2023年閱讀英語演講稿(3篇)_第1頁
2023年閱讀英語演講稿(3篇)_第2頁
2023年閱讀英語演講稿(3篇)_第3頁
2023年閱讀英語演講稿(3篇)_第4頁
2023年閱讀英語演講稿(3篇)_第5頁
已閱讀5頁,還剩52頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

2023年閱讀英語演講稿(3篇)

書目

第1篇ted英語演講:人類越來越聰慧,而閱讀的內(nèi)容越來越蠢

第2篇ted英語演講:我的閱讀世界年

第3篇ted英語演講:如何激發(fā)每個孩子成為終生閱讀者

ted英語演講:人類越來越聰慧,而閱讀的內(nèi)容越來越蠢

peoplearegettingsmarter,contentsaregettingdumber

演講者是《theescapist雜志》的總經(jīng)理,亞歷山大·馬克利斯(alexandermacris)

today,we’regonnatalkaboutthecontentweconsumeandwhatthatconsumptionisdoingtoourminds.

今日我們要來談?wù)勎覀兿M的內(nèi)容,以及這種消費對我們思維的影響。

butbeforeistartedtotalkaboutcontentiwannatalkaboutsomethingelseweconsume.

但在講內(nèi)容之前,我想先談?wù)勎覀兿M的另一種東西。

iwannatalkaboutfood.

我想談?wù)勈澄铩?/p>

whenweconsumefood,weexperienceitstasteandwebenefitfromitsnutritionalvalue.

當(dāng)我們吃食物的時候,我們能體驗到它的味道,并從它的養(yǎng)分價值中獲益。

tasteissubjective.forpersontopersonitcanvary.

味道是主觀的。不同的人有不同的感受。

nutritionisuniversalandobjective.

而養(yǎng)分是普世的、客觀的。

thoseofusdon’tlikeourbroccolimightsaythatfoodandtasteandnutritiondon’tgowelltogether.

我們當(dāng)中那些不喜愛西蘭花的人可能會說:食物、味道、養(yǎng)分不行兼得。

others,strangepeople,likehealthyfood.

另一些比較怪異的人則喜愛吃健康食品。

atminimumwecanagreethatfoodcanbetastywithoutbeingnutritiousandviceversa.

不過我們至少能達成一個共識:食物可以好吃但沒有養(yǎng)分,反之亦然。

nowonetimetheamericandietconsistedprimarilyofnutritiousfoodsuchasorganicvegetables,wholegrain,grass-fedbeef.

曾幾何時,美國人飲食的主要成分都是有養(yǎng)分的食物,比如有機蔬菜、全麥、用草喂養(yǎng)的牛的肉。

butasfoodproductionbecamemarket-driven,foodcompaniesfoundthatmakingfoodtastierischeaperthanmakingfoodnutritious,thatconsumersactuallyprefertastierfoodratherthanhealthierfood.

但是隨著食品制造業(yè)變得市場導(dǎo)向,食品公司們發(fā)覺制作更好吃的食物比制作有養(yǎng)分的食物更劃算,而且消費者事實上也更喜愛那些更好吃的食物,而不是更健康的食物。

overtime,nutritiousfoodwassupplantedbyinexpensivecheapfoodthatwasavailabletoeverybodydidn’thavealotofnutrition,whilehealthynutritiousfoodwaslimitedtothedietaryelite,thepeoplethatshopatwholefoods.

隨著時間推移,那些有養(yǎng)分的食物被廉價的食物取代了,那些養(yǎng)分不足的人很簡單就能獲得這些廉價的食物;而只有那些飲食精英才能獲得健康的、有養(yǎng)分的食物,也就是那些在全食超市購物的人。

thegradualerosionofthenutritionalvalueofourfoodwasignoredbyalmosteverybodyuntiltheobesityepidemictransformedourlovehandlesintopassionbannisters.

而幾乎全部人都忽視了這種對食物養(yǎng)分價值的侵蝕,直到肥胖癥大面積爆發(fā),并把我們的人魚線全都變成了游泳圈。

andnowwe’rethefattestcountryinthedevelopedworld.

結(jié)果現(xiàn)在我們是發(fā)達國家中最胖的。

ibelievewhenweconsumecontentit’salotlikeeatingfood.

我覺得,我們對內(nèi)容的消費和對食品的消費是特別相像的。

likefood,contenthasatastetoit.

就猶如食物一樣,內(nèi)容也有自己的味道。

whenyouexperienccetheavengers,ittastesdifferentlythanthedarkknight.

當(dāng)你看《報仇者聯(lián)盟》的時候,它的感覺和《黑暗騎士》是不一樣的。

whichyoupreferisjustamatteroftaste.

不管你喜愛哪個,都只是個口味問題。

neverbeforehasthecontentmenuofferedsomanyvariedexcellenttastes.

在內(nèi)容領(lǐng)域,我們還從未有過這么豐富的口味可供選擇。

ifyouenjoyconsumingcontent,theworldisanamazingplace.

假如你喜愛消費內(nèi)容,那這個世界真是太奇妙了。

butcontentalsohasanutritionalvalue.

不過,內(nèi)容也是有養(yǎng)分價值的。

justasfoodfeedsourbodies,contentfeedsourminds.

正猶如食物供給著我們的身體,內(nèi)容供給著我們的思維。

andaswithfood,thenutritionaleffectivecontentisobjectiveanduniversal.

而且和食物一樣,內(nèi)容的養(yǎng)分價值也是客觀而普世的。

i’vesummarizedthefindingsfromover40studiesonhowcontentconsumptionaffectsus.

我總結(jié)了40多項探討的發(fā)覺,它們都是探討內(nèi)容消費是如何影響我們的。

nutritiouscontentsincreaseourknowledge.itexpanseourvocabularies.itimprovesreflection,criticalthinking,problem-solving,visualacuity,imagination.

有養(yǎng)分的內(nèi)容能夠讓我們增長學(xué)問。它能擴充我們的詞匯量。它能提升我們深化思索的實力、批判性思維的實力、解決問題的實力、視覺敏銳度以及想象力。

unhealthycontentshortensourattentionspan.itdamagesourconcentration.itweakensourproblem-solvingskillsandincreaseimpulsivity.andlikesimplesugars,itleavesyouaddictedandwantingmore.

不健康的內(nèi)容會縮短我們的留意力時長。它還會損害我們集中精神的實力。它會減弱我們解決問題的,還會讓我們更沖動。而且,就像單糖一樣,它還會讓你上癮、讓你欲罷不能。

wealreadyknowthattheamericandietoffoodrapidlychangedinthe20thcenturyinawaythatmadeittastybutlessnutritious.

我們都知道,美國人的飲食在20世紀經(jīng)驗了急速的改變,越來越好吃但是越來越?jīng)]有養(yǎng)分。

theamericanmindhasalsochangedrapidly.

而美國人的思維也同樣經(jīng)驗的急速的改變。

didthesechangesleaveourmentaldietahealthybalancedon?orhavewebegantofeedourmindsasbadlyaswefeedourbodies,consumingnothingbutjunkallday?

這些變更有沒有讓我們的思維食譜更健康、更均衡呢?還是說,我們喂養(yǎng)自己思維的方式變得和我們喂養(yǎng)身體的方式一樣糟、每天只吃垃圾食品?

ifourmentalmenuisnutritious,weshouldseepeoplegetsmarterandsharper.ifourmentalmenuisunwholesome,weshouldexpecttoseeaspreadingepidemicofstupiditythatwouldparalleltheepidemicofobesity.

假如我們的思維食譜是有養(yǎng)分的,那么我們應(yīng)當(dāng)會看到人們變得更聰慧、更敏銳。假如我們的思維食譜不那么健康,那么我們應(yīng)當(dāng)可以想見:愚蠢會像肥胖癥一樣變成一個嚴峻的流行疾病。

let’sstartbyexaminingourreadinghabits.

我們首先來看看我們的閱讀習(xí)慣吧。

reading,itturnsoutit’sthemostnutritiouswayyoucanconsumecontent.

我們發(fā)覺,閱讀是全部內(nèi)容消費方式中最有養(yǎng)分的。

thebetteryouareatreading,thebetteryouareatthinking.

你的閱讀實力越強,你的思索實力就越強。

andhowdoyougetbetteratreading?byreading.

而你要怎么提高閱讀實力呢?答案是:靠閱讀。

educatorscallthisprinciplethemattheweffect.

教化家們把這個原則稱為馬修效應(yīng)。

inaseriesofstudies,researcherscunninghamandstandagehavedemonstratedrepeatedlythatahighvolumeofreadingincreasesknowledge,broadensvocabularyandreducesthecognitivedeclineofaging.

通過一系列的探討,卡寧漢和斯坦迪奇兩位探討者反復(fù)地發(fā)覺:通過大量閱讀,你能夠增長學(xué)問、擴充詞匯量,并減緩由蒼老造成的認知實力下降。

andallofthesestudieswerecontrolledforgeneralintelligenceandverbalabilities.

而且全部這些探討都覆蓋了全部智力水平和全部詞匯實力等級。

soinotherwords,it’snotthatsmartpeoplereadingalthoughtheydo,butthatreadingmakesyousmarter.

所以,換句話說,事情的核心并不是聰慧人讀書更多(雖然他們的確讀得更多),而是讀書能讓你變得更聰慧。

noothertypeofcontentconsumptionhasbeenshowntoprovidethesebenefits.

我們還沒有發(fā)覺其他的內(nèi)容消費方式能有這樣的好處。

whenyouwannastrengthenyourmuscles,thebestwaytodoitistoliftheavyweights,soi’vebeentold.

假如你想熬煉自己的肌肉,最好的方法就是用偏大的重量來進行負重訓(xùn)練(至少我是這么聽說的)。

whenyouwannastrengthenyourmind,thebestwaytodoitistoreadchallengingliterature.

假如你想熬煉自己的思維,最好的方法就是閱讀有挑戰(zhàn)性的文學(xué)作品。

sohowchallengingisourliteraturetodaycomparedtothepast?

那么,我們?nèi)缃竦奈膶W(xué)作品和以前的那些相比,有多么具有挑戰(zhàn)性呢?

iexploredacorpusofbest-sellingbooksforthe300yearsperiodfrom1710to20xxandassessedsentencelength,paragraphlengthandreadinggrade.

我探討了從1720xx年到20xx年這320xx年間的暢銷書語料庫,評估了它們的句子長度、段落長度和閱讀等級。

sentencelengthhasbeensteadilydecliningfordecadesfromanaverageof40wordspersentencetoanaverageof14.

句子長度始終在穩(wěn)步下降,從曾經(jīng)的平均40個單詞下降到了平均14個單詞。

it’snowasabruptasourspokenspeech.itcan’tdecreasemuchfurtherunlesswestartspeakingintweets.

現(xiàn)在它們已經(jīng)變得和口語一樣直白。再就沒法下降了,除非我們都起先用推特體講話。

paragraphlengthheldsteadyfromthebeginningofthe18thcenturyuntilthemiddleofthe20thcenturywhenitsuddenlybegantoplummetatanacceleratingrate.thisiswhentheeraoftvbegan.

段落長度從18世紀到20世紀是始終持平的,但從20世紀起先就加速下滑,而這個時間點正是電視誕生的時候。

bookswrittenbefore1950hadanaverageparagraphlengthofoverahundredwords.bookswrittenafter1950hadanaverageparagraphlengthof71words.

1950年以前寫的書的平均段落長度超過100個單詞。1950年以后寫的書的段落長度平均是71個單詞。

andifyoulookatjustbookswrittenafter20xx,theaverageparagraphhasdroppedto58words.

而假如你只看20xx年以后寫的書,你會發(fā)覺平均段落長度已經(jīng)下降到58個單詞。

consequentlythereadinggradeofbest-sellingbookshasalsoplummeteddramaticallyovertime.

結(jié)果就是,暢銷書的閱讀等級也隨著時間推移而大幅下降。

thereadinggradestartedat14.5forbestsellersinthe1700sandthendeclinedinexorably.by20xxitwasdowntograde4.5.

1720xx年頭暢銷書的閱讀等級是14.5,自那以后它就在無情地下跌。到20xx年的時候,已經(jīng)降到了4.5。

nowremember.thishasnothingtodowithtaste.thedataisnottalkingabouttheaesthetictasteofconsumingbook.thereareenjoyablebookswrittenateveryreadinggradeateverygenre.

而且,請留意,這和口味沒有關(guān)系。這些數(shù)據(jù)并沒有談及讀書的美學(xué)品嘗。每個等級、每個門類的書里都有引人入勝的好書。

whenweconsiderreadinggradewe’reonlytalkingaboutnutritionalvalue.andfromthatpointofview,whatwe’veseenisthatbestsellerswereoncebooksthatchallengedthecollege-educatedmindandtheyarenowbooksthatareeasyfor5thgraders.

當(dāng)我們談?wù)撻喿x等級的時候,我們僅僅是在談?wù)撍酿B(yǎng)分價值。從這一點來看,我們發(fā)覺,暢銷書曾經(jīng)是能夠為高校等級的讀者帶來挑戰(zhàn)的東西,而現(xiàn)在連5年級的學(xué)生都能夠輕易讀懂暢銷書。

alsonotethatthereadinggradeoftheworksclusterstightlyaswegetaround1940.andthe1940siswhenresearchersbegantodevelopandpromotewhattheytermedreadabilityscores.

還須要留意的是,這些書的閱讀等級在1940年左右的時候發(fā)生扎堆。而1940年頭正好是探討者們起先研發(fā)并推廣所謂的“可讀性分數(shù)”的時候。

areadabilityscoreisameasureofthedegreetowhichmaterialcanbeunderstoodbyreaders.sothisflesch-kincaidreadinggradeisareadabilityscore.

可讀性分數(shù)被用來衡量讀者能在多大程度上理解一段材料。這個“fk閱讀等級”就是一個可讀性分數(shù)。

oncepublisherswereabletomeasurereadability,theycouldtargettheworkstheypublishedatwhateverreadinglevelwouldreachthegreatestnumberofpeople.

一旦出版商能夠測量可讀性,他們就能確定在什么閱讀等級出書能夠觸及最大數(shù)量的人。

atthetimewhentheaverageamericancouldreadatthe8thgradelevelbutenjoyedreadingatthe6thgradelevel,thatisforrecreation.peoplelikedtoreadtextsthataretwogradesbeneaththeiractualreadinglevel.

當(dāng)一般美國人可以閱讀8級的書,但卻更喜愛讀6級的書時,那其實是在為消遣而讀。人們普遍喜愛讀低于他們實際閱讀水平兩級的書。

unfortunately,researchbyprofessorlevvygotskyfoundthatreadingismostnutritiouswhenit’sslightlyaboveyourcurrentreadinglevel.readingbooksthatareatyourpresentlevelorbelowdoesnotimprovecomprehension.

不幸的是,列夫·威高茨基教授的探討發(fā)覺,那些稍高于你當(dāng)前閱讀水平的書才是最有養(yǎng)分的。閱讀那些與你當(dāng)前水平持平、或者低于你當(dāng)前水平的書,并不會提高你的理解實力。

ifyouwannaincreaseyourvocabularyandknowledgeyouhavetoencounternewwordsandnewfacts.

假如你想要增長你的詞匯量與學(xué)問,你必需去面對新的詞匯與新的事實。

andthisisunfortunatebecauseitmeansthere’sanegativecorrelationbetweentasteandnutrition.

這是很悲劇的,因為這說明口味與養(yǎng)分之間是呈負相關(guān)的。

thebooksyouenjoyarenotgonnabethebooksthatarebestforyou.

那些你讀起來覺得愉悅的書,并不會是對你好的書。

soaspublishersstartedtousethereadabilityscorestoguidetheirpublishingitwasinevitabletheyweregoingtostartmakingthematerialtastierbutlessnutritiousbecausethat’swhatwetheconsumerswanted.

所以,當(dāng)出版商起先用可讀性分數(shù)來指導(dǎo)出版工作,他們就不行避開地在讓書變得更可口卻更沒有養(yǎng)分,因為這就是消費者想要的。

andthisissimilartowhathappenedwhenfarmerssubstitutedcornforgrassinthelivestock.thebeeftastedbetterbutitbecamelessnutritious.

這就像是農(nóng)夫用玉米代替草料來喂養(yǎng)牲畜,牛肉的口感變好了,但卻變得更沒有養(yǎng)分了。

thepublishersofnewspapersandmagazineshiredreadabilityconsultantstopurposefullysimplifytheirwrittencontent.andasaresult,inthepast60years,thereadinglevelofnewspapersandmagazineshasdroppedby2to4grades.

報紙與雜志的出版商更是特地聘請了可讀性顧問來簡化他們的內(nèi)容。結(jié)果就是,在過去的60年里,報紙與雜志的可讀性下降了2到4級。

decreasingthereadinggradeoftheworksallowthenewspaper-magazinepublisherstogreatlyincreasetheaudiencebutitalsoreducedthenutritionalvalueofreading.

降低材料的閱讀等級讓報紙與雜志的出版商能夠大副提升讀者數(shù),但同時也降低了這些閱讀材料的養(yǎng)分價值。

nowit’snotsurprisingthatmarketforcesaregoingtocatertowardstasteratherthannutrition.

所以我們也就能理解為什么市場的力氣會偏向于口味,而不是養(yǎng)分。

what’sespeciallytroublingisthatourtextbookshavealsobeendumbeddown.

而真正讓人擔(dān)憂的是,我們的教科書也變得越來越蠢了。

theaverage8thgraderisnowreadingfromthetextbooksatthe5thgradereadinglevel.

一般8年級的學(xué)生現(xiàn)在正在讀著實際只有5年級水平的教科書。

theliteraturetextthatwasrequiredof12thgradersisnowadayssimplerthantheaverage8thgradereadingbookbeforeworldwarii.

現(xiàn)在20xx年級被要求讀的文學(xué)作品,比二戰(zhàn)前8年級讀的書還要簡潔。

despitethefactthatbooksareeasiertoreadthanever,theaverageamericantodayreadslessthanever.

而且,雖然現(xiàn)在的書比以往的都更簡單讀,但一般美國人讀書的量也變得前所未有的低。

60%of18to24yearoldsusedtoreadliteraturein1982.by20xx,thishaddroppedto43%.

1982年的時候,18歲到24歲的人中有60%會讀文學(xué)作品。到了20xx年,已經(jīng)下降到了43%。

thepercentageofadultswhoreadforpleasureisdecreasingby7percenteveryyear.

成年人把讀書作為消遣活動的比例每年都下降7%。

andtheaverageannualspendinghasdroppedfrom33dollarsto28dollarsinthelast20years.

過去20xx年人們用在書上的平均年消費額從33美元下降到了28美元。

it’sacceptedthatthedecliningpopularityofwrittenmediahasbeencausedbytheriseofscreenmedia.

人們普遍接受的是,紙媒的流行程度日趨下降是因為屏幕媒體變得越來越流行。

soit’sadietaryshift.itmeansthatnotonlyareamericansreadingsimplerbooks,flippingthroughsimplermagazinesandlearningfromsimplertextbooks,they’redoinglessalloftheabove.

所以,我們的飲食方式正在變更。這意味著,美國人不光只能讀懂更簡潔的書、只能翻更簡潔的雜志、只能看更簡潔的教科書,而且他們還看得越來越少了。

andthesechangeshaveoccurredsimultaneouslywithmeasurabledecreasesinournation’sverbalskills.

與這種現(xiàn)象同時發(fā)生的還有整個國家語言實力那客觀的下降。

thisiswhatthemeanverbalsatscoreslooklikeafteryoucorrectforthefactthatthetestmakershavebeenadjustingthescoresupwardtohidethedecline.

上面這是sat語言實力分數(shù)的平均值,我們在其中剔除了出卷人為了掩蓋下降而對分數(shù)做出的調(diào)整。

therewasa50pointdropbetween1962and1979.and1962tvreached90%marketpenetrationandtextbooksgotsimplified.

從1962年到1979年,分數(shù)下降了50分。而1962年電視的市場滲透率達到了90%,并且教科書被簡化了。

therehasbeenanother10-pointdropsince20xxwheninternetaccesswentmainstream.

20xx年互聯(lián)網(wǎng)主流化的時候,又下降了10分。

here’sacomparisonofthereadingabilityofadultsin1949and20xx,theworldbeforetvandaftertv.

這里有一張1949年月20xx年成人閱讀實力的對比,分別代表電視出現(xiàn)之前與之后的世界。

thenumberofusadultscapableofreadingatthe10thgradeleveldroppedfrom54%to20%.

美國成年人中能讀10級材料的人,從54%下降到了20%。

thenumberofreadingateventhe6thleveldroppedfrom83%to52%.

就連能讀6級材料的人也從83%下降到了52%。

inotherwords,moreamericanscouldreadatthe10thgradein1949thancanevenreadatthe6thgradeleveltoday.

換句話說,1949年能讀10級材料的美國人比現(xiàn)在能讀6級材料的還多。

andthisisdespitethefactthatin1949theaverageamericanhad8andahalfyearsofeducationandnowtheaverageadulthas12andahalfyearsofeducation.

而且這還沒說1949年的時候美國人平均只接受8年半的教化,現(xiàn)在則平均是20xx年半。

so4andahalfextrayearsofeducationtodoworse.

都受了4年半的教化,卻越來越差了。

sofarifocusedonprintedmaterialbecauseit’stheleafygreenvegetablesofthecontentdiet.

到目前為止,我都在講紙質(zhì)的印刷材料,因為它們是內(nèi)容中的綠葉蔬菜。

whataboutscreenmedia?howaretheydoing?

那屏幕媒體又如何呢?它們的現(xiàn)狀又是怎樣?

well,printedmediahasobviouslydeclinedinpopularity.screenmediaisdoingalittlemorebetter.

嗯,紙媒的流行度明顯是下降了。屏幕媒體的狀況要略微好一點。

watchingtelevisionisnowthedevelopedworld’sfavoriteactivitytakingupmorefreetimethananythingelse.

看電視是現(xiàn)在發(fā)達國家最流行的消遣方式,它占據(jù)的時間比任何其他事情都多。

theonlythingwedomorethanwatchingtvissleep.

唯一一項我們花時間比看電視多的事情,是睡覺。

americanaged15to24spend2hoursadaywatchingtvandsevenminutesreadingforpleasure.

15到24歲的美國人每天花2小時看電視,而用閱讀作為消遣的時間只有7分鐘。

ifbooksaretheleafygreenvegetablesinthediet,tvsandcomputersarethedailybread.

假如說書是飲食中的綠葉蔬菜。那電視和電腦就是我們每天吃的面包。

now,thegoodnewsisthatscreenmediahasbeenshowntoincreasevisualspatialintelligence.

好消息是,有證據(jù)表明屏幕媒體可以提高我們的視覺與空間智力。

videogameshavealsobeenshowntoimprovehand-eyecoordination,thankyou,5-year-oldwhobeatmeonxbox,anddividedattentionwhichmakesusbetterattrackingmultipleobjectsatonce.

電子嬉戲被證明能夠提高手眼協(xié)調(diào)實力,感謝某位在xbox嬉戲機上戰(zhàn)勝我的5歲人士證明白這一點,同時它還能熬煉我們一心多用的實力,這讓我們能在同一時間內(nèi)更好地關(guān)注多件事情。

theinternethasbeenshowntoincreasetransactivememorywhichissortofametamemoryofwheretofindinformationlikeinolongerremembermybirthdaysoigoogleit.

互聯(lián)網(wǎng)還被證明能夠提高交互式記憶的實力,這是一種關(guān)于“信息在哪”的宏觀記憶,比如,我不記得自己的生日了,于是就去谷歌上面搜。

inparticular,theincreaseinvisualspatialintelligencehasbeenprofoundandyoucanseetheincreasedscoresontheravenprogressivematrices.

值得強調(diào)的是,視覺與空間智力的提升是很顯著的,你可以從酷貓寫作推理測試的分數(shù)上看出。

thesearenon-verbaliqtestswhichprovideameasureofvisualintelligence.andscreenmediaarelikevitaminsforvisualability.tastytastyvitamins.

只是一種針對非語言類智力的測試,它能衡量一個人的視覺智力。而屏幕媒體就像是視覺智力的維生素。而且是好吃的維生素。

thebadnewsisthatalltypesofscreenmediacomeatasubstantialcost.

壞消息是,全部類型的屏幕媒體都伴隨著昂揚的代價。

professorpatriciagreenfieldsummarizesthefindingsasdamagestoourdeepcognitiveprocesses.

派翠西亞·格林菲爾德教授將這些發(fā)覺總結(jié)為“對深度認知過程的損害”。

astudybytheamericanacademyofpediatricsfoundthatforeveryhourachildspentwatchingtelevisiontherewasa9%increaseintheirattentionproblems.

美國兒科學(xué)會的一項探討表明:一個小孩每多看1小時的電視,他患有留意力障礙的可能性就增加9%。

childrenbetweenage11and15spent53hoursaweekinfrontofthescreen.

11到15歲的小孩平均每周有53小時的時間是呆在屏幕前的。

a20xxstudypublishedinbrainandcognitionhasfoundthatthemorewewatchtelevisionduringourmiddleyears,aged20to60,thegreaterourriskofalzheimer’s.

一項于20xx年發(fā)表在《大腦與認知》上的探討發(fā)覺:中年人(20到60歲)看電視的時間越長,他們患老年癡呆癥的風(fēng)險也就越大。

a20xxstudyinsouthernmedicaljournalfoundthatwatchinglotsofsoapoperasandtalkshowswasassociatedwithclinicallysignificantimpairmentofattention,memoryandpsychomotorspeedinolderpeoplelikeyourprofessors.

一項于20xx年發(fā)表在《南方醫(yī)學(xué)雜志》上的探討發(fā)覺:看太多肥皂劇和脫口秀可以對你們的教授這樣的老年人造成嚴峻的留意力障礙、記憶障礙和精神運動障礙,這些都是有臨床依據(jù)的。

alargepartoftelevisioneffectonourmindiscausedbywhatpavlovcallstheorientingresponse.thisistheinstinctiveresponsewegettosensitivityofchange,vision,sound.

電視對我們思維的許多影響,都是巴甫洛夫所說的“定向反應(yīng)”。這是我們對影響、聲音與改變的本能反應(yīng)。

ourbrainsgetturnedonbystimuliwhichtriggersdopaminereleasewheneverare

當(dāng)有東西促使我們的大腦分泌多巴胺的時候,我們的大腦就會被激發(fā)……

sorry.

愧疚。

inthelast2decades,researchershavebeguntoexaminehowtheshots-cutseditsandeffectsoftelevisionactivatetheorientingresponse.

在過去的20xx年里,探討者們起先探討電影鏡頭的剪輯以及電視對定向反應(yīng)的影響。

astudyofeegactivityintheprocessingoftelevisionpublishedincommunicationsresearchfoundthatthemoreyouhavetheshotsquicklyeditedthemoreeffecttelevisionhasonyournervoussystem.

《溝通探討》發(fā)布過一項關(guān)于看電視時人的腦電圖的探討,它表明:鏡頭的剪輯越快,電視對你神經(jīng)系統(tǒng)的影響就越強。

sotheaveragelengthofshotsinourscreenmediaisabenchmarkforhowhealthyitis.towatchshortercutsmakethecontentmorearousing,moreaddictiveandmoredamagingtoourattentionspan.

所以,屏幕媒體上鏡頭的長度就是這個媒體健康程度的標(biāo)尺。更短的鏡頭剪輯能讓內(nèi)容更刺激、更生動,同時也讓它對我們的留意力時長造成更大的損害。

andunfortunatelythat’sthedirectionthescreenmedia’smovedin.

不幸的是,屏幕媒體正在往這個方向走。

in1972,theaverageshotlengthofausfilmwas8.6seconds.nowit’sdownto2.5seconds.

在1972年,美國電影鏡頭的平均時長是8.6秒?,F(xiàn)在已經(jīng)降到了2.5秒。

filmmakerscallthismtveditingbecauseeverythinglookslikeamusicvideonow.

電影制作方把這稱為mtv式剪輯,因為現(xiàn)在全部東西看起來都像音樂錄影帶。

children’sshowsareparticularlyfastcut.alongitudinalstudyofsesamestreetfoundthattheaverageshotlengthhave,overthelast26years,evendumbeddownsesamestreet.

兒童節(jié)目被剪輯得尤其快。有一項關(guān)于《芝麻街》的長度探討發(fā)覺:在過去20xx年里,這個節(jié)目的平均鏡頭長度始終在下降,讓《芝麻街》變得更蠢了。

thesetrendsareafunctionofthedecreasedattentionspanofthemodernmindaswellascontributingfactorstoitsfurtherreduction.

這個趨勢說明了為什么現(xiàn)代人的留意力時長越來越短,也為它的接著下降奠定了基礎(chǔ)。

attentiondeficientviewersseekoutshorterhyperkineticcontentwhichinturnleadstotheirmindsbecomingevenmoreattentiondeficient.

那些留意力不能集中的觀眾會找尋更動感的內(nèi)容,而這些內(nèi)容反過來又讓他們的留意力越來越低下。

thisisaviciouscyclethatbecomesachiche.

這個萬惡的循環(huán)現(xiàn)在已經(jīng)成了老生常談。

howmanyofyoufoundtheblockbusterfromtheolddaystobetooslow-paced,boringandlong?

你們當(dāng)中有多少人覺得以前的熱門電影又慢、又長、又無聊?

infact,even18minutesisprobablytoolongforatalkintoday’sattentiondeficientworld.sowe’regonnahaveahalftimeshow.

事實上,在這樣一個留意力不集中的世界里,即使是18分鐘對于一個演講來說可能都太長了。所以我們不得不放一點中場休息節(jié)目。

youhavetoimaginethismusicplayingduringthispartofthepresentationbecausewhenwelistentomusicittriggersacomplexneuralprocess.

現(xiàn)在,在演講的這個環(huán)節(jié),你必需想想一下音樂播放出來的效果,因為聽音樂會促使我們的神經(jīng)系統(tǒng)發(fā)生一些列困難的活動。

acontroversial1993studypublishedinnaturefoundthatlisteningtomozartincreasesyourspatialtaskperformance.

1993年《自然》雜志上發(fā)表了別受爭議的探討,它發(fā)覺聽莫扎特的音樂能提高你完成與空間相關(guān)的任務(wù)的實力。

follow-onstudieshavefoundsimilareffectsfromothermusicwithsimilarlycomplexstructuresuchasbach,yanni.

后續(xù)的一些探討也發(fā)覺那些擁有同樣困難結(jié)構(gòu)的音樂,比如巴赫、雅尼,也擁有相像的實力。

a20xxstudyfoundthatcognitiverecallwasincreasedwhenlisteningtounfamiliarclassicalmusic.

20xx年的一項探討發(fā)覺:在聽不熟識的古典音樂的時候,認知記憶會得到提升。

a20xxstudyfoundthatlisteningtoclassicalmusiccouldimproveperformanceofstressfultasksliketedtalksbycalmingthesympatheticnervoussystem.

20xx年的一項探討發(fā)覺,聽古典音樂能夠提高你處理壓力任務(wù)——比如ted演講——的實力,因為它能讓你的交感神經(jīng)系統(tǒng)冷靜下來。

loudfastmusicinducesstressonthesympatheticnervoussystem.

音量大、速度快的音樂則會對你的交感神經(jīng)造成壓力。

sothesefindingsarecorrect.

這些發(fā)覺是正確的。

andthesearelessclear.

而以下這些就比較模糊了。

themostnutritiousmusicwouldbesedating,complexandunfamiliar,whiletheleastnutritiousmusicwouldbeloud,simplisticandsoundfamiliar.

最有養(yǎng)分的音樂應(yīng)當(dāng)是使人冷靜的、困難的、生疏的;而最沒有養(yǎng)分的音樂應(yīng)當(dāng)是吵鬧的、簡潔的、聽起來耳熟的。

sowhatdirectionispopmusicbeenheadinginthelast50years?

所以,過去這50年流行音樂是在往哪個方向發(fā)展呢?

well,analystsatthespanishnationalresearchcouncilactuallyevaluated465,000popsongsfrom1955to20xxtoevaluateloudness,harmonic,complexityandtimbreldiversity.

西班牙國家探討委員會評估了1955年到20xx年間465000首流行歌曲,測量了它們的音量、和諧度、困難度以及旋律多樣性。

since1950s,musichastendedtowardsincreasedinherentloudness.there’sbeenareductioninthediversityofchordsbutgivensongareductioninthenumberofmusicalpathwaysbetweeneachchordandthetimbersofdifferentinstrumentshasgottenmorehomogeneouseveryyear.

從1950年頭起先,音樂本身的音量就始終在加大。和鉉多樣性也在下降,而且不同樂器、不同旋律之間的差別每年都在變得越來越平均。

since1955,popmusicusesfewerandfewertonesfromtheavailablepalette.

從1955年起先,流行音樂里運用的音調(diào)越來越少。

sooverallinthelast50years,popmusichasbecomelouder,moresimplisticandmoresimilar.

所以總體來說,在過去50年了,流行音樂變得越來越吵、越來越簡潔、越來越趨同。

it’sprobablybecominglessnutritious.

而且也可能在變得越來越?jīng)]有養(yǎng)分。

andthisagainisnotameasureoftaste.infactweshouldprobablynotevendiscussmytasteinmusicormyjazzalbum.

再強調(diào)一次,這和品位無關(guān)。事實上我們最好不要在這談?wù)撐业囊魳菲穱L,或是我的爵士樂專輯。

let’sjustsaythatfromanobjectivereviewofthecognitivebenefitsofmusicyouaremuchbetteroffwithmozart.

我們只是說,假如客觀地看音樂對認知實力的好處,你最好還是聽莫扎特。

sowehaveansweredourstartingquestion.

所以我們已經(jīng)回答了一起先的問題。

justasthenutritionalvalueoffooddeclinefromhealthytounhealthy,sotoohasthenutritionalvalueofourcontentdeclinedramatically.

正如食物的養(yǎng)分價值從健康變得越來越不健康,內(nèi)容的養(yǎng)分價值也在急劇下滑。

insteadofabalanceddietthatmixesgreattastingcontentwithnutritiousfare,weinsteadfeedourmindswiththeequivalentofdeepfrieddoughnuts.

我們手頭上的并不是一頓兼具口味與養(yǎng)分的均衡大餐,而是想油炸甜甜圈一樣的東西。

ifwecare,ofcourseidid,badfew.

假如我們真的關(guān)切的話,當(dāng)讓,我自己是關(guān)切的,只是有些小毛病。

ifwecareofourmindasmuchaswecareaboutthehealthofourbodies,weneedtobegintobalanceourcontentdietasurgentlyasweneedtobalanceourfooddiet.

假如我們像關(guān)切自己的身體一樣關(guān)切自己的思維,那我們就急需將我們的內(nèi)容飲食平衡起來,就像我們急需平衡自己的食物一樣。

wedon’tneedtogiveupvideogames.wedon’tneedtoquitwatchingcsi.wecanevenkeeplisteningtobeyonce.

我們并不須要放棄電子嬉戲。我們也沒有必要不看csi。我們也可以接著聽碧昂斯。

butitwouldn’thurtustoreadsomethingreallyhardlikeedwardgibbon’sdeclineandfalloftheromanempirereadinggrade17.4ortowatchsomethingslowandmethodicallikethegodfather.

但間或讀一讀像愛德華·吉本的《羅馬帝國衰亡史》這樣的艱深作品也沒有壞處,這本書的閱讀等級是17.4;或者你也可以看一看像《教父》這樣緩慢而有旋律的作品。

oryoucanlistentosomethingsonorousandmelodiclikemozart.

或者你也可以聽聽莫扎特這種鏗鏘而有韻律的音樂。

justdon’tdoall3atoncebecausemultitaskingistheinformationsuperhighwaytohell.

只是不要同時做這3件事就好,因為一心多用是獲得信息的死亡高速路。

thankyou.

感謝大家。

《人類越來越聰慧,而我們閱讀的內(nèi)容卻越來越蠢》觀后感

閱讀是一種享受,閱讀是一種升華,閱讀是一種成長。

在每當(dāng)我讀文章時,總會被文章的內(nèi)容所吸引。被這所謂的文字所束縛,不能逃脫它的“魔掌”。不知這些作者哪來的“神力”,讓人感覺每一字都像是被灌輸了生命。每讀一句,眼前就清楚的呈現(xiàn)出一幅畫面。讓我在其中翱翔,感受到生命的美妙。

在閱讀中,我感受到杜甫的“會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”寬敞的胸襟。和文天祥的“人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”無私的奉獻。還有李白的“長風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟滄海?!眻?zhí)著的志向。

多少次,朱自清的《背影》讓我潸然淚下。多少次,海倫凱勒的《假如給我三天光明》讓我肅然起敬。多少次,儒勒。凡爾納的《海底兩萬里》讓我大開眼界。記憶中已記不清還有多少個多少次……

每當(dāng)夜晚難眠時,我都會拿出一本書,細細的體會。方才平穩(wěn)的入睡。每當(dāng)我孤獨無聊時,我都會拿出一本書,漸漸的翻閱。與書為友,才不會感到郁悶。每當(dāng)我無計可施時,我都會拿出一本書,靜靜的尋找。才知道怎樣去做好這件事。

閱讀,我將對你立下海誓山盟:無論貧困富足、無論環(huán)境好壞、無論生病健康,我都是你最忠實的摰友。

ted英語演講:我的閱讀世界年

演說題目:我的閱讀世界年!

演說者:annmorgan

it'softensaidthatyoucantellalotaboutapersonbylookingatwhat'sontheirbookshelves.whatdomybookshelvessayaboutme?well,wheniaskedmyselfthisquestionafewyearsago,imadeanalarmingdiscovery.i'dalwaysthoughtofmyselfasafairlycultured,cosmopolitansortofperson.butmybookshelvestoldaratherdifferentstory.prettymuchallthetitlesonthemwerebybritishornorthamericanauthors,andtherewasalmostnothingintranslation.discoveringthismassive,culturalblindspotinmyreadingcameasquiteashock.

andwhenithoughtaboutit,itseemedlikearealshame.iknewtherehadtobelotsofamazingstoriesouttherebywritersworkinginlanguagesotherthanenglish.anditseemedreallysadtothinkthatmyreadinghabitsmeantiwouldprobablyneverencounterthem.so,idecidedtoprescribemyselfanintensivecourseofglobalreading.20xxwassettobeaveryinternationalyearfortheuk;itwastheyearofthelondonolympics.andsoidecidedtouseitasmytimeframetotrytoreadanovel,shortstorycollectionormemoirfromeverycountryintheworld.andsoidid.anditwasveryexcitingandilearnedsomeremarkablethingsandmadesomewonderfulconnectionsthatiwanttosharewithyoutoday.

butitstartedwithsomepracticalproblems.afteri'dworkedoutwhichofthemanydifferentlistsofcountriesintheworldtouseformyproject,iendedupgoingwiththelistofun-recognizednations,towhichiaddedtaiwan,whichgavemeatotalof196countries.andafteri'dworkedouthowtofitreadingandbloggingabout,roughly,fourbooksaweekaroundworkingfivedaysaweek,

ithenhadtofaceuptothefactthatimightevennotbeabletogetbooksinenglishfromeverycountry.onlyaround4.5percentoftheliteraryworkspublishedeachyearintheukaretranslations,andthefiguresaresimilarformuchoftheenglish-speakingworld.although,theproportionoftranslatedbookspublishedinmanyothercountriesisalothigher.4.5percentistinyenoughtostartwith,butwhatthatfiguredoesn'ttellyouisthatmanyofthosebookswillcomefromcountrieswithstrongpublishingnetworksandlotsofindustryprofessionalsprimedtogooutandsellthosetitlestoenglish-languagepublishers.so,forexample,althoughwellover100booksaretranslatedfromfrenchandpublishedintheukeachyear,mostofthemwillcomefromcountrieslikefran

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論