淺談苗族地區(qū)漢語文的語言對比教學_第1頁
淺談苗族地區(qū)漢語文的語言對比教學_第2頁
淺談苗族地區(qū)漢語文的語言對比教學_第3頁
淺談苗族地區(qū)漢語文的語言對比教學_第4頁
淺談苗族地區(qū)漢語文的語言對比教學_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

-z.淺談苗族地區(qū)漢語文的語言比照教學吳瓊楊成收稿日期收稿日期:2015—2—20基金工程:2014年**省教育科學規(guī)劃重點課題“民族地區(qū)漢語文的比照教學法研究〞〔課題編號:2014A018〕作者簡介:吳瓊〔1978—〕,女,**黃平人,黃平縣谷隴中學二級教師,研究方向為民族地區(qū)漢語教學;楊成〔1973—〕,男,**黃平人,研究生,黃平縣谷隴中學一級教師,研究方向為民族地區(qū)漢語教學?!颤S平縣谷隴中學,**黃平556111〕摘要:語言比照是苗族地區(qū)漢語文教學最切合實際的教學理論、原則和方法。只有運用語言比照教學,才能深刻理解苗漢兩種語言的特點,預測苗族學生學習漢語文可能發(fā)生的偏誤,并對學生表達中的偏誤原因進展分析,防止語言習得的負遷移,突出教學內容的特點,分解漢語文的學習難題,運用對等的語言來學習漢語,有效提高學習漢語文的教學質量。關鍵詞:語言比照;苗語語言特點;語言比照教學;漢語文教學質量OntheContrastTeachingofChineseinMiao-speakingAreasWuQiongYangCheng(556111HuangpingGuizhou,HuangpingCountyAbstract:Languagecontrastisthemostproperteachingtheory,principleandmethodinteachingChineseintheMiao-speakingareas.Onlybyusingthelanguagecontrastteaching,canwecanwegetadeepunderstandingofthecharacteristicsofthetwolanguages,predicttheerrorsthatmayoccuramongstudentsandanalyzethecauses.Meanwhile,wecanpreventnegativetransferoflanguageacquisition,highlightthefeaturesofteachingcontent,deposethedifficultteachingpointsinMiaoandChineselanguageandlearnChineseviatheMiaolanguage,thuseffectivelyimprovingtheteachingqualityofChineselanguage.Keywords:LanguageContrast;MiaoLanguageFeatures;LanguageContrastTeaching;ChineseTeachingQuality一、語言比照是苗族地區(qū)漢語文教學最切合實際的教學理論、原則和方法苗族地區(qū)的漢語文教學效果很不理想,與漢族地區(qū)、苗漢雜居地區(qū)的教學成績相比,懸殊較大。我們曾對苗族聚居區(qū)的**省黃平縣谷隴小學、谷隴中學2010、2011、2012三個年度的語文教學成績做過調查,和民漢雜居區(qū)的黃平縣舊州一小、舊州二中比擬,發(fā)現(xiàn)谷隴小學平均每年每生少舊州二小13.5分,谷隴中學少舊州二中13.6分。請看下表:表1黃平縣苗族地區(qū)與苗漢雜居地區(qū)語文成績比擬表校學據(jù)數(shù)度年校學據(jù)數(shù)度年2009—2010年度2010—2011年度2011—2012年度總計苗族學生比率第二學期均分苗族學生比率第二學期均分苗族學生比率第二學期均分苗族學生比率三年總均分小學四年級舊州一小31.8﹪84.742.5﹪75.742.6﹪68.939.0﹪76.4谷隴小學99.6﹪75.497.9﹪62.399.6﹪51.199.0﹪62.9初中三年級舊州二中48.6﹪82.248.3﹪88.448.5﹪97.048.5﹪89.2谷隴中學99.6﹪77.299.9﹪82.799.8﹪66.899.8﹪75.6〔注:本表數(shù)據(jù)是黃平縣教育局提供的。其中的人均分,小學為縣統(tǒng)考數(shù)據(jù),初中為黔東南州中考數(shù)據(jù)?!澄覀冋J為導致這種差距的最重要原因是缺乏針對苗族學生習得漢語文的教學理論、教學原則和教學方法的指導,是我們套用一般的語文教學規(guī)律,把漢語文當作母語來教學。綜合多年來民族地區(qū)的漢語文教學研究情況,我們覺得語言比照是苗族地區(qū)漢語文教學最適宜的教學理論、原則和方法。因為苗族地區(qū)的漢語文教學屬于第二語言教學,語言比照教學是其最突出的特點。因為是第二語言教學,苗族學生學習漢語文要潛移默化地受到自身母語的影響,使習得的漢語語音、詞匯、語法偏離標準漢語的軌道,帶有嚴重的苗腔苗調、苗語語法。只有加強苗漢語言比照教學,才能深刻理解漢語和苗語的各自特點;才能了解苗語的語音、詞匯、語法等怎樣使學習的漢語偏離了正確的軌道;才能對學生運用漢語可能發(fā)生的偏誤進展預測,并對學生表達中的偏誤進展分析解釋,從而有效防止苗語的負遷移。因為苗漢語言比照教學把苗漢兩種語言一樣或相關語言成分集中起來,進展比擬、分析、探尋規(guī)律,能突出漢語語音、詞匯、語法等語言因素的特點,從而加深對該語言因素的理解,同時也能促進苗族學生智力的開展。因為苗漢兩種語言之間的語音、詞匯、語法都具有對應和不對應等錯綜復雜的關系,據(jù)此進展語言比照教學,可以輕松化解漢語文的學習難題,也可以運用對等的苗語來輕松學習漢語。因此**師*大學方曉華教授說:“對少數(shù)民族漢語教學是一種語言比照教學。〞[1]義務教育課程標準語文實驗教科書編委會副主任王本華也說過,我國少數(shù)民族漢語教學要“注意與學習者的母語進展比擬〞[2]。把語言比照看作是一種教學理論,是指“將兩種語言的系統(tǒng)進展共時的比擬,以提醒其一樣點和不同點的一種語言分析方法〞[3]。因此語言比照的功能是預測第二語言學習的難點。如果只是預測第二語言學習的難點,其效果是不大的。只有從語言的根本特點去思考該語言的教學,才能收到良好的效果。我們認為下面這種理解比擬切合苗族地區(qū)漢語文教學的實際?!爸袊谋日照Z言研究……將比照研究分成三個層次,表層的構造比照,中層的語言表達法比照,以及深層的民族思維方式比照;這三個層次的比照,各有其效勞對象:表層比照可用于二語教學,中層比照可用于語際翻譯,而深層比照效勞于對個別語言或人類語言本質的探討。〞[4]民族地區(qū)的漢語文教學既要進展語言構造的比照,了解苗漢語言語音、詞匯、語法的不同特點,也要進展語言表達法比照,了解苗漢民族文化對苗漢語言習慣表達方式的制約;而語言構造和表達方式又受制于民族思維方式,了解苗漢語言的特點,也要進展民族思維方式的比照。把語言比照看作是一種教學原則,是指把語言比照分析和偏誤分析結合起來,首先把苗族學生的母語和漢語普通話的語音、詞匯、語法進展比照,利用“難度等級模式〞預測教學難點,再用偏誤分析來確認,從而確定哪些是教學的難點。難點要多花時間講清楚,長期抓住不放,用錯就要注意糾正。把語言比照教學看作是一種教學方法,是指在漢語文教學實踐活動中進展所謂的“教學語言比照〞教學,即在教學中隨機進展苗漢苗漢語音、詞匯、語法、表達方式的比照。不是直接通過宏觀的語言比照把這些特點直接告訴學生,進展所謂的“理論語言比照〞教學,而是在聽說讀寫教學時,“采取點撥式教學法〞[5],讓學生慢慢理解苗漢兩種語言的不同特點。苗族地區(qū)的漢語文教學運用語言比照教學的意義既然語言比照是最適用于苗族地區(qū)的漢語文教學,則在該地區(qū)運用語言比照教學肯定對漢語文教學具有重大的意義了。下面我們以黃平苗族學生學習漢語文,以黃平苗語〔以下稱苗語〕黃平苗語是指鮮松奎在?**境內苗語方言土語再認識?劃分的黔東方言北部土語,分布在黃平、施秉、鎮(zhèn)遠、福泉、清鎮(zhèn)、平壩、鎮(zhèn)寧、關嶺、興仁、安龍、貞豐、冊亨、望謨等縣、市。[7]黃平苗語是指鮮松奎在?**境內苗語方言土語再認識?劃分的黔東方言北部土語,分布在黃平、施秉、鎮(zhèn)遠、福泉、清鎮(zhèn)、平壩、鎮(zhèn)寧、關嶺、興仁、安龍、貞豐、冊亨、望謨等縣、市。[7]因為黃平是這種土語的根,人數(shù)又最多,故稱黃平苗語。聯(lián)絡方式:作者地址:**省黃平縣谷隴中學〔:556111〕電子:2633316735qq.運用語言比照教學,才能深刻提醒和理解苗漢兩種語言的特點從文字符號的比擬方面來看,苗語用有音無義的字母表示文字,而漢語是用有音有義但音義又有所偏失的方塊漢字來表示,漢字要比苗文難寫難記得多。苗文用半年就能讀會寫,學習十多年,有些漢字我們至今不會讀寫。從民族思維方式方面看,苗族民族思維方式是從概括到具體,漢族是從具體到概括。這表達在語言上,是苗族給事物命名按照先稱呼種名稱,再稱呼類名稱的種類順序。漢族則反之,先叫類名稱,再叫種名稱,是類種順序。比方“松樹〞苗語叫“det(樹)gheid(松)〞,“鯉魚〞叫“nil(魚)li*(水田)〞,“上面〞叫“gid(方向)vɑi*(天)〞。還有,苗漢語言表達法也不盡一樣,各有各的特點。比方苗語把“夫妻〞,叫“weed〔妻〕yus〔夫〕〞,把“父母〞叫“mɑb〔媽〕bɑk〔爸〕〞,與漢語是相反的。再就是語言構造上,苗漢語言里的語音、詞匯、語法既有對應對等的關系,也有不對應不對等的關系,顯示出各自的特點。通過語言比照,就能提醒苗漢語言各自的特點,便于學生了解?!捕尺\用語言比照教學,可以預測苗族學生學習漢語文可能發(fā)生的偏誤比方漢字上,可以預測漢字的書寫和形近字的辨識是學習難點。再如語音上,可以預測四個舌尖后音聲母zh、ch、sh、r,e、ü、er、ɑi、ɑo、ou、uo、üe、uɑi、iɑo、iou、ɑn、en、iɑn、in、uɑn、uen、üɑn、ün、ing、eng、ong、ueng這些韻母,第二聲和第三聲這兩個聲調是學習難點。因為苗語里沒有這些語音,學生學習這些語音時,總是用苗語鄰近的語音來代替。預測完成后,還要在教學中通過語言比照,講清它們的區(qū)別。對于與苗語可能發(fā)生代替現(xiàn)象的語言工程,不僅講清它們的細微區(qū)別,還要多加練習。如學習韻母er,要把它與苗語韻母oe進展比照區(qū)別:er[?r]則是央、中、不圓唇元音[?]的卷舌發(fā)音,發(fā)音時,要先擺好央元音[?]的舌位,把舌身略縮,舌尖抬起,就能正確地發(fā)音。苗語的oe[?]是前、半低、不圓唇元音[?]的圓唇元音,發(fā)音部位相隔較遠,但讀音相近而發(fā)生代替現(xiàn)象。讀漢語的韻母er,千萬不要讀成苗語的韻母oe。如學習“手〞,要把它與苗語的“手〔beel或bil〕〞進展比照區(qū)別:苗語里的“手〔beel或bil〕〞指人和動物的上肢,除了包括漢語里的“手〞〔人體上肢能拿東西的局部〕〞外,還包括上臂、前臂。一定要防止把苗語里“手〔beel或bil〕〞的概念偷換取代了漢語里“手〞的概念?!踩?可以運用語言比照來分析偏誤原因就是對學生運用漢語文出現(xiàn)的偏誤進展分析,使學生知道發(fā)生偏誤的原因。造成苗族學生學習漢語發(fā)生偏誤的原因主要有五個方面:一是母語負遷移,二是漢語知識泛化,三是學習策略和交際策略的影響,四是學習環(huán)境的影響,五是文化因素的干擾。比方學生的表達有這樣的偏誤:“*你應該不要逃〞,就是苗語負遷移造成的。苗語帶情態(tài)動詞的句子,否認詞在情態(tài)動詞的前后均;可漢語的否認詞“不〞,只能在情態(tài)動詞“應該〞的前面,不能用在后面。苗族學生這個表達偏誤,就是受了苗語語法遷移的影響。再如苗族學生把“上聲〞的“上〞讀成“shàng〞。這可能就是漢語知識泛化造成的。他只知道“上下〞、“上來〞、“書上〞的“上〞讀“shàng〞,還不知道“上聲〞的“上〞讀“shǎng〞。苗族學生把“愛人、巴掌、稱呼、容許、厚道、舒服〞等一大批雙音詞的第二個音節(jié)讀成原調,沒有讀成輕聲,既是漢語知識泛化造成的,也是學習環(huán)境的影響使然。因為平時大多詞語都不讀輕聲,而認為這些詞語也不讀輕聲;教師也不知道這些詞語讀輕聲,教讀成原調了。學習環(huán)境的影響,再如,學生把的**的“黃平〔huāngpíng〕〞讀成**的“黃陂〔huāngpí〕〞。這是因為黃平苗語里沒有后鼻韻母“ing〞,致使對漢語韻母“i〞和“ing〞區(qū)分不開,“píng〞都讀成“pí〞,周圍的教師同學都這么讀,因此他也這么讀。再如,“*明天我要去看望飛機場〞這個偏誤句子,既有苗語負遷移,也有學習策略的影響。苗語中的“ngɑit〞,在漢語中進一步可以分化為“參觀〞、“訪問〞、“看望〞等很多搭配對象不一樣的動詞?!皡⒂^〞的對象是場所機構,“看望〞的對象是人,“訪問〞的對象人和物均可。學生為了防止發(fā)生錯誤,平時都以一個“看〞字來替代這些不同的動詞,即這句他平時都說“明天我要去看飛機場〞,但到了非用這些動詞不可時,就發(fā)生了偏誤。文化因素的干擾的例子如:“*現(xiàn)在多少時間了?〞因為過去苗族人時間觀念比擬模糊,沒有時分秒的概念,引進借詞“sikjeeb〔時間〕〞,但沒有引進“點〞或“時〞,所以問幾點,總是這樣問:“*ɑotnɑngd〔現(xiàn)在〕hɑo*nɑot〔多少〕sikjeeb〔時間〕ɑid〔了〕?〞受苗語這個表達方式的影響,苗族大多數(shù)人用漢語問時刻都這樣問:“現(xiàn)在多少時間了?〞〔四〕運用語言比照教學來防止苗語負遷移,防止苗語對漢語的消極影響。就我們的研究看,苗語的負遷移主要為:苗語鄰近音的替代,苗語詞匯的意義對漢語詞匯意義的偷換,苗語語法對漢語表達的替代或干擾,苗語修辭手法的套用,民族思維慣勢導致的錯位等。漢語文教學時運用語言比照,可以防止這些苗語負遷移,防止苗語對漢語的消極影響。苗漢語音比照,可以防止苗語鄰近音的替代。前面舉了er和oe的比照,再如學習漢語韻母ɑo[ɑu],要把它和黃平苗語的韻母ao[?]區(qū)分開。黃平苗語的ao[?]是個單元音韻母,發(fā)音時唇形、開口度、舌位保持后、半低、圓唇的位置和形狀,固定不變。這樣發(fā)音才沒有動程。而漢語的復韻母ɑo[ɑu],舌位必須由比黃平苗語的半低元音韻母[?]還低的低元音[ɑ]向高元音[u]滑動,雖然未必到[u],但必須有一個動程,開口度也是由大變小。通過這樣比照,學生才會清楚它們的區(qū)別,才能有效防止苗語語音的負遷移。苗漢詞匯比照,可以防止苗語詞匯的意義偷換取代漢語詞匯的意義。如前面講的“手〞,不比照,苗族學生就可能把苗語的“beel〞的概念內涵,替換成漢語“手〞的概念內涵。再如苗語的“a*〞語法意義范圍包含漢語“不〞和“沒〞語法意義范圍,如果把“不〞或“沒〞直接等同于“a*〞,它們概念范圍就變大了,該用“沒〞時用成了“不〞,該用“不〞時用成了“沒〞。如“*昨天我不給他打。〞“*我沒想去。〞這就需要比照,了解“不〞和“沒〞分別包含的語法意義*疇。苗漢語法比照,可以防止苗語語法對漢語表達的替代或干擾。比方,“*他應該不罵人〞、“*這個女孩漂亮很〞、“*他痛頭,在寢室睡覺〞等病句,就分別受苗語的“否認詞可以在表示必要性的能愿動詞之后〞、“程度副詞可以在動詞、形容詞之后〞、“形容詞謂語可以在主語之前〞等語法規(guī)則導致的。通過比照,讓學生明白漢語的否認詞必須在表示必要性的能愿動詞之前,程度副詞必須在動詞、形容詞之前,形容詞謂語必須在主語之后。苗族長期的生活中形成的一些獨特的修辭方法,苗族學生在漢語表達中往往套用這些修辭手法,讓外人不知所云。如“*他尖得像根針〞就套用苗語修辭“jeeb(狡猾)jee*(像)dib(顆、根)jiub(針)mangl〞?!凹猕晛碜悦缯Z“jeeb〞,“狡猾〞之意,現(xiàn)在已經(jīng)成為黔東南漢語的一個方言詞,而苗語的“jeeb〞又借自漢語“尖利〞的“尖〞。這個苗語修辭本來不說“jeeb〞,說“vas〞,“vas(狡猾)jee*(像)dib(顆、根)jiub(針)mangl〞?!皏as〞既有“狡猾、聰明〞之意,又有“尖利、鋒銳〞之意,所以這個修辭是借針之尖利來比喻和雙關人之狡猾。后來,“jeeb〞和“vas〞并用,并有逐步取代“vas〞的可能。苗漢語相互影響的復雜性由此可見一斑。再如“*糯米人〞就套用苗語的雙關修辭“nai*(人)gadnef(糯米)〞?!癵adnef〞既指糧食“糯米〞,又有“吝嗇〞意義,“*糯米人〞是想表達這個人很吝嗇的意思。進展比照教學,讓學生明白不能隨便套用苗語的修辭手法,否則*冠李戴,造成偏誤。民族思維慣勢導致的錯位,如“*你這里有灰面賣嗎?〞苗族叫面粉為“ghabbait(灰灰)meet(面)〞,在苗語的影響下本地漢語方言把“面粉〞叫“灰面〞。這固然是硬譯苗語產(chǎn)生的夾苗方言詞,但也與苗族思維習慣強勢推演有關。再如“*他很笨,腦髓不轉。〞“腦髓不轉〞直譯自“ghabhlioebkhub(腦髓)a*(不)was(轉)〞。這是因為苗族認為人的思考與腦髓有關。思考時,腦髓是處于轉動狀態(tài)。如果一個人腦髓不會轉動,那他不會思考,很笨。這是民族思維慣勢導致的錯亂例證。教學時進展比照,講解這些導致偏誤的原因對于糾正苗語負遷移很有作用。運用語言比照來突出教學內容的特點沒有比擬就沒有區(qū)別,沒有比照就沒有特點。在比照中,漢語語音、詞匯、語法相關知識點的特征可以看得更清楚,記憶也較深刻,從而能促進一個人的智力開發(fā),特別是認識能力的開展。如學韻母i,用苗語“jangs〔插〕yib〔秧〕〞“beef〔的〕〞“yib(讀音和i一樣)〞來幫助學習,學生就很容易記住l的讀音,并記憶深刻。因為這樣教學能利用舊知識來學習新知識。再如詞語“包〞,把苗語的“doef〞進展比照,“doef〞包含的范圍較廣,既包含“口袋〞,也包含“衣兜〞,而“包〞只是指用來裝東西的口袋。通過這么一比照,就可以深刻地了解“包〞這個詞含義。如句末的語氣助詞“了〞,分別對應三個苗語:“ed〞、“aid〞和“yaol〞。對應“ed〞是這些句子里的“了〞:下雨了/春天了,桃花都開了/他吃飯了/天快黑了,今天去不成了。這個“了〞表示已經(jīng)出現(xiàn)或將要出現(xiàn)*種情況。對應“aid〞是這些句子里的“了〞:天一下雨,我就不出門了/你早來一天就見著他了/我現(xiàn)在明白他的意思了/他本來不想去,后來還是去了。這個“了〞表示兩個意思:第一個意思是表示在*種條件之下出現(xiàn)*種情況,如前兩句;第二個意思是表示認識、想法、主*、行動等有了變化或出現(xiàn)了*種情況,如后兩句。對應“yaol〞的是這些句子了的“了〞:走了,走了,不能再等了/好了,不能再說這些事了。這個“了〞表示勸止或催促。經(jīng)過比照,比擬容易清楚語氣詞“了〞表示的語法意義。通過語言比照教學,可以運用對等的苗語來學漢語苗漢兩種語言中有一樣對等的成分,在學習中產(chǎn)生正遷移,學起來是相對容易得。用對等的苗語語音來學習漢語語音,我們曾舉過韻母i的例子,這里再舉學習韻母u為例。學習u,就說“u,hekub〔吃奶〕beef“ub〞,讓學生把漢語韻母u和苗語的詞“ub〞聯(lián)系起來,新舊經(jīng)歷也就聯(lián)系起來,學習就容易了。用對等的苗語詞匯來學習漢語詞匯,比方學習抽象的詞“紅艷艷〞。用漢語不好解釋,說不清,道不明,用苗語來對譯,“紅艷艷〞就是苗語的“*aokɡakliaf〞,學生就清楚了。用對等的苗語語法來學習漢語語法,比方學習表示范圍的副詞“都〞,只要說明“都〞相當于苗語里的“sail〞,不管用在陳述句、疑問句還是復句都表示“全部〞之意。這樣學習漢語語法就很容易了。通過語言比照教學,可以運用苗語來化解漢語的學習難題。漢語拼音

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論