乒乓球比賽TableTennisCompetition解讀_第1頁(yè)
乒乓球比賽TableTennisCompetition解讀_第2頁(yè)
乒乓球比賽TableTennisCompetition解讀_第3頁(yè)
乒乓球比賽TableTennisCompetition解讀_第4頁(yè)
乒乓球比賽TableTennisCompetition解讀_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

乒乓球比賽TableTennisCompetition主辦:Organiser:1.比賽日期、時(shí)間和地點(diǎn):Date,TimeandVenueofCompetition:日期Date星期Day時(shí)間Time地點(diǎn)Venue下午2時(shí)至青衣體育館2010年6月6日星期六TsingYiSportsCentre晚上11時(shí)Saturday至2:00pm-11:00pm官涌體育館2010年7月11日KwunChungSportsCentre6June2010順利邨體育館to早上9時(shí)至ShunLeeTsuenSportsCentre11July2010星期日晚上11時(shí)Sunday石塘咀體育館9:00am-11:00pmShekTongTsuiSportsCentre2.參賽資格:(1)歡迎有興趣的工商機(jī)構(gòu)(如有需要,大會(huì)有權(quán)要求報(bào)名機(jī)構(gòu)提供有關(guān)證明,如有效的香港商業(yè)登記證)和政府部門以總公司/政府部門的名義參加。Eligibility:Interestedorganisations(mayberequiredtoproducerelevantsupportingdocumentssuchasBusinessRegistrationCertificate)inthenameofheadofficeandthegovernmentdepartmentsarewelcometotakepartinthecompetition.(2)參賽者必須任職於該機(jī)構(gòu),年滿15歲並已為同一僱主連續(xù)工作4星期或以上,而每星期最少工作18小時(shí),並在比賽進(jìn)行期間,仍然受僱於該機(jī)構(gòu)。Aparticipantshouldbeanemployeeaged15orabovewhohasbeenworkingcontinuouslyforanorganisationfor4weeksormore,foratleast18hourseachweekandisstillbeingemployedbythesameorganisationduringthe(3)competitionperiod.參賽者只能代表一間機(jī)構(gòu),如轉(zhuǎn)換代表機(jī)構(gòu),參賽者必須已離開前任職機(jī)構(gòu),並已在新代表的機(jī)構(gòu)工作4星期或以上,而每星期最少工作18小時(shí),並在該項(xiàng)比賽首場(chǎng)賽事進(jìn)行時(shí),仍然受僱於該機(jī)構(gòu)。Eachparticipantcanonlyrepresentoneorganisation.Aparticipantmayrepresentanotherorganisationprovidedthatheorshehasresignedfromthepreviousorganisationandhasbeenworkingcontinuouslyforthecurrentorganisationfor4weeksormore,foratleast18hourseachweekandisstillbeingemployedbytheorganisationwhenthefirstmatchofthecompetitiontakesplace.3.組別:甲組-在香港僱用300名或以上員工的機(jī)構(gòu)Grouping:GroupA-Organisationswith300ormoreemployeesinHongKong乙組-在香港僱用300名以下員工的機(jī)構(gòu)GroupB-Organisationswithlessthan300employeesinHongKong丙組-政府部門(僱員人數(shù)不限)GroupC-GovernmentDepartments(norestrictiononthenumberofemployees)1項(xiàng)目和名額EventandQuota項(xiàng)目Event男子單打Men’sSingles女子單打Women’sSingles男子雙打Men’sDoubles女子雙打Women’sDoubles

::組別Group名額Quota甲組GroupA48人48players乙組GroupB32人32players丙組GroupC16人16players甲組GroupA32人32players乙組GroupB32人32players丙組GroupC16人16players甲組GroupA32對(duì)32pairs乙組GroupB32對(duì)32pairs丙組GroupC16對(duì)16pairs甲組GroupA32對(duì)32pairs乙組GroupB16對(duì)16pairs丙組GroupC16對(duì)16pairs

備註Remarks每間機(jī)構(gòu)最多可填報(bào)一名參賽者Amaximumof1participantfromeachorganisation每間機(jī)構(gòu)最多可填報(bào)一名參賽者Amaximumof1participantfromeachorganisation每間機(jī)構(gòu)最多可填報(bào)一隊(duì)(每隊(duì)兩人)Amaximumof1teamfromeachorganisation(2personsforeachteam)每間機(jī)構(gòu)最多可填報(bào)一隊(duì)(每隊(duì)兩人)Amaximumof1teamfromeachorganisation(2personsforeachteam)甲組GroupA48隊(duì)48teams隊(duì)際乙組GroupB32隊(duì)32teamsTeamEvent丙組GroupC16隊(duì)16teams

隊(duì)際賽事包括男子單打、混合雙打和女子單打。每隊(duì)必須包括最少兩男一女/兩女一男和最多四男四女隊(duì)員,而每間機(jī)構(gòu)最多可填報(bào)一隊(duì)。Teameventincludemen’ssingles,mixeddoublesandwomen’ssingles.Eachteammustconsistofaminimumof2male+1female/2female+1maleplayersandamaximumof4male+4femaleplayers.Onlyoneteamisallowedfromeachorganisation.5.費(fèi)用:300元正Fees:$3006.賽制:(1)在截止報(bào)名後,如有任何組別/比賽項(xiàng)目少於兩人/兩隊(duì)報(bào)名,該組別/賽事將會(huì)取消。Format:Ifthenumberofparticipants/teamsenrolledinanygroup/eventislessthantwo(2)aftertheenrolmentdeadline,thegroup/eventwillbecancelled.(即參加單打每名參賽者最多只可參加兩個(gè)項(xiàng)目,其中必須包括隊(duì)際項(xiàng)目和隊(duì)際或雙打和隊(duì)際)。Eachparticipantmayparticipateinamaximumoftwoevents,oneofwhichmustbeateamevent(i.e.singlesandteameventordoublesandteamevent).(3)每項(xiàng)賽事均採(cǎi)用單淘汰制,每局11分。(大會(huì)有權(quán)因應(yīng)報(bào)名情況而更改每項(xiàng)賽事的賽制。)Singleknock-outsystemwillbeadoptedforeacheventwith11pointspergame.(TheOrganiserreservestherighttochangetheformatofcompetitionforeach(4)eventinconsiderationoftheenrolmentsituation.)單打初賽和複賽採(cǎi)用5局3勝制;準(zhǔn)決賽和決賽採(cǎi)用7局4勝制。Forsinglesevents,thepreliminaryandsecondroundswilladoptthe“bestof5games”systemwhilethesemi-finalsandfinalswilladoptthe“bestof7gam(5)system.雙打賽事採(cǎi)用5局3勝制。Foralldoublesevents,eachmatchwilladoptthe“bestof5games(6)隊(duì)際賽事採(cǎi)用三場(chǎng)兩勝制,依次為男單、混雙和女單,每場(chǎng)賽事採(cǎi)用5局3勝制。TeamEventwillbedecidedbythe“bestof3matches”intheorderofmsingles,mixeddoublesandwomen’ssinglesEachmatch.shalladoptthe“besof5gamessystem”.27.賽則:除本章程明文規(guī)定外,其他賽規(guī)均依照國(guó)際乒乓球聯(lián)合會(huì)的現(xiàn)行比賽規(guī)則辦理。如欲查閱有關(guān)球例,請(qǐng)瀏覽國(guó)際乒乓球聯(lián)合會(huì)的網(wǎng)頁(yè):/ITTF_Hand_Book/Hand_book_html.htmlRules:Unlessexplicitlystatedinthisprospectus,allrulesandregulationswillfollowthosepresentlyadoptedbytheInternationalTableTennisFederation.Fordetailsoftherules,pleasebrowsetheInternationalTableTennisFederation’swebpage/ITTF_Hand_Book/Hand_book_html.html8.職員/參賽者須知:(1)成功報(bào)名的參賽機(jī)構(gòu)須於2010年4月14日或之前於辦公時(shí)間內(nèi)將抬頭為「香港特別行政區(qū)政府」的支票寄回或交回康樂(lè)及文化事務(wù)署大型活動(dòng)組(地址︰新界沙田排頭街1至3號(hào)康樂(lè)及文化事務(wù)署總部2樓),以辦理報(bào)名手續(xù),並請(qǐng)按以下日期將「參賽者資料」及「參賽者聲明」寄回、交回或傳真(傳真號(hào)碼:26340786)至該組。2010年4月28日或之前交回「參賽者資料」2010年5月18日或之前交回「參賽者聲明」NotestoStaff/Particpants:Thesuccessfullyenrolledorganisationsshouldmakecrossedchequespayableto“TheGovernmentoftheHongKongSpecialAdministrativeRegion”andsubmitthechequesinpersonorbymailtotheMajorEventsSectionoftheLeisureandCulturalServicesDepartment(Address:2/F,LeisureandCulturalServicesHeadquarters,1-3PaiTauStreet,ShaTin,NewTerritories)onorbefore14April2010.TheyshouldalsoreturntheParticularsofParticipantsandDeclarationbyParticipantsbymail,inpersonorbyfax(Fax:26340786)tothesectionaccordingtothedeadlinesbelow:SubmissionofParticularsofParticipantsonorbefore28April2010SubmissionofDeclarationbyParticipantsonorbefore18May2010對(duì)賽抽籤結(jié)果確定後,所有參賽機(jī)構(gòu)均不得再更改參賽者名單。如有參加隊(duì)際賽的隊(duì)員辭職或受傷,而有關(guān)機(jī)構(gòu)欲更改參賽者名單,便須提出書面申請(qǐng),並提交受傷隊(duì)員的醫(yī)生證明書,大會(huì)才會(huì)因應(yīng)個(gè)別情況作出考慮。Anychangeoftheparticipantlistisnotallowedafterconfirmationoftheresultofthefixturedraw.Incaseofresignationorinjuryofanyteammemberinteamevents,applicationforchangeoftheparticipantlistwillonlybeconsideredonacasebycasebasisprovidedthattheapplicationismadeinawrittenformandattachedwiththemedicalcertificate(s)oftheinjuredperson(s).每隊(duì)可填報(bào)領(lǐng)隊(duì)/教練一名。Eachteamcanhave1teamleader/coach.在隊(duì)際比賽開始前15分鐘,雙方領(lǐng)隊(duì)或教練須填妥出場(chǎng)表,連同球員的身份證明文件交予該場(chǎng)比賽幹事核對(duì),未能出示有效身份證明文件的參賽者,不得出賽。Forteamevents,theteamleaders/coachesofbothteamsshalldulycompleteandsubmitthelistsofplayerstogetherwiththeplayers’identitydotheofficialsoftheOrganiserforverification15minutesbeforethecommencementofthematch.Player(s)whofailtoproducevalididentitydocumentswillnotbepermittedtoparticipateinthematch.9. 棄權(quán) : (1)各參賽者/參賽隊(duì)伍必須依照大會(huì)編定的時(shí)間出場(chǎng)比賽;開賽後 5分鐘仍未能出場(chǎng)作賽或隊(duì)際比賽的球員仍未全部到場(chǎng)者,作自動(dòng)棄權(quán)論。WaivingofRights : Eachparticipant/teamshallturnupatthescheduledtimeforthematch.Anyparticipant/teamthatfailstoturnup5minutesaftertheofficialcommencementtimeordispatchesnotenoughplayersinateameventwillberegardedashavingwithdrawnfromthematch.參賽者/參賽隊(duì)伍若在單淘汰制的賽事中棄權(quán),會(huì)被取消參賽資格,不能繼續(xù)參與餘下賽事,而有關(guān)成績(jī)將停留在其最後一場(chǎng)已參與比賽的位置。Ifaparticipant/teamwithdrawsfromamatchunderthesingleknock-outsystem,theparticipant/teamwillbedisqualifiedfromplayingintheremainingmatches.Theresultthattheparticipant/teamhasachievedremainstobethepositionheldbyhim/her/itinthelastmatch.310.罰則:(1)如參賽者被發(fā)現(xiàn)於參賽期間並非該機(jī)構(gòu)的*僱員,該機(jī)構(gòu)所參與的是項(xiàng)比賽的資格及所獲的成績(jī)將被取消。如被發(fā)現(xiàn)觸犯此規(guī)則超過(guò)一次,該機(jī)構(gòu)所參與工商機(jī)構(gòu)運(yùn)動(dòng)會(huì)全部比賽項(xiàng)目的成績(jī)及其參賽資格將被取消。所繳交的費(fèi)用亦不會(huì)獲得發(fā)還。*「僱員」的定義請(qǐng)參閱附則(1)Penalty:Ifanyparticipantisdiscoveredthathe/sheisnotthe*employeeoftheorganisationduringthecompetition,theresultsachievedbytheorganisationinthatparticularcompetitionwillbecancelled.Iftheorganisationbreachesthisregulationmorethanonce,theorganisationwillbedisqualifiedfromtakingpartinthisyear’sCorporateGamesandalltheentryfeewillnotberefunded.*Thedefinitionof“Employee”isstatedatRemarks(1)如有參賽者/參賽隊(duì)伍違反規(guī)則或有不良行為而影響賽事,大會(huì)有權(quán)取消其個(gè)人/有關(guān)隊(duì)伍的參賽資格,所得成績(jī)亦會(huì)作廢。Anyparticipant/teamwhoviolatestheregulationsorhasanymisconductwhichmightaffectthecompetition,theOrganiserhastherighttodisqualifyhim/her/theteamfromthecompetitionandtheresultshe/she/theteamhasachievedwillbecancelled.11.獎(jiǎng)勵(lì):各組別的每個(gè)項(xiàng)目均設(shè)冠、亞、季及殿軍獎(jiǎng)。(各得獎(jiǎng)?wù)撸锚?jiǎng)隊(duì)伍必須參與最少一場(chǎng)賽事方可獲得獎(jiǎng)項(xiàng)。)*為提高比賽的趣味性,大會(huì)特設(shè)工商機(jī)構(gòu)運(yùn)動(dòng)會(huì)2010團(tuán)體總冠軍獎(jiǎng)盃,頒予每組在各項(xiàng)比賽中累積得分最高的機(jī)構(gòu)。有關(guān)計(jì)分方法和詳情,請(qǐng)瀏覽以下網(wǎng)頁(yè):.hk/me/cgame/b5/score.php2ndrunner-upand3rdAwards:PrizeswillbeawardedtotheChampion,1strunner-up,runner-upofeacheventintherespectivegroup.(Thewinner/winningteammusthaveplayedinatleastonematchinordertobeawardedanyprize.)*Tomakethecompetitionmoreinteresting,anoverallchampionshiptrophywillbeawardedtotheorganisationaccumulatingthehighestpointsfromalleventsoftheCorporateGames2010foreachgroup.Forthescoringmethodsanddetails,pleasebrowsethefollowingwebpage:.hk/me/cgame/en/score.php12.裁判:大會(huì)將邀請(qǐng)資深裁判提供裁判服務(wù)。Referee:Experiencedrefereeswillbeinvitedtorenderrefereeservices.13.改期:(1)如比賽當(dāng)日首場(chǎng)賽事開始前兩小時(shí)香港天文臺(tái)發(fā)出8號(hào)或以上熱帶氣旋警告信號(hào)或發(fā)出黑色暴雨警告信號(hào),則當(dāng)日賽事取消,由大會(huì)另作安排。ChangingtheDate:IfTropicalCycloneWarningSignalNo.8oraboveoraRainstormBlackofMatchesWarningSignalisissuedbytheHongKongObservatorytwohoursbeforethetimescheduledforthefirstmatchontheeventday,allmatchesonthatdaywill(2)becancelledandre-scheduled.若因特殊情形,大會(huì)有權(quán)通知各參賽者改期作賽或另作編排,如在比賽中發(fā)生特殊情況,繼續(xù)舉行與否得由當(dāng)場(chǎng)裁判或大會(huì)全權(quán)決定,參賽者不得異議。TheOrganiserreservestherighttopostponeanymatchormakeanyalternativearrangementsunderspecialcircumstances.Shouldanythingunforeseeablehappenduringamatch,therefereeonthespotortheOrganiserwilldecidewhetherthematchshouldcontinueornotandtheplayersshallnotraise(3)objection.大會(huì)不接受參賽者/參賽隊(duì)伍提議的改期申請(qǐng)。Noapplicationforchangingthedateofanymatchfromaparticipant/participatingteamisaccepted.14.上訴:大會(huì)不設(shè)上訴,一切賽果以當(dāng)場(chǎng)裁判的判決為準(zhǔn)。Appeal:Noappealwillbeaccepted.Thedecisionsoftherefereesonthespotwillbefinal.4對(duì)賽抽籤FixtureDraw

: 對(duì)賽抽籤定於2010年5月18日(星期二)下午4時(shí)在新界沙田排頭街1至3號(hào)康樂(lè)及文化事務(wù)署總部1樓視聽(tīng)室進(jìn)行,歡迎參賽者出席。Afixturedrawforthiscompetitionwillbeheldat4pmon18May2010(Tuesday)attheAudio/VisualRoom,1/F,LeisureandCulturalServicesHeadquarters,1-3PaiTauStreet,ShaTin,NewTerritories.Participantsarewelcometoattend.16.裝備 : (1)參賽者須自備球拍,球拍須一面為紅色,另一面為黑色,膠皮亦須為經(jīng)國(guó)際乒乓球聯(lián)合會(huì)現(xiàn)行批準(zhǔn)使用的規(guī)格。有關(guān)膠皮的詳細(xì)資料,可查閱國(guó)際乒乓球聯(lián)合會(huì)的網(wǎng)頁(yè):/ittf_equipment/Racket_coverings.aspEquipment : Participantsshallusetheirownrackets. ThecolourofthecoveringbladesshallberedononesideandblackontheotherandthecoveringmaterialusedshallbeofabrandandtypecurrentlyapprovedbytheInternationalTableTennisFederation.Fordetailsofthecoveringmaterial,pleasebrowsetheInternationalTableTennisFederation’swebpageat/ittf_equipment/Racket_coverings.asp參賽者在比賽時(shí)必須穿著合規(guī)格的運(yùn)動(dòng)服裝(包括短袖球衣、短褲/短裙和短襪,球衣顏色須與比賽用的乒乓球有顯著分別)。Participantsshallwearapprovedsportswear(consistingofashort-sleevedshirt,shorts/skirt,andsocks,andthemaincolouroftheshirtshallbeclearlydifferentfromthatoftheballinuse).雙打和隊(duì)際賽的成員必須穿著劃一的上衣(短袖球衣)。Playersofdoubleseventsandteameventsmustwearashirtofthesamekind(short-sleevedshirt).各參賽者必須穿著不脫色膠底運(yùn)動(dòng)鞋。Participantsshallwearnon-markingrubber-soledsportsshoesforthe(5)competition.(橙色、直徑40毫米)。所有賽事須採(cǎi)用大會(huì)供應(yīng)的乒乓球Table-tennisballs(orangeincolourand40mmindiameter)providedbytheOrganisershouldbeusedinallmatches.17.附則:(1)「僱員」的定義為該僱員已經(jīng)在香港為同一僱主連續(xù)工作4星期或以上,而每星期最少工作18小時(shí),並在比賽進(jìn)行期間,仍然受僱於該機(jī)構(gòu)。Remarks:Thedefinitionof“Employee”-AnemployeewhohasbeenworkinginHongKongforthesameemployercontinuouslyfor4weeksormore,foratleast18hourseachweekandwhoisstillbeingemployedbythesameorganisationduringthecompetitionperiod.(2)參賽者必須年滿15歲並只能代表一間機(jī)構(gòu),如轉(zhuǎn)換代表機(jī)構(gòu),參賽者必須已離開前任職機(jī)構(gòu),並在該項(xiàng)比賽首場(chǎng)賽事進(jìn)行時(shí)已在新代表的機(jī)構(gòu)連續(xù)工作4星期或以上,而每星期最少工作18小時(shí),並在比賽進(jìn)行期間,仍然受僱於該機(jī)構(gòu)。Eachparticipantshallbeaged15oraboveandcanonlyrepresentoneorganisation.Aparticipantmayrepresentanotherorganisationprovidedthathe/shehasresignedfromthepreviousorganisationandhasbeenworkingcontinuouslyforthecurrentorganisationfornotlessthan4weekswhenthefirstmatchofthecompetitiontakesplace,foratleast18hourseachweekandis(3)stillbeingemployedbytheorganisationduringthecompetitionperiod.大會(huì)可要求參賽機(jī)構(gòu)提交證明文件,證明代表其參賽者均屬其僱員。Aparticipatingorganisationmayberequiredtoproducerelevantdocumentstoprovethatalltheparticipantsrepresentingitinthecompetitionareits(4)employees.本章程如有未盡善處,大會(huì)保留修改權(quán)利。Ifthereisanyinadequacyinthisprospectus,theOrganiserreservestherightforappropriateamendments.18.查詢電話:26017673Enquiries:5乒乓球比賽 –參賽者資料TableTennisCompetition–ParticularsofParticipants機(jī)構(gòu)名稱(中文) (大會(huì)編號(hào)OfficialNo. )NameofOrganisation(English)機(jī)構(gòu)地址(中文)AddressofOrganisation(English)參賽組別: # 甲/乙/丙組Grouptobeentered:# GroupA/B/C #請(qǐng)將不適用者刪去 #Pleasedeleteasappropriate參賽領(lǐng)隊(duì)/教練姓名 (中文)NameofTeamLeader/Coach(English)電話 (日) (夜) 傳真號(hào)碼TelephoneNo.(Day) (Night) FaxNo.*電郵地址 傳呼機(jī)/手提電話號(hào)碼*E-mailAddress Pager/MobilePhoneNo.本署日後將通過(guò)電子郵件傳送有關(guān)活動(dòng)的資料給貴機(jī)構(gòu)/團(tuán)體。*Informationconcerningthecompetitionwillbesenttoyoubye-mail.參賽者姓名年齡組別AgeGroupNameofParticipant請(qǐng)用英文字母表示身份證明文件(須與身份證明文件相同)性別Pleaseindicatewithalettercode編號(hào)(ShouldbethesameastheoneA=15-19G=45-49號(hào)碼SexB=20-24H=50-54IdentityNo.shownontheidentitydocument)C=25-29I=55-59CertificateNo.中文英文D=30-34J=60或以上E=35-39oraboveChineseEnglishF=40-441

請(qǐng)用 表示參加項(xiàng)目Please theevent(s)tobeentered單打 雙打 隊(duì)際Singles Doubles Team男 女 男 女 EventM F M F234567891011121314請(qǐng)?zhí)顚懴愀凵矸葑C號(hào)碼的英文字首及首 4個(gè)數(shù)字(例如:A1234/XD1234) 或護(hù)照號(hào)碼的首 6個(gè)數(shù)字(例如:123456).Pleaseindicatethebeginningletter(s)andthefirst4digitsoftheHongKongIdentityCardNumbers(e.g.A1234/XD1234)orthefirst6digitsofthepassportnumbers(e.g.123456).6備註 Remarks:(1) 每名參賽者最多只可參加兩個(gè)項(xiàng)目,其中必須包括隊(duì)際項(xiàng)目 (即參加單打和隊(duì)際或雙打和隊(duì)際 )。Eachparticipantmayparticipateinamaximumoftwoevents,oneofwhichmustbeateamevent(i.e.singlesandteameventordoublesandteamevent).所有參賽者或其家長(zhǎng)/監(jiān)護(hù)人必須在2010年5月18日或以前填妥「年滿十八歲的參賽者聲明」或「未滿十八歲的參賽者聲明」,並寄回、交回或傳真(傳真號(hào)碼:26340786)至新界沙田排頭街1至3號(hào)康樂(lè)及文化事務(wù)署總部2樓康樂(lè)及文化事務(wù)署大型活動(dòng)組。如任何參賽者未能於賽事開始前簽署及遞交有關(guān)聲明,大會(huì)有權(quán)取消其參賽資格。All participantsortheirparents/guardiansmustsignthe“DeclarationbyParticipantsaged18orabove”or“DeclarationbyParticipantsagedbelow18”andreturnitbymail,inpersonorbyfax(Fax:26340786)toMajorEventsSection,2/F,LeisureandCulturalServicesHeadquarters,1-3PaiTauStreet,ShaTin,NewTerritoriesonorbefore18May2010.Ifanyparticipantfailstosubmitthisformbeforethecommencementofthecompetition,theOrganiserreservestherighttodisqualifyhim/herfromparticipatinginthecompetition.你所提供的個(gè)人資料只作報(bào)名、統(tǒng)計(jì)、日後聯(lián)絡(luò)及宣傳本活動(dòng)之用。除獲大會(huì)授權(quán)職員外,其他人士不得查閱你所提供的個(gè)人資料。你所提供的個(gè)人資料會(huì)在「工商機(jī)構(gòu)運(yùn)動(dòng)會(huì) 2010」結(jié)束後4個(gè)月內(nèi)銷毀。Thepersonaldataprovidedbyyouwillonlybeusedforthepurposesofenrolment,compilationofstatistics,futurecontactandpromotionrelatingtothisactivity.ExceptforthestaffauthorisedbytheOrganiser,noonewillbegivenaccesstoyourpersonaldata.Thepersonaldataprovidedbyyouwillbedestroyedwithin4monthsaftertheCorporateGames2010.(4) 如欲更正或查閱你在本表格上填寫的個(gè)人資料,請(qǐng)致電 26017673與康樂(lè)及文化事務(wù)署大型活動(dòng)組職員聯(lián)絡(luò)。PleasecontactthestaffoftheMajorEventsSectionoftheLeisureandCulturalServicesDepartmentat26017673ifyouwanttocorrectoraccessyourpersonaldatacollectedbymeansofthisform.你必須在本表格內(nèi)提供所需的個(gè)人資料並填寫有關(guān)的聲明。如提供的資料不足,大會(huì)有權(quán)取消你的參賽資格。TheprovisionofyourpersonaldataandsubmissionoftherespectiveDeclarationinthisformisobligatory. Ifthesubmittedinformationisinsufficient,theOrganiserreservestherighttodisqualifyyoufromthecompetition.有關(guān)本賽事的章程、賽程、分組及對(duì)賽抽籤結(jié)果、比賽成績(jī)和其他賽事資料等,均會(huì)在大會(huì)網(wǎng)頁(yè)公布。Theprospectus,schedules,resultsof thegrouping andfixture draw,resultsof thecompetition andotherinformationrelatingtothecompetitionwillbeannouncedthroughtheOrganiser ’swebsite.聲明Declaration:領(lǐng)隊(duì)/教練聲明:DeclarationofTeamLeader/Coach:上述參賽者為本機(jī)構(gòu)僱員,以及所報(bào)資料全部屬實(shí)。Theaboveparticipant(s)is/areanemployee/employeesofourorganisationandalltheparticularsprovidedaretrueandcorrect.領(lǐng)隊(duì)/教練簽署 _____________________________________SignatureofTeamLeader/Coach日期Date_________________________________________機(jī)構(gòu)印章 ChopofOrganisation請(qǐng)於2010年4月28日(星期三)或之前將此表格寄回、交回或傳真(傳真號(hào)碼: 26340786)至新界沙田排頭街1至3號(hào)康樂(lè)及文化事務(wù)署總部 2樓康樂(lè)及文化事務(wù)署大型活動(dòng)組。Pleasereturnthisformbymail,inpersonorbyfax(Fax:26340786)to:MajorEventsSection,2/F,LeisureandCulturalServicesHeadquarters,1-3PaiTauStreet,ShaTin,NewTerritoriesonorbefore28April2010(Wednesday).7乒乓球比賽 –年滿十八歲的參賽者聲明TableTennisCompetition–DeclarationbyParticipantsaged18orabove比賽項(xiàng)目:CompetitionEvent :機(jī)構(gòu)名稱:OrganisationName:參賽組別:Grouptobeentered:

工商機(jī)構(gòu)運(yùn)動(dòng)會(huì) 2010–乒乓球比賽CorporateGames2010–TableTennisCompetition大會(huì)編號(hào):OfficialNo.:甲/乙/丙組#GroupA/B/C #請(qǐng)將不適用者刪去 #Pleasedeleteasappropriate所有年滿十八歲的參賽者必須在 2010年5月18日或之前簽署本聲明,並寄回、交回或傳真 (傳真號(hào)碼:26340786)至新界沙田排頭街 1至3號(hào)康樂(lè)及文化事務(wù)署總部 2樓康樂(lè)及文化事務(wù)署大型活動(dòng)組。如任何參賽者未能於賽事開始前簽署及遞交本聲明,大會(huì)有權(quán)取消其參賽資格。Allparticipantsaged18orabovemustsignthisformandreturnitbymail,inpersonorbyfaxtotheMajorEventsSectionoftheLeisureandCulturalServicesDepartment(Address:2/F, LeisureandCulturalServicesHeadquarters,1-3Pai TauStreet,ShaTin,NewTerritories;Fax no.:26340786) onorbefore18May2010. Ifanyparticipant failstosubmit thisformbeforethecommencementofthecompetition,theOrganiserreservestherighttodisqualifyhim/herfromparticipatinginthecompetition.年滿十八歲的參賽者聲明:DeclarationbyParticipantsaged18orabove:本人聲明:本人的健康和體能良好,適宜參加上述比賽。如因本人的疏忽或健康或體能欠佳而引致本人於參加這項(xiàng)比賽時(shí)傷亡,康樂(lè)及文化事務(wù)署無(wú)須負(fù)責(zé)。Ideclarethat:Iamhealthy,physicallyfitandsuitabletoparticipateintheabovecompetition.TheLeisureandCulturalServicesDepartmentshallnotbeliableforanyinjuryordeathwhichImaysufferinthiscompetitionifthecauseofinjuryordeathisduetomyownnegligenceorinadequacyinhealthandfitness.本人已細(xì)閱和明白以上聲明,並在下方簽署作實(shí):IhavereadthroughandunderstoodtheabovedeclarationandIsignbelowforconfirmation:編號(hào)參賽者姓名參賽者簽署日期編號(hào)參賽者姓名參賽者簽署日期No.NameofSignatureofDateNo.NameofSignatureofDateParticipantParticipantParticipantParticipant...9.15.30.(如有需要可自行影印本表格 Photocopyofthisformisallowedifrequired)8乒乓球比賽 –未滿十八歲的參賽者聲明TableTennisCompetition–DeclarationbyParticipantsagedbelow18(必須由家長(zhǎng)或年滿十八歲的監(jiān)護(hù)人簽署 )(mustbesignedbyparentsorguardiansaged18orabove)比賽項(xiàng)目:工商機(jī)構(gòu)運(yùn)動(dòng)會(huì)2010–乒乓球比賽CompetitionEvent:CorporateGames2010–TableTennisCompetition機(jī)構(gòu)名稱:大會(huì)編號(hào):OrganisationName:OfficialNo.:參賽組別:#甲/乙/丙組Grouptobeentered:#GroupA/B/C#請(qǐng)將不適用者刪去#Pleasedeleteasappropriate所有未滿十八歲的參賽者必須在2010年5月18日或之前由家長(zhǎng)或監(jiān)護(hù)人簽署本聲明,並寄回、交回或傳真(傳真號(hào)碼:26340786)至新界沙田排頭街1至3號(hào)康樂(lè)及文化事務(wù)署總部2樓康樂(lè)及文化事務(wù)署大型活動(dòng)組。如任何參賽者未能於賽事開始前簽署及遞交本聲明,大會(huì)有權(quán)取消其參賽資格。Theparents/guardiansofparticipantsagedbelow18mustsignthisformandreturnitbymail,inpersonorbyfaxtotheMajorEventsSectionoftheLeisureandCulturalServicesDepartment(Address:2/F,LeisureandCultural

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論