答司馬諫議書原文及譯文、賞析_第1頁
答司馬諫議書原文及譯文、賞析_第2頁
答司馬諫議書原文及譯文、賞析_第3頁
答司馬諫議書原文及譯文、賞析_第4頁
答司馬諫議書原文及譯文、賞析_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

答司馬諫議書原文及譯文、賞析答司馬諫議書原文及譯文、賞析

《答司馬諫議書》篇中對司馬光加給的“侵官、生事、征利、拒諫、怨謗”五個罪名逐一作了反對,并批判士大夫階層的因循守舊,表明堅持變法的決心。以下是我整理的答司馬諫議書原文及譯文,盼望可以供應給大家進行參考和借鑒。

答司馬諫議書原文

某啟:昨日蒙教,竊以為與君實游處相好之日久,而議事每不合,所操之術(shù)多異故也。

雖欲強聒,終必不蒙見察,故略上報,不復一一自辨。

重念蒙君實視遇厚,于反覆不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實或見恕也。

蓋儒者所爭,尤在于名實,名實已明,而天下之理得矣。

今君實所以見教者,以為侵官、生事、征利、拒諫,以致天下怨謗也。

某則以謂受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為征利;辟邪說,難壬人,不為拒諫。

至于怨誹之多,則固前知其如此也。

人習于茍且非一日,士大夫多以不恤國事、同俗自媚于眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已;盤庚不為怨者故改其度,度義而后動,是而不見可悔故也。

如君實責我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。

無由會晤,不任區(qū)區(qū)憧憬之至!

答司馬諫議書譯文

鄙人王安石請啟:昨天承蒙(您來信)指教,我私下認為與君實您交往相好的日子很久了,但是談論起政事來(意見)經(jīng)常不全都,(這是由于我們)所持的政治主見和方法大多不同的原因啊。雖然想要(向您)硬啰嗦幾句,(但)終究肯定(是)不能蒙受(您)考慮(我的意見),所以(我)只是簡潔地給您寫了封回信,不再一一為自己辯解了。一再考慮君實對我的重視厚遇,在書信往來上不應當粗疏草率,所以現(xiàn)在具體地說出我這樣做的理由,盼望您或許能夠?qū)捤∥野伞?/p>

有學問的讀書人所爭辯的問題,特殊注意于名義和實際(是否相符)。假如名義和實際的關(guān)系已經(jīng)明確了,那么天下的大道理也就清楚了?,F(xiàn)在君實您用來指教我的,是認為我(推行新法)侵奪了官吏們的職權(quán),制造了事端,爭奪了百姓的財利,拒絕接受不同的意見,因而招致天下人的怨恨和誹謗。我卻認為從皇帝那里接受命令,議訂法令制度,又在朝廷上修正(打算),把它交給負有專責的官吏(去執(zhí)行),(這)不能算是侵奪官權(quán);實行古代賢明君主的政策,用它來興辦(對天下)有利的事業(yè)、消退(種種)弊病,(這)不能算是制造事端;為天下治理整頓財政,(這)不能算是(與百姓)爭奪財利;抨擊不正確的言論,駁斥巧辯的壞人,(這)不能算是拒絕接受(他人的)規(guī)勸。至于(社會上對我的)那么多怨恨和誹謗,那是我原來早就料到它會這樣的。

人們習慣于茍且偷安、得過且過(已)不是一天(的事)了。士大夫們多數(shù)把不顧國家大事、附和世俗(的見解),向眾人獻媚討好當做好事,(因而)皇上才要轉(zhuǎn)變這種(不良)風氣,那么我不去估量反對者的多少,想拿出(自己的)力氣關(guān)心皇上來抵制這股勢力,(這樣一來)那么那些人又為什么不(對我)大吵大鬧呢?盤庚遷都(的時候),連老百姓都埋怨啊,(并)不只是朝廷上的士大夫(加以反對);盤庚不由于有人怨恨的原因就轉(zhuǎn)變自己的方案;(這是他)考慮到(遷都)合理,然后堅決行動;認為對(就)看不出有什么可以懊悔的原因啊。假如君實您責怪我是由于(我)在位任職很久,沒能關(guān)心皇上干一番大事業(yè),使這些老百姓得到好處,那么我承認(自己是)有罪的;假如說現(xiàn)在應當什么事都不去做,墨守前人的陳規(guī)舊法就是了,那就不是我敢領(lǐng)教的了。

沒有機會(與您)見面,內(nèi)心實在仰慕到極點。

創(chuàng)作背景

熙寧元年(1068年),新即位的宋神宗問王安石:“當今治國之道,當以何為先?”王安石答:“以擇術(shù)為始?!蔽鯇幎?,宋神宗問王安石:“不知卿所施設(shè),以何為先?”王安石答:“變風俗,立法度,方今所急也。凡欲美風俗,在長君子,消小人,以禮義廉恥由君子出故也……”

熙寧二年(1069年)二月,王安石開頭推行新法,實行一系列改革措施。翰林學士范鎮(zhèn)認為實行“青苗法”是變富人之多取而少取之,然“少取與多取,猶五十步與百步”,七八月間范純?nèi)噬蠒噬?,公開指責安石“掊克財利”,舍“堯舜知人安民之道”,御史中丞呂誨上書劾王安石巧詐,說他:“置諸宰輔,天下必受其禍”。一次宋神宗和文彥博爭論變法之事,神宗說:“更張法制,于士大夫誠多不悅,然與百姓何所不便?”文彥博說:“為與士大夫治天下,非與百姓治天下?!?/p>

其次年,司馬光給王安石寫了三封長信——《與(王)介甫書》責難王安石“財利不以委三司而自治之,更立制置三司條例司”,“又置提舉常平廣惠倉使者”,“今介甫為政,盡變更祖宗舊法,先者后之,上者下之,右者左之,成者毀滅之,棄者取之,矻矻焉窮日力,繼之以夜不得息?!?,“今介甫為政,首建制置條例司,大講財利之事,又命薛向行均輸法于江,淮,欲盡奪商賈之利,又分遣使者散青苗錢于天下而收其息,使人愁痛,父子不相見,兄弟妻子離散?!?,“或所見小異,微言新令之便者,介甫輒艴然加怒,或詬罵以辱之,或言于上而逐之,不待其辭之畢也。明主寬容如此,而介甫拒諫乃爾,無乃不足于恕乎!”。

他還列舉實施新法“侵官”、“生事”、“征利”、“拒諫”、“致怨”等弊端,要求王安石廢棄新法,恢復舊制。王安石則寫了《答司馬諫議書》回復:“如君實責我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣,如曰今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。”后來兩人完全絕裂,司馬光跟皇帝辭職,隱居洛陽用心撰寫《資治通鑒》。

解釋

司馬諫議:司馬光,字君實陜州夏縣(今屬山西)人,當時任右諫議大夫(負責向皇帝提意見的官)。他是北宋聞名史學家,編撰有《資治通鑒》。神宗用王安石行新法,他竭力反對。元豐八年,哲宗即位,高太皇太后聽政,召他主國政。次年為相廢除新法。為相八個月病死,追封溫國公。

某:自稱。

啟:寫信說明事情。

蒙教:承蒙指教。這里指接到來信。

竊:私私自。這里用作謙詞。

君實:司馬光的字。古人寫信稱對方的字以示敬重。

游處:同游共處,即同事交往的意思。

操:持,使用。

術(shù):方法,主見。

強聒:硬在耳邊噦嗦,強作解說。

聒:語聲嘈雜。

見:表被動。

略:簡略。

上報:給您寫。

回信:指王安石接到司馬光第一封來信后的簡答。

重念:一再想想。

視遇厚:看重的意思,

視遇:看待。

反覆:指書信往來。

鹵莽:簡慢無禮。

具道:具體說明。

所以:原委。

冀:盼望。

儒者:這里泛指一般封建士大夫。

名實:名義和實際。

怨謗:怨恨,指責。

人主:皇帝。這里指宋神宗趙頊。

議法度:爭論、審定國家的法令制度。

修:修訂。

有司:負有專責的官員。

舉:推行。

辟邪說:駁斥錯誤的言論。辟,駁斥,排解。

難:責難。

壬人:佞人,指巧辯諂媚之人。

固:原來。

前:預先。

恤:關(guān)懷。

同俗自媚于眾:指附和世俗的見解,向眾人獻媚討好。

上:陛下。這里指宋神宗趙頊。

乃:卻。

抗:抵制,斗爭。

之:代詞,指上文所說的士大夫。

洶洶然:吵鬧、叫嚷的樣子。

盤庚:商朝中期的一個君主。商朝原來建都在黃河以北的奄(今山東曲阜),常有水災。為了擺脫政治上的逆境和自然災難,盤庚即位后,打算遷都到殷(今河南安陽西北)。這一打算曾遭到全國上下的怨恨反對。后來,盤庚發(fā)表文告說服了他們,完成了遷都方案。事見《尚書盤庚》。

胥怨:全都埋怨。

胥:皆。

改其度:轉(zhuǎn)變他原來的方案。

度:方案。

度義:考慮是否合理。

度:考慮,這里用作動詞。

是:這里用作動詞,意謂認為做得對。

膏澤:施加恩惠這里用作動詞。

一切不事事:什么事都不做。事事,做事。前一事字是動詞,后一事字是名詞。

守前所為:墨守前人的作法。

所敢知:情愿領(lǐng)教的。知,領(lǐng)教。

不任區(qū)區(qū)憧憬之至:意謂私心不勝仰慕。這是舊時寫信的客套語。不任,不勝,受不住,形容情意的深重。區(qū)區(qū),小,這里指自己,自謙詞。憧憬,仰慕。

賞析

全文立論的論點是針對司馬光認為新法“侵官、生事、征利、拒諫、致怨”的指責,指出儒者所爭,尤在于名實。名實已明,而天下之理得矣。從而說明變法是正確的。司馬光的攻擊名實不符,全是謬論。文章逐條駁斥司馬光的謬論,揭露出他們保守、腐朽的本質(zhì),表示出堅持改革,絕不為流言俗語所動的決心。

第一段主要闡明寫這封信的緣由和目的。

由于兩人之間有分歧,所以寫信表明自己的立場和態(tài)度。王安石在第一段第一句寫了三層意思:第一層“昨日蒙教”是禮貌性套語;其次層提到與司馬光“游處相好之日久”,感情顏色很濃,使司馬光很是舒適;第三層急速轉(zhuǎn)到“而議事每不合,所操之術(shù)多異故也”,有迅雷不及掩耳之勢,直接點明二人政治上不投合的緣由所在。這三層意思集中在一句話里顯出高度的概括力,亮出了分歧的焦點所在。不傷感情,態(tài)度坦率。其次句又有兩層意思。第一層是:司馬光見解堅決,并不愿輕易轉(zhuǎn)變,所以“雖欲強聒”多講幾句,肯定得不到見察;對于洋洋灑灑三千余字的來信,只作簡潔答復,不再一一白辨。其次層是:經(jīng)過認真考慮,司馬光很是看重自己,書信往來,不宜魯莽,所以要做具體解釋,盼望司馬光能夠?qū)捤?。這里說明白的態(tài)度和方法,又顯示出冷靜鎮(zhèn)靜。

其次段是全文駁斥的重點部分,以“名實已明,而天下之理得矣”為論證的立足點,分別對保守派謬論進行駁斥,表明自己堅持變法的立場。

在辯駁之前,先高屋建瓴地提出一個最重要的原則問題一一名實問題。名正則言順而事行。但站在不同立場,對同樣一件事(即“實”)是否合理(即“名”是否“正”)就會有不同的甚至完全相反的看法。司馬光在來信中指責王安石實行變法是“侵官、生事、征利、拒諫,以致天下怨謗”。這些責難,假如就事論事地一一加以辯解,那就很可能會由于對方抓住了一些表面現(xiàn)象或詳細事實而陷于被動招架,越辯解越顯得理虧;必需站在高處,深刻揭示出事情的本質(zhì),才能從根本上駁倒對方的責難,為變法正名。先駁“侵官”。不去牽涉實行新法是否侵奪了政府有關(guān)機構(gòu)的某些權(quán)力這些詳細現(xiàn)象,而是大處著眼,指出打算進行變法是“受命于人主”,出于皇帝的意旨;新法的制定是“議法度而修之于朝廷”,經(jīng)過朝廷的仔細爭論而訂立;然后再“授之于有司”,交付詳細主管部門去執(zhí)行。這一“受”、一“議”、一“授”,將新法從決策、制定到推行的全過程置于完全名正言順、合理合法的基礎(chǔ)上,“侵官”之說便不攻自破。次駁“生事”?!芭e先王之政”是理論依據(jù),“興利除弊”是根本目的。這樣的“事”,上合先王之道,下利國家百姓,自然不是“生事擾民”。再駁“征利”。只用“為天下理財”一句已足。由于問題不在于是否征利,而在于為誰征利。根本動身點正確,“征利”的責難也就站不住腳。然后駁“拒諫”。只有拒絕正確的批判,文過飾非才叫拒諫,因此,“辟邪說,難壬(佞)人”便與拒諫風馬牛不相及。最終講到“怨誹之多”,卻不再從正面反對,僅用“固前知其如此”一語帶過,大有對此不屑一顧的輕視意味,并由此引出下面一段談論。

這一段,從回答對方的責難這個角度說,是辯解,是“守”;但由于抓住問題的實質(zhì),從大處高處著眼,這種辯解就絕非單純的招架防守,而是守中有攻。例如在駁斥司馬光所列舉的罪責的同時,也就反過來間接指責了對方違忤“人主”旨意、“先王”之政,不為天下興利除弊的錯誤。特殊是“辟邪說,難壬人”的說法,更毫不客氣地將對方置于壬人邪說代言人的尷尬境地。當然,對司馬光的揭露和進攻,主要還在下面一段。

第三段進一步明確自己的立場和態(tài)度,緊承上段結(jié)尾處怨誹之多早在意料之中的無畏聲言,對“怨誹”的來歷作了一針見血的分析。

先指出:人們習慣于茍且偷安已非一日,朝廷士大夫多以不憂國事、附和流俗、討好眾人為處世的良方。在王安石的詩文中,“茍且”是因循保守的同義語;而“俗”與“眾”則是為保守思想所浸染的一股強大的社會政治勢力。這里揭示出他們的精神面貌和思想實質(zhì),正為下文皇帝的“欲變此”和自己的“助上抗之”供應了合理的依據(jù)。因此接著講到“眾何為而不洶洶然”,只是說明保守勢力的反對勢在必定,卻絲毫不意味著他們的有理和有力。接下來,舉了盤庚遷都的歷史事例,說明反對者之多并不表明措施有錯誤,只要“度義而后動”,確認自己做得是對的,就沒有任何退縮懊悔的必要。盤庚之遷,連百姓都反對,尚且未能使他轉(zhuǎn)變方案,那么當前實行變法只遭到朝廷士大夫中保守勢力的反對,就更無退縮之理了。這是用歷史上改革的事例說明當前所進行的變法的合理與正義性,表明自己不為怨誹之多而轉(zhuǎn)變決心的堅決態(tài)度?!岸攘x而后動,是而不見可悔”,可以說是王安石的行事準則,也是歷史上一切改革家剛決精神的一種概括。

答書寫到這里,好像話已說盡。卻欲擒故縱,先讓開一步,說假如對方是責怪自己在位日久,沒有能關(guān)心皇帝干出一番大事,施惠于民,那么自己是知罪的。這雖非本篇正意,卻是由衷之言。緊接著又反轉(zhuǎn)過去,正面表明態(tài)度:“如日今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知?!蔽竦目谖侵刑N含著鋒利的鋒芒,一語點破以司馬光為代表的保守派的思想實質(zhì),直刺對方要害,使其原形畢露,無言以對。

這篇短信筆力精銳,文字簡潔而富有說服力,語氣委婉而嚴正,既不損害私人的友情,也不向反對的意見妥協(xié)。的修辭和規(guī)律推理是依據(jù)對詳細的人、詳細的場合,運用了反對、引導、對比、證明、啟發(fā)、類推等方法,由近及遠、由遠及近、層層逼進進行的,它是駁念性政論文的典范之作。

這篇文章有三個寫作特點。

第一個特點,作為書信體談論文首要特點是行文簡潔、結(jié)構(gòu)嚴謹、沒有枝蔓,全文除開頭和結(jié)尾段用幾句酬答的禮貌語言以外,緊緊扣住保守派幾個主要論點進行駁

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論