯冠 唯 效果必須是IP公司有理由相信與對方簽署協(xié)議的 Attest 每一頁小簽(initial(在法律上沒有約束力 內本合同應經(jīng)有關部門批準后生效”(ThisContractshallbeapprovedbythe daysto eeffectiveAfterthiscontractissignedbythedulyauthorizedrepresentativesofbothparties,bothpartiesshallsubmitthecontracttotheir ernmentorBoardofDirectorsforapproval.Thedatewhenthelaterpartyobtainstheapprovalshallbetakenastheeffectivedateofthecontract.Bothpartiesshallattempttogetthecontractapprovalwithin60daysfromsigningandnotifybyexorcabletheotherpartyoftheapprovalwhichisconfirmedbythefollowingregisteredair-mailletter.(Schedules,Exhibits,AppendicesorAnnexes)exhibit“本合同第章列出的附件為本合同不可分割的組成部分”(TheannexesaslistedinArticletothisContractshallformanintegralpartofthisContractIfthereisany betweenthisCONTRACTanditsAPPENDICES,thisCONTRACTshallprevail.timeisoftheessence“Timeisoftheessenceinregardtotheperformancedatesrequiredin .Failuretoperformonsuchdateswillbeconsideredamaterialbreachofthecontract,permittingtheotherpartytoterminatethe(mergerclause)“ParolEvidenceRule”。Thisagreementsetsforththeentireagreementandunderstandingbetweenthepartiesastothesubjectmatterofthisagreementandmergesandsupersedesallpriordiscussions,agreement,andunderstandingsofanyandeverynaturebetweenthem,andneitherpartyshallbeboundbyanycondition,definition,warrantyorrepresentationotherthanasexpresslyprovidedforinthisagreement,orasmaybeonasubsequentdatedulysetforthinwritingandsignedbyadulyauthorizedofficerofthepartytobebound.三entire EntireThisAgreementwithExhibitsembodiestheentireagreementandunderstandingbetweenthepartiesheretoandsupersedesallprioragreementsandunderstandingsrelationtothesubjectmatterhereof.EntireThisagreementcontainstheentireunderstandingoftheparties.Itmaynotbechangedorally.Thisagreementmaybeamendedormodifiedonlyinwritingthathasbeenexecutedbybothpartieshereto.否則按CISG第八條的解釋規(guī)則,允許適用合同之外的 四可分離條款SeverabilityEachsection,part,term,andprovisionofthisagreementshallbeconsi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論