藥理學案例式雙語教學的運用_第1頁
藥理學案例式雙語教學的運用_第2頁
藥理學案例式雙語教學的運用_第3頁
藥理學案例式雙語教學的運用_第4頁
藥理學案例式雙語教學的運用_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

藥理學案例式雙語教學的運用

藥理學是聯(lián)系醫(yī)學與藥學、基礎醫(yī)學與臨床醫(yī)學,為指導臨床合理用藥提供理論基礎的橋梁學科,在醫(yī)學和藥學教學中具有十分重要的地位。當今社會需要面向現(xiàn)代化、面向世界的高水平醫(yī)藥科技人才,要求其必須掌握醫(yī)藥領域的國際前沿信息及國內(nèi)外最新發(fā)展動態(tài)、和世界頂級的醫(yī)療技術。而這些知識的獲取大多來自英文報道,英文授課在高等醫(yī)藥院校的重要性也日益顯現(xiàn)。因此,傳統(tǒng)的藥理學教學方法已不能滿足需要。近年來,我校藥理學教研室在教學改革方面進行了一系列的探索,建立“基于工作過程”的教學理念,以案例為先導、問題為基礎、疾病為中心,根據(jù)教學內(nèi)容、選擇具有一定代表性的英文案例,全面加強雙語教學和英文案例式教學的有機結合。在教師指導下,以學生為主體,引導學生運用理論知識去分析、解決案例中提出的問題[1-2]。使學生的英語專業(yè)水平、分析問題和解決問題的能力等方面都得到了有效提升。

1案例式雙語教學的作用

提高學生的學習興趣與學習能力

通過鮮活的臨床用藥案例,可把理論中學習中遇到的抽象的原理具體化、形象化。例如:量效關系,其定義是指“藥物的效應和劑量在一定的范圍內(nèi)成比例關系”,但兩者之間到底是什么樣的比例關系?該關系與臨床用藥之間有什么聯(lián)系?對于沒有接觸到臨床知識的醫(yī)學生來說很難理解,也就只能死記硬背定義,造成的直接后果就是真正遇到患者甚至是自己生病時也完全不知道該如何用藥。而通過鮮活的臨床用藥案例來解釋,學生會恍然大悟,原來臨床用藥中確定的用藥劑量就是依據(jù)“量效關系”而來的,亦即在一定的劑量范圍之內(nèi),藥物的效應隨著劑量的增大而增強,當達到最大效應時再加大劑量則效應不會再增強;超出這個范圍要么不起作用,要么會出現(xiàn)毒性反應。通過該案例不僅使學生理解了“量效關系”及其臨床意義,同時又把藥物的不良反應問題牽涉進來,使得學生能夠前后聯(lián)系、融會貫通,極大地促進理論與實踐的結合,達到學以致用。在教學中適時適量采用案例式雙語教學,既可以提高學生對所應用案例的興趣,在分析案例的同時學習掌握大量的英語術語,提高自己的英語水平,為查閱英文文獻、了解世界醫(yī)藥科技發(fā)展的前沿打好基礎。

提高雙語教師的教學水平

教師在案例式雙語教學中,必須能夠熟練利用英語進行課堂教學。既要有明確的教學目標,又要精心準備典型的英文臨床用藥案例組織學生討論。這就要求教師既要具備寬厚的理論基礎,又要具有較高的英文表達水平,更好地引導學生分析問題、解決問題,力求達到理論和實踐的貫通融合。

促進教學過程中師生互動

課堂教學過程中的師生雙向互動關系,使得“教學相長、師生互補”成為可能,在教師的指導下,學生的主體參與能促進這種關系的形成。案例式雙語教學法使教師和學生都參與到教學中來,并且在互動中提高各自的英語水平,為進一步了解前沿藥理學知識及國內(nèi)外的最新動態(tài)奠定良好的基礎。

2案例式雙語教學中存在的問題

典型的英文案例缺乏或陳舊

案例式雙語教學中最重要的一項就是要有合適的典型英文案例,這是教學過程中學生是否能夠學到知識和提高水平的關鍵。好的英文案例可以使學生將所學的藥理學知識系統(tǒng)的掌握并且可以挺高自己的英語水平。但現(xiàn)實的狀況是,在教學過程中,我們?nèi)狈@樣的英文典型案例,如果我們自己翻譯中文案例,由于水平的限制又達不到較理想的教學效果。

教師英語水平的限制

所謂雙語教學,應該是不同語言的自由轉換和利用,在這個過程中達到與母語同等的教學效果。但事實上教師在雙語教學過程中,很難做到真正意義上的雙語教學。其中,不能自如的運用英語表達和交流是關鍵,再加上表達不準確,造成學生理解錯誤甚至難以理解。因為專業(yè)英語不同于日常口語,正如在日常生活中即便是用母語交流,非醫(yī)學專業(yè)人員都很難理解的醫(yī)學術語,如果再用蹩腳的英語表達出來,結果可想而知。

學生英語水平參差不齊

學生素質是教學效果好壞的關鍵,我校學生來自全國各地,由于各地區(qū)教學水平存在較大差距,學生的英語水平也存在的不同程度的差距,有的學生英語水平較高,雙語教學對于他們來說較易接受,然而有的同學來自教育水平較低的地區(qū),雙語教學不能對他們能力的提高起到好的效果,反而會使他們對藥理學的學習產(chǎn)生畏懼情緒。

3我校藥理學案例式雙語教學采取的措施藥理學雙語教學的目的是講授藥理學專業(yè)知識的同時,幫助學生學習并提高藥理學相關內(nèi)容英語的聽、說、讀、寫以及運用等綜合能力。筆者重點從以下三個方面入手進行了強化:

案例的選擇和案例庫的創(chuàng)建

英文病例的選擇

選擇典型案例案例教學不同于簡單的舉例子,要選擇癥狀典型,診斷明確,藥物作用顯著并且案例中所使用的英語術語正規(guī)、邏輯性強的英文案例。這樣可提高學生討論的可操作性,減少學生在分析案例時的語言困難。

選擇案例的難易要與學生的能力相適應所選案例難易程度直接關系到教學效果的好壞。案例太簡單,達不到理想教學效果會還會降低學生參與的積極性;若所選案例太難且復雜、英語術語及英文俗語太多,由于學生知識背景不夠而無從下手討論,只有消極等待課堂上的被動灌輸,喪失了主動參與的興趣[3]。

選擇的案例要與教學目的相一致選擇用于教學的案例要有一定的教學目的[4]。也就是教師在選擇某一個案例時,想要讓學生在教師的引導下通過對該案例的分析與討論達到什么樣的目的?需要學生運用哪一些藥理學知識去分析和解決問題等?在選擇案例時要做到心中有數(shù)。

雙語案例庫的建立

建立系統(tǒng)的藥理學雙語案例庫搜集典型的藥理學雙語案例,要求中英文格式表達都比較典型,所用術語是我國通行的藥理學術語,不能摻雜太多英文藥品俗語,否則容易使學生對于知識的掌握產(chǎn)生混淆,削弱案例式雙語教學的效果。將搜集的案例按照學生的課程進度編排,建立一個系統(tǒng)的具有明確分類的案例庫。

實現(xiàn)雙語案例教學的網(wǎng)絡化將建立的案例庫放到學校的網(wǎng)站上,學生可以根據(jù)自己的興趣到學校網(wǎng)站上瀏覽相關內(nèi)容的案例,并且要附有與案例相對應的案例分析,以便學生能夠自主學習。安排藥理學的優(yōu)秀教師,每周定期在線回答學生在自學時所遇到的問題,以更好的提高學生的學習能力與英文水平。

與國內(nèi)外各大高校合作,實現(xiàn)資源共享采用網(wǎng)絡技術和多媒體技術手段,將課程內(nèi)容、教案在網(wǎng)上以中文和英文形式再現(xiàn),使國內(nèi)外學生和教師共享最優(yōu)秀的教學資源,及時地與教師交流溝通,教師之間可以相互借鑒,為遠程教學提供資源,促進國際交流。同時不斷維護、充實和完善網(wǎng)絡資源數(shù)據(jù)庫,改進瀏覽方式,改進各類網(wǎng)上資源的表達方式,完善網(wǎng)站建設,建立師生互動平臺。

加強師資隊伍建設,提高教師的雙語教學水平與傳統(tǒng)的母語教學相比,雙語教學對教師提出了更高的要求,缺乏高素質的教師是限制雙語教學開展的瓶頸。雙語教學對教師的外語能力要求很高,不但要有較強的聽、說、讀、寫及靈活應用能力,更要具有較強的對外語課堂教學的組織能力及表達能力;同時還要求教師具備扎實的藥理學專業(yè)知識和寬厚的相關知識背景,又要具備豐富的教學經(jīng)驗[5]。這樣,教師在授課時,才能做到以外語為媒介,將藥理學專業(yè)知識游刃有余地傳授給學生。為此,我們經(jīng)常組織教師參加各種英語口語培訓;教師對每次課堂教學內(nèi)容全程錄音,課后回放并反復琢磨每句話更準確地英語表達方式,同時充分利用集體備課時間相互交流、取長補短,在探索雙語教學的實踐中共同提高;聘請山東大學、上海交通大學等較早開設醫(yī)學專業(yè)全英文授課的知名教授來校上課,校本部教師全程聽課;定期派年輕教師去美國、瑞典等知名醫(yī)學院校和實驗室進行學術訪問,使雙語教師盡可能在短時間內(nèi)明顯提高英語授課能力等;以保證案例式雙語教學順利開展。

針對學生的英語水平,制定雙語教學目標

藥理學作為我校雙語教學改革試點課程,已經(jīng)連續(xù)針對四屆學生進行案例式雙語教學,教學過程中發(fā)現(xiàn):雙語內(nèi)容過少則達不到雙語教學的真正目的,而實施全英文授課又和學生的實際情況不符[6]。為此,我們首先以中文教材為主,參閱英文原版藥理學教材和書籍,如等主編的美國醫(yī)藥院校藥理學教材《Lippincott′sIllustratedReviews:Pharmacology》、JeanneCS等主編的《IntroductoryClinicalPharmacology》等為依據(jù),有選擇性地摘錄部分內(nèi)容,結合癥狀典型、診斷明確、藥物作用顯著且案例中所使用的英語術語正規(guī)、邏輯性強的英文案例,制作符合學生實際情況的藥理學英文教案和多媒體課件,力求英文授課內(nèi)容達到30%左右;同時又定期組織尼泊爾、印度等來本校學習的留學生和校內(nèi)本科生進行案例討論,交叉組合上藥理實驗課。這不僅強化了學生流利、準確的口語表達能力和專業(yè)英語能力;同時也極大地開拓了同學們的視野,對外國文化和醫(yī)療科技水平有了初步了解,也大大提高了查閱英文文獻的能力。在期末考核時,試題中包含20%~30%的英文試題以檢測學生的學習效果。通過試卷分析發(fā)現(xiàn),英語水平較高的學生答對英文題的百分率高,而一些不常見的英文藥品名稱則是學生學習的難點[7]。隨著教學改革的深入,結合學生的實際情況,英語教學內(nèi)容所占比例逐漸加大。

4案例式雙語教學實施過程中應注意的幾點問題

①為了保證教學的質量,在確定能夠達到預期教學目標之前,不應該在全校范圍內(nèi)推廣,應該先在各年級中選出幾個班級進行試點,在2~3個月后進行效果考核,看看是否能達到預期的教學效果,如果能夠達到,在全校范圍內(nèi)進行推廣。②注意雙語課件的科學制作,課件的內(nèi)容不應全為英文,在某些重難點的地方應標記中文注釋,讓學生通過課件明白哪些是重點、難點,使學習更有方向性。不必花費太多的時間在一些不重要的知識點上。③為確保學生的學習興趣并達到理想的教學效果,可考慮提前把英文案例提供給學生,并要求學生進行課前預習,基本了解案例內(nèi)容、并熟悉專業(yè)術語的拼寫和表達,盡量掃清課堂討論時的語言障礙。教師注意控制課堂教學節(jié)奏,循序漸進地展示教學內(nèi)容,以確保交代給學生與案例討論內(nèi)容相關的足夠的知識背景,然后適時引入案例,以加深學生對所學內(nèi)容的理解。上課的語言盡量簡練,對關鍵術語及疑難句子進行翻譯和講解。同時充分利用多媒體,將抽象的語言描述結合形象、一目了然的圖片表達,給學生以強大的視覺沖擊力,又加深了學生的印象、利于理解。注意根據(jù)學生的反應隨時調(diào)整中英文的使用比例,如果過于強調(diào)英文的使用比例和頻率而不考慮學生的實際情況,學生學習專業(yè)知識的興趣就會被語言障礙所干

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論