《天凈沙·秋思》譯文-注釋-大意-賞析_第1頁
《天凈沙·秋思》譯文-注釋-大意-賞析_第2頁
《天凈沙·秋思》譯文-注釋-大意-賞析_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

精品文檔-下載后可編輯《天凈沙·秋思》譯文|注釋|大意|賞析《天凈沙·秋思》譯文|解釋|大意|賞析

《天凈沙·秋思》譯文|解釋|大意|賞析

枯藤老樹昏鴉①,

小橋流水人家,

古道西風(fēng)②瘦馬。

夕陽西下,

斷腸人③在天涯④。

【解釋】

這是一首表達(dá)飄零天涯的游子在秋天思念故鄉(xiāng)和倦于漂泊的凄苦愁楚之情的小令,元代馬致遠(yuǎn)作。馬致遠(yuǎn),字千里,號東籬,元代戲劇家、散曲家,“元曲四大家”之一。

①昏鴉:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉?;瑁喊?。

②西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。

③斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

④天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

【大意】

天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

【賞析】

秋時(shí)易感,這是中國文壇古老的傳統(tǒng)。古人說宇宙間有陰陽二氣,正是它們的運(yùn)行才產(chǎn)生了天地萬物和四時(shí)晨昏。夏天陽氣最盛,所以草木茂盛。但盛到極點(diǎn)就開始衰落,陰氣漸生,慢慢到了秋天和冬天。秋冬之際陰氣最重,因而草木衰敗。陰到極點(diǎn)又轉(zhuǎn)為陽,陽生而萬物長,所以春天就會百花齊放。四季的冷暖不同,不同的自然景色隨著四季的變換往復(fù)循環(huán),無止無休。人的內(nèi)心也隨著這些變化而觸動,春天草木的萌發(fā)讓人聯(lián)想到美好,所以引起喜悅的心理;秋天草木的凋零讓人聯(lián)想到生命的衰老與終結(jié),因而,每到秋天,文人們便忍不住要憂愁一次。

又是一個(gè)秋天的黃昏,一年的時(shí)光至此開始進(jìn)入后半程,一天至此也行將結(jié)束。夕陽斜掛在山頭欲落還留,依依不舍,卻又不得不完成一天的使命。目光所及滿目凄涼,藤是早已沒有了生命的枯萎的藤;樹是千年老樹,颯颯的西風(fēng)把它吹向生命的終點(diǎn);道是荒涼的古道;馬是體弱無力的瘦馬。飄零在天涯海角的人,面對如此蕭瑟的景色怎么能不斷腸呢?

小橋、流水、人家都是那么安詳、靜謐、溫馨。家鄉(xiāng)、親人遠(yuǎn)在天涯,這一切讓人牽掛,也讓人迷茫。在這樣的黃昏中,在這樣的古道上,又是這樣蕭瑟的季節(jié),只能使愁情更為深切,悲傷更為凄厲,前路更加迷茫。

【拓展】

元代白樸曾作《天凈沙·秋》,意境、寫法與上文相近。小令全文如下:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論