《大學(xué)英語跨文化交際》課程教案_第1頁
《大學(xué)英語跨文化交際》課程教案_第2頁
《大學(xué)英語跨文化交際》課程教案_第3頁
《大學(xué)英語跨文化交際》課程教案_第4頁
《大學(xué)英語跨文化交際》課程教案_第5頁
已閱讀5頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《大學(xué)英語跨文化交際》課程教案

Introduction

I.主要內(nèi)容

作者在本章闡述了全球化概念,文化融合和跨文化交際的相關(guān)概念。首先,從經(jīng)濟(jì)學(xué)和社會學(xué)等視角把握全球化的概念,了解全球化對文化多樣性的影響。同時(shí),論述了全球化的歷史起源,闡述了現(xiàn)代化等概念。在這一部分里,作者還分析了全球化的形成要素。其次,在文化融合方面,作者從三個(gè)方面闡述了這個(gè)問題。第一,文化多樣性的論述。介紹了在全球化過程中涌現(xiàn)出來的幾個(gè)概念:世界文化,宏觀文化和微觀文化。第二,勞動力多樣性的闡述。第三部分是關(guān)于文化多樣性的弊端。最后,作者論述了跨文化交際的相關(guān)問題。充分論證了跨文化交際的概念,研究跨文化交際的必要性和進(jìn)行有效跨文化交際的關(guān)鍵策略,以及跨文化培訓(xùn)的相關(guān)問題,從而形成理解文化差異的能力。

II.TeachingObjectives1.toidentifythedefinitionsofglobalization,culturemergeandinterculturalcommunication

2.toidentifysomerelevantconceptsaboutthesethreemainthemes

3.tocultivatestudentstobeabletorecognizeandanalyzeculturalfactors

III.TeachingCourse1.PresenttheCulturalPhenomenatoStudents

(1)Presentsomecasesinvolvingdifferentculturalcontactsbetweenpersonsfromdifferentcountriesordifferentpartsofthesamecountry

(2)Thenleadtotheconceptofglobalization

2.Warm-upQuestions

1)DoyouwanttogoabroadWhat’syouraim

2)Doyoufindwhetherit’seasyornottogetalongwithforeignfriends

3.Keyterms

0.1.1.a.Globalization(fromeconomicstandpoint)(從經(jīng)濟(jì)學(xué)角度定義全球化):Itisconceivedasaprocessofincreasinginvolvementininternationalbusinessoperations.(經(jīng)濟(jì)學(xué)視角中的全球化表現(xiàn)為不斷增加的國際商務(wù)往來過程)。

0.1.1.b.Globalization(fromsociologicalstandpoint)(從社會學(xué)角度定義全球化):Itoccurswhentheconstraintsofgeographyonsocialandculturalarrangementrecedeaspeoplearoundtheworldbecomeincreasinglyawarethattheyarereceding.

0.1.1.c.Globalization(fromMarxiststandpoint)(從馬克思主義角度定義全球化):Itiswhatpeopleinthethirdworldhavealreadyexperiencedforseveralcenturies.Itiscalledcolonization.(全球化是第三世界國家在這幾個(gè)世紀(jì)所遭受的苦難,即殖民化。)

0.2Caucasians(高加索人):較新的人類學(xué)研究顯示,現(xiàn)代人的歷史先是從非洲與中東到了歐洲,然后再從歐洲到了東亞,所以高加索人(Caucasians)主要分為印歐雅利安人和閃族、含族等“挪亞的后裔”)在生命歷史變動過程中,總是界與東方人和黑人之間。如上所述,現(xiàn)代三大人種的形成,得力于兩次分裂:第一次經(jīng)歷了“非洲人與異非洲人之間”(betweenAfricansandnon─Africans)的分裂,第二次經(jīng)歷了“東方人與高加索人之間”(betweenOrientalsandCaucasians)的分裂.

0.2Hispanic:Itcameintocommonuseasaresultofthe1980CensustoidentifyvariousU.SSpanish-speakers’sharedrootstoSpain.ItreferstothatpopulationsegmentwiththecapabilityofspeakingandcomprehendingtheSpanishlanguage,whoseancestryisbasedinaSpanish-speakingcountry,andwhoidentifywithHispaniccultures.1980年人口普查時(shí)開始通用的稱呼。主要指講西班牙語、祖先來自講西班牙語的國家并且認(rèn)同西班牙文化的人。

0.2.1.a.Worldculture(世界文化):Itistheideathatastraditionalbarriersamongpeopleofdifferingculturesbreakdown,emphasizingthecommonalityofhumanneeds,oneculturewillemerge,anewculturetowhichallpeoplewilladhere.世界文化指的是一種的新文化。不同文化背景所帶來的傳統(tǒng)隔閡消除后,就會產(chǎn)生強(qiáng)調(diào)人類需求共性的,受到全人類擁護(hù)的世界文化。

0.2.1.b.Macroculture(宏觀文化):Itimplieslosingethnicdifferenceandformingonelargesociety.宏觀文化意味著種族差異的消失和更大的社會的形成

0.2.1.b.Meltingpot(大熔爐):Itmeansasocioculturalassimilationofpeopleofdifferingbackgroundsandnationalities.大熔爐指不同背景和國籍的人們之間的社會文化的同化.

盡管大熔爐這一比喻所內(nèi)涵的文化意義是動態(tài)的,但它從來都不能很精確的表達(dá)美國文化的意義。確切地講,美國社會的不同文化融為一體并變成一個(gè)獨(dú)特的文化實(shí)體,在美國歷史上從來都沒有發(fā)生過。實(shí)際上,美國國內(nèi)的多種文化一直都相互適應(yīng),相互汲取經(jīng)驗(yàn),但他們從未喪失自我——各種文化一直保留著自己獨(dú)特傳統(tǒng)。

比較而言,在象征美國這一多元文化社會的比喻中,“色拉盤”是最好的形式。就象色拉中的不同種類的成分一樣,美國社會中的不同群體文化相互平等、獨(dú)立,相互依存。這是現(xiàn)代美國社會的現(xiàn)實(shí),也是發(fā)展的必然趨勢。

0.2.2.Diversity(多樣性):Itreferstothemixofpeoplefromvariousbackgroundsinthelaborforce.多樣性是指在勞動力中,具有不同背景的人們的混合體。

0.2.3b.Stereotype(文化定勢):Itisusedtorefertonegativeorpositivejudgmentsmadeaboutindividualsbasedonanyobservableorbelievedgroupmembership.

0.3.1Interculturalcommunication(跨文化交際):Itinvolvescommunicationbetweenpeopleofdifferentculture.是指來自不同文化背景的人們之間的交際。

4.SupplementaryCaseandmaterial.

SupplementaryEnglishcase:

0.1.1.a.GlobalcorporationssuchasAOL-TimeWarnerandMcDonald’sareseenasundermininglocalculture.BecausetheUnitedStateshaspromotedbothfreemarketsanddemocracythroughouttheworld,globalmarketareperceivedasreinforcingU.Swealthanddominance.

0.2.2⑴Chinesebusinessvaluesalsoemphasizekinship,interpersonalconnections,respectforelders,andhierarchy.ThesevaluesarearesultofthreedecadesofCommunism,whichstressesacollectivisticsociety.Despitearecentmovetoamarketeconomy,factoriesandlargerbusinessesinChinastillreflectpastcollectivisticcharacteristiccharacteristics.Forexample,inthecollectivisticsociety,thegovernmentprovidesjobsforallwellascradle-to-gravewelfareforworkersandtheirfamilies.ThissysteminChinaisknownas“theIronRiceBowl”.

⑵DominantmanagerialvaluesintheUnitedStatesinclude“achievementandsuccess,beliefinhardwork,pragmatism,Puritanism,rationality,impersonalityininterpersonalworkrelationships,equalityofopportunity,acceptanceofcompetition,andindividualism.”

中文補(bǔ)充案例及材料:

0.2.3.b.stereotype(文化定勢):法國人浪漫,德國人嚴(yán)格,美國人隨便,日本人敬業(yè)。

0.3.3.a留學(xué)生李英初次出國,到達(dá)美國不久被朋友請去參加一個(gè)聚會(party),他準(zhǔn)時(shí)參加,但卻發(fā)現(xiàn)很多人都姍姍來遲,穿得也很隨便。在聚會上,有幾種飲料和一些簡單的食物,但是沒有什么像樣的菜。聚會上熟人很少,好不容易見到了馬克,于是與他攀談起來,談了大約十來分鐘,馬克說他要和另一個(gè)朋友去談?wù)?,就走開了,李英十非常失望。聚會的主人把他介紹給一兩個(gè)人,然后就再也不管他了。兩個(gè)鐘頭以后,他借故離開了聚會?;氐郊?,他還很餓,不得不煮些面條吃。他決心以后再也不參加這類聚會了。

這次聚會對于李英來說是一次不成功的跨文化交際。為什么李英會失敗呢?這與他原來的一套想法有關(guān)。他認(rèn)為,既然是聚會,人們就應(yīng)該準(zhǔn)時(shí)到達(dá)。既然是請客,就應(yīng)該準(zhǔn)備豐盛的食物。既然是朋友,馬克就應(yīng)該一直和他聊天,不應(yīng)該把他扔在一邊。既然是主人,就應(yīng)該熱情招待。李英去參加聚會時(shí),腦子里的這一系列想法是典型的中國人的想法,對于宴請、朋友、主人應(yīng)該是怎樣他有自己的預(yù)期,他設(shè)想美國的情形大約與中國情況差不多。正因?yàn)樗е@些想法,又缺乏跨文化意識和跨文化交際的經(jīng)驗(yàn),所以,人雖然已經(jīng)到了美國,但是思想?yún)s并未改變。這些固有的想法成為李英從事成功的跨文化交際的主要障礙。

0.3.3.g關(guān)于中美決策過程中的文化差異:對受群體主義和權(quán)威主義取向影響的中國人來說,人們很少把談判過程當(dāng)作一個(gè)解決問題的過程,人們在作出決策的過程中,把相當(dāng)多的眾多因素綜合考慮,包括對方的態(tài)度、感情和情緒。他們對別人的情感和態(tài)度十分敏感,而且友誼、感情、以及態(tài)度等這些美國人很少考慮的因素,對中國人來講都起很大的作用。人們往往群體討論,領(lǐng)導(dǎo)作決定,即決定未必是大家或集體作出的。

對美國人來說,最高目標(biāo)是完成任務(wù),因此,所有的事情都該按著一種能確保完成任務(wù)的最佳方式進(jìn)行。這樣:

1、具體的責(zé)任明確的分派給個(gè)人;

2、制定必要的決策和完成必要任務(wù)的權(quán)力也同時(shí)分派給哪些責(zé)任承擔(dān)者;

3、把有關(guān)政策的信息和議事程序提供給有關(guān)的個(gè)人,以便保證他們順利完成任務(wù),應(yīng)付意外事件,認(rèn)清問題,找出解決辦法,在職權(quán)范圍內(nèi)自行作出決策。

美國人認(rèn)為,責(zé)任、權(quán)力和精確的信息緊密相連,并且必須由個(gè)人掌握。每個(gè)人應(yīng)當(dāng)在上級領(lǐng)導(dǎo)下,充分發(fā)揮個(gè)人能動性,講究效率,完成既定目標(biāo),解決實(shí)際問題。

0.1關(guān)于全球化:

有鑒于上,我們對全球化的研究明確地是從規(guī)律性的(is)全球化開始的。“全球化”(Globalization)一詞是20世紀(jì)80年代才出現(xiàn)的,它的詞根global,即全球的,而global的詞根又是globe,即地球、全球??梢?,“全球的”(global)首先是一種空間上的稱謂,“是地球在空間的位置的產(chǎn)物,是對生存的具體完整性和完善性的召喚,它不是把人類區(qū)分開來而是使人類抱成一團(tuán)。”[1]其實(shí),這里也蘊(yùn)涵了一個(gè)全球化的前提,那就是全球化是對應(yīng)于,當(dāng)然也是開始于“非全球”的。這種非全球就是以空間地域割裂方式存在的民族、國家和地區(qū)。從“非全球”到“全球”顯然意味著某種歷史時(shí)代的“斷裂”。全球化(Globalization)的“化”(-ization)則表明從非全球到全球不是一蹴而就、一勞永逸的,它是一種趨勢和過程。所以,“化”包含著一種時(shí)間和歷史性的規(guī)定。這不僅表明全球化始終是變動的,我們只能歷史地把握全球化,而且表明,全球化也是一個(gè)時(shí)間上的稱謂。可見,全球化首先是關(guān)于時(shí)間、空間變化的描述。

人們對全球化的時(shí)空間變化作出過經(jīng)濟(jì)、文化、政治、交通、通訊等多方面的回答,但那都是一種表象,最為根本的實(shí)質(zhì)是,全球化是描述人類活動的時(shí)間、空間上的變化。那就是人類活動逐漸從“非全球”的局限走向“全球”的廣度,而且這個(gè)過程即使對每一個(gè)具體的行動來說,所需花費(fèi)的時(shí)間越來越少,速度越來越快,甚至是即時(shí)的。這種時(shí)空壓縮(time-spacecompression)的結(jié)果是,“使在場與缺場糾纏在一起,讓遠(yuǎn)距離的社會事件和社會關(guān)系與地方性場景交織在一起?!盵2]以往不同地方的人們交往急劇增加并相互制約和影響。也正因?yàn)榇?,人們面臨的問題也越來越具有相同性:如果有喪鐘敲響,不要問為誰敲響,它越來越成為我們每個(gè)人的喪鐘;如果有福音傳布,也不要問是誰的福祉,它越來越將布之于四海??偟慕Y(jié)果就是,世界愈來愈變成了一個(gè)整體——全方位的一體化。在馬克思看來,今天所謂的全球化不過是一個(gè)人類活動逐漸擺脫民族和地域的局限,形成全球范圍內(nèi)的全面依存關(guān)系的趨勢和過程,即民族史向世界歷史轉(zhuǎn)變的過程[1][1]。

對于全球化動力的考察,無論學(xué)者們是堅(jiān)持單一原因還是復(fù)合原因,是強(qiáng)調(diào)技術(shù)變革、市場力量,還是意識形態(tài)以及政治決策等等,都不過是人們活動的具體樣式及其偏重。我們可以得出一個(gè)描述性的全球化定義——全球化是描述和指稱這樣一種人們經(jīng)驗(yàn)到的事實(shí)和趨勢:隨著生產(chǎn)力(科學(xué)技術(shù)是其核心)和與此相關(guān)的世界交往的普遍發(fā)展,人類活動日益突破時(shí)間和空間的局限,人們的活動之間越來越具有了極強(qiáng)的相關(guān)性,世界因之聯(lián)為一體。

對于很多中國人來說,往往以為全球化是20世紀(jì)80、90年代以來的事情。其實(shí),學(xué)界一般公認(rèn)全球化是起于15、16世紀(jì)的,我們所理解的全球化不過是全球化的當(dāng)代階段。也就是說,全球化本身是變動的,我們只能按照理想類型的方式去分階段的地把握。許多學(xué)者都對全球化的階段進(jìn)行了劃分,但筆者以為綜合技術(shù)進(jìn)步和人的發(fā)展?fàn)顩r來劃分全球化階段可能更為有效。

一是工業(yè)時(shí)代的全球化。它從15、16世紀(jì)一直到20世紀(jì)60年代。西方國家的殖民侵略、貿(mào)易活動使世界各國從古代民族和古代國家開始反思性地建構(gòu)為現(xiàn)代民族-國家,同時(shí),這些民族-國家之間發(fā)生了關(guān)系。工業(yè)革命更導(dǎo)致了“世界工場”的形成,“各個(gè)相互影響的活動范圍在這個(gè)發(fā)展進(jìn)程中愈來愈擴(kuò)大,各民族的原始閉關(guān)自守狀態(tài)則由于日益完善的生產(chǎn)方式、交往以及因此自發(fā)地發(fā)展起來的各民族之間的分工而消滅得愈來愈徹底,歷史也就在[2][2][3][3]愈來愈大的程度上成為全世界的歷史。”[3]在這個(gè)階段,全球化所體現(xiàn)的主要是群體與群體[4][4](民族-國家之間)交往的增加,國際秩序成為引人注目的問題;在各民族-國家內(nèi)部,基本上完成了向“人的依賴關(guān)系”的告別。

二是信息時(shí)代(或知識經(jīng)濟(jì)時(shí)代)的全球化。20世紀(jì)60年代,電子計(jì)算機(jī)的發(fā)明,標(biāo)志著人類開始進(jìn)入信息時(shí)代。20世紀(jì)80、90年代,電子計(jì)算機(jī)技術(shù)已經(jīng)成熟且被廣泛地運(yùn)用,網(wǎng)絡(luò)技術(shù)則使個(gè)體開始真正有可能“擺脫各種不同的民族局限和地域局限,而同整個(gè)世界的生產(chǎn)(也包括精神的生產(chǎn))發(fā)生實(shí)際聯(lián)系,并且可能有力量來利用全球的這種全面生產(chǎn)(人們所創(chuàng)造的一切)”。[4]個(gè)人開始成為了世界意義上的個(gè)人了。同時(shí),20世紀(jì)90年代初,世界一系列主要國家都完成了市場化改革,以市場一體化為標(biāo)志的經(jīng)濟(jì)全球化成為這一階段的顯著特色。經(jīng)濟(jì)市場一體化和技術(shù)的網(wǎng)絡(luò)化是這個(gè)階段的標(biāo)志。它標(biāo)志著人類在全球范圍內(nèi)進(jìn)入了“以物的依賴為基礎(chǔ)的人的獨(dú)立性”階段,個(gè)體和類成為了全球化的兩極。

所以它需要也必然發(fā)展到未來的第三個(gè)階段,那就是共產(chǎn)主義階段。只有在那個(gè)階段,“各個(gè)個(gè)人的全面的依存關(guān)系、他們的這種自發(fā)形成的世界歷史性的共同活動的形式,由于共產(chǎn)主義革命而轉(zhuǎn)化為對那些異己力量的控制和自覺的駕馭?!盵5]個(gè)人真正成為世界意義上的個(gè)人,他的自由、全面發(fā)展是整個(gè)世界、人類發(fā)展的前提。

目前人類就處于全球化的第二個(gè)階段,即信息時(shí)代的全球化。也正是在這個(gè)階段,“全球化”概念本身隨著信息的傳布而被全球化了,人們經(jīng)常不假思索地理解的全球化就是指這個(gè)階段的全球化。

ChapterICulture

I.主要內(nèi)容

本章首先從知性(理性)、人類學(xué)、社會學(xué)、心理學(xué)和跨文化交際學(xué)五個(gè)角度給出了文化的定義。緊接著介紹了文化的五個(gè)特點(diǎn)。然后,引出了文化身份的概念,文化身份的本質(zhì),文化身份的形成過程以及文化身份的特點(diǎn)。最后給出了一些與文化有關(guān)的術(shù)語,如:亞文化、和文化、亞群體、規(guī)范、規(guī)則(慣例)、角色和網(wǎng)絡(luò)。

II.TeachingObjectives

1.Toidentifythedefinitionsofculture,cultureidentity,subculture,co-culture,subgroup,norms,rules,rolesandnetworks.

2.Tounderstandthefivecharacteristicsofculture

3.Tounderstandthecharacteristicsofcultureidentityandsubgroups

III.TeachingCourse

1.PresenttheCulturalPhenomenatoStudents

TrytoexplainthecampuscultureofHeilongjianguniversity.Istheresubculture,subgroup,norms,rules,roleandnetworkonourcampus

2.Warm-upQuestions

1).WhatiscultureTrytogiveyourdefinitionofculture.

2)Thenleadtotheconceptofglobalization.

3.Keyterms

1.1.1.Culture(fromintellectualperspective):Cultureis“theartsandothermanifestationsofhumanintellectualachievementregardedcollectively”(從知性角度定義文化:作為整體的人類智力成就的藝術(shù)和其他表現(xiàn)。)

1.1.2.Culture(fromanthropologicperspective):Cultureis“thecustoms,civilizationsandachievementsofaparticulartimeorpeople.”(從人類學(xué)角度定義文化:文化是某一特定時(shí)間或人類群體的習(xí)慣、文明和成就)

1.1.3.Culture(fromsocialperspective):culturemaybedefinedaswhatasocietydoesandthinks.(從社會學(xué)角度定義文化:文化可以被定義為一個(gè)社會的所為和所想。)

1.1.4.Culture(frompsychologicalperspective):cultureisthecollectiveprogrammingofhemindwhichdistinguishesthemembersofonecategoryofpeoplefromanother。(從心理學(xué)角度定義文化:文化是使一個(gè)人類群體成員區(qū)別于其他人類群體的思維的總體規(guī)劃。)

1.1.5.Culture(frominterculturalcommunicationperspective):Cultureisalearnedsetofsharedinterpretationsaboutbeliefs,values,andnormswhichaffectthebehaviorofarelativelylargegroup。(從跨文化交際學(xué)角度定義文化:文化是習(xí)得的一套關(guān)于信仰、價(jià)值觀念和規(guī)范的公認(rèn)的解釋,這些信仰、價(jià)值觀念和規(guī)范對相當(dāng)大人類群體的行為產(chǎn)生影響。)

1.3CultureIdentity:memberswhoconsciouslyidentifythemselveswithagroupdescribedbyCollierandThomasasculturalidentity,oridentification.(文化身份:Collier和Thomas把有意識的把自己歸為某一人類群體的成員描述為文化身份。)

1.4.1Subculture:aregroupsofpeoplepossessingcharacteristictraitsthatsetapartanddistinguishthemfromotherswithinalargersocietyordominantculture.(亞文化:指據(jù)有能在更大的一個(gè)社會范圍內(nèi)或主流文化中使自身有別于他人這種特點(diǎn)的人類群體。)

1.4.3Subgroups:aregroupswithwhichthedominantculturedoesnotagreeandwithwhichithascommunicatingproblems.(亞群體:指與主流文化不一致并且與主流文化有交際障礙的人類群體。)

1.5.1Norms:areculturallyingrainedprinciplesofcorrectandincorrectbehaviorswhich,ifbroken,carryaformofovertorcovertpenalty.(規(guī)范:指正確和不正確行為的根深蒂固的文化原則。這種不正確行為一旦發(fā)生就意味著一種顯性或隱性的處罰。)

1.5.2Rules:refertosociallyagreed-onbehaviorortoindividualguidelinesforbehavior.(規(guī)則或慣例:指社會認(rèn)同的行為或行為的個(gè)體原則。)

1.5.3Roles:Aroleincludesthebehavioralexpectationsofapositionwithinacultureandisaffectedbynormsandrules.(角色:指在一種文化內(nèi)對某一位置(職位)的行為期待,它受到規(guī)范和慣例的影響。)

1.5.4Networks:areformedwithpersonaltiesandinvolveanexchangeofassistance.(網(wǎng)絡(luò):有個(gè)人關(guān)系形成,包括互相援助。)

4.SupplementaryCaseandmaterial

Peopleidentifywithbeingamemberofagroup.Beingamemberofagrouphelpstodefinewhoweare.Weallaremembersofgroupsofdifferentsizes.Oneofthelargestgroupsthatapersoncanbelongtoisaculture.Everyonebelongstoaculture.Noonechooseswhichculturetobelongto.Wesimplyarebornintoone.

Othergroupsthatpeoplemaybeamemberofaresubcultures(sometimescalledco-cultures)andsubgroups.Subculturescanbebasedonrace,ethnicity,economicorsocialclass,orgeographicregion.

Subgroupsalsohelpdefinewhoweare.Subgroupscanbeassmallasafewpeopleoraslargeasamajorreligion.Forexample,ahighschoolstudentmightidentifywithbeingamemberofthefootballteamordramaclub,orapersonmightidentifywithbeingaChristian,aBuddhist,oraJew.Peoplecanbemembersofmanydifferentgroupsatthesametime,soapersonmightidentifywithbeingaChristian,afootballplayer,andamemberofthedramaclub.Subgroupsalsoprovidetheirmemberswithnormsthattellpeoplehowtobehaveandeventhink.So,forinstance,aChristiancannotbeaBuddhistbecauseChristianshaverulesthattellthemtheycannotbemembersofadifferentreligion.Peopleoftenmakefriendshipsbasedntheirmembershipsinsubgroups.

關(guān)于文化的定義

關(guān)于文化的定義,一直是一個(gè)令人頭痛的問題,這主要反映在文化定義的眾說紛紜及其內(nèi)容的豐富多彩方面。因此,對于文化研究中的文化定義,進(jìn)行梳理和分析是非常有必要的。我們不能對由文化定義問題形成的文化定義現(xiàn)象繞道而行。

文化定義現(xiàn)象主要體現(xiàn)在對于文化定義的眾多觀點(diǎn)上。目前,學(xué)術(shù)界公認(rèn)的意見認(rèn)為,被稱為人類學(xué)之父的英國人類學(xué)家E·B·泰勒,是第一個(gè)在文化定義上具有重大影響的人。泰勒對文化所下的定義是經(jīng)典性的,他在《原始文化》“關(guān)于文化的科學(xué)”一章中說:“文化或文明,就其廣泛的民族學(xué)意義來講,是一復(fù)合整體,包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗以及作為一個(gè)社會成員的人所習(xí)得的其他一切能力和習(xí)慣?!憋@然,這個(gè)定義將文化解釋為社會發(fā)展過程中人類創(chuàng)造物的總稱,包括物質(zhì)技術(shù)、社會規(guī)范和觀念精神。從此,泰勒的文化定義成為文化定義現(xiàn)象的起源,后人對這個(gè)定義褒貶不一,同時(shí)亦不斷地提出新的觀點(diǎn)。關(guān)于什么是文化?到目前為止竟然已經(jīng)多達(dá)200多種的定義。文化定義本身成為一個(gè)有趣的、爭論不休的學(xué)術(shù)現(xiàn)象。

在文化定義現(xiàn)象中還有一種典型的情況,就是各種學(xué)科對于文化的不同定義。關(guān)于人類學(xué)家對文化所作的定義,美國人類學(xué)家克萊德·克魯克洪在《文化與個(gè)人》一書中作了一些總結(jié):(1)文化是學(xué)而知之的。(2)文化是由構(gòu)成人類存在的生物學(xué)成分、環(huán)境科學(xué)成分、心理學(xué)成分以及歷史學(xué)成分衍生而來的。(3)文化具有結(jié)構(gòu)。(4)文化分隔為各個(gè)方面。(5)文化是動態(tài)的。(6)文化是可變的。(7)文化顯示出規(guī)律性,它可借助科學(xué)方法加以分析。(8)文化是個(gè)人適應(yīng)其整個(gè)環(huán)境的工具,是表達(dá)其創(chuàng)造性的手段。他認(rèn)為:“人類學(xué)家對文化的描述可以和地圖作個(gè)比較。地圖顯然不是一片具體的塊,而是特殊地域的抽象表示。地圖如果繪制得精確,人們看了它就不會迷失途徑。文化如果得到正確的描述,人們就會認(rèn)識到存在一種具有特殊性質(zhì)的生活方式,認(rèn)識這些性質(zhì)之間的相互關(guān)系?!?/p>

社會學(xué)家在文化的定義方面與人類學(xué)家最為相近,美國社會學(xué)家戴維·波普諾在分析文化定義時(shí)認(rèn)為,社會學(xué)家與人類學(xué)家對文化的共同定義是:文化是人類群體或社會的共享成果,這些共有產(chǎn)物不僅包括價(jià)值觀、語言、知識,而且包括物質(zhì)對象。

在不同學(xué)科對于文化的定義方面,諸如政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、歷史學(xué)、哲學(xué)、語言文學(xué)等等,都有許多有益的觀點(diǎn)??偟膩砜?,各個(gè)學(xué)科對文化的定義有共同點(diǎn),也有不同點(diǎn)。盡管如此,由眾多學(xué)科對文化的定義所產(chǎn)生的文化定義現(xiàn)象,是一個(gè)極好的現(xiàn)象,只有有了許多不同的觀點(diǎn),才會有文化研究的發(fā)展。而且,各種不同的觀點(diǎn)的存在,有助于相互之間的交融和互補(bǔ),使人們在理解什么是文化的時(shí)候,具有一個(gè)更為開闊的視域。

除此以外,在文化定義中,還有一種與此密切相關(guān)的現(xiàn)象,就是在對文化進(jìn)行區(qū)別和劃分的時(shí)候,存在著各種不同的觀點(diǎn)。

關(guān)于文化的區(qū)分,最為常見的說法就是廣義文化和狹義文化,也有人把它稱為是大文化和小文化。在這一點(diǎn)上,日本著名社會學(xué)家富永健一認(rèn)為:“正如我們將社會區(qū)分為廣義的社會和狹義的社會那樣,有必要將文化也分為廣義的文化和狹義的文化。廣義的社會是與自然相對應(yīng)的范疇;同樣,廣義的文化也是作為與自然相對應(yīng)的范疇來使用的。在這種情況下,技術(shù)、經(jīng)濟(jì)、政治、法律、宗教等等都可以認(rèn)為是屬于文化的領(lǐng)域。也就是說,廣義的文化與廣義的社會的含意是相同的。但另一方面,狹義的文化與狹義的社會卻有不同的內(nèi)容。后者是通過持續(xù)的相互關(guān)系而形成的社會關(guān)系系統(tǒng);而前者如我們上文中提出的定義那樣,是產(chǎn)生于人類行動但又獨(dú)立于這些的客觀存在的符號系統(tǒng)?!?/p>

此外,還有一種關(guān)于顯形文化和隱形文化的劃分。這一區(qū)分的代表性作者是美國人類學(xué)家克萊德·克魯克洪,他說:“對文化作分析必然既包括顯露方面的分析也包括隱含方面的分析。顯型文化寓于文字和事實(shí)所構(gòu)成的規(guī)律之中,它可以經(jīng)過耳濡目染的證實(shí)直接總結(jié)出來。人們只須在自己的觀察中看到或揭示其連貫一致的東西。人類學(xué)家不會去解釋任意的行為。然而,隱型文化卻是一種二級抽象?!挥性谖幕淖顬榫钗⒚畹淖晕乙庾R之處,人類學(xué)家才在文化的承載者那里關(guān)注隱型文化。隱型文化由純粹的形式構(gòu)成,而顯型文化既有內(nèi)容又有結(jié)構(gòu)?!?/p>

社會學(xué)對于文化的區(qū)分還有一種“亞文化”的概念,“當(dāng)一個(gè)社會的某一群體形成一種既包括主文化的某些特征,又包括一些其他群體所不具備的文化要素的生活方式時(shí),這種群體文化被稱為亞文化。亞文化可以圍繞著職業(yè)種類發(fā)展而成,如醫(yī)學(xué)或軍事部門的亞文化。亞文化還可能是基于種族或民族的差異,如美國黑人亞文化。亞文化還可能是源于地區(qū)的差異,如美國南部各州的亞文化;也可能基于原來的國籍,如美籍墨西哥人和美籍意大利人亞文化?!薄懊恳粋€(gè)復(fù)雜社會都包括著許多亞文化,社會成員常常是在一個(gè)以上的亞文化中發(fā)揮作用,反過來說,他們在一生中也會經(jīng)歷許多種亞文化?!?/p>

文化哲學(xué)把文化結(jié)構(gòu)區(qū)分為物質(zhì)文化、制度文化、精神文化三個(gè)層面。物質(zhì)文化實(shí)際是指人在物質(zhì)生產(chǎn)活動中所創(chuàng)造的全部物質(zhì)產(chǎn)品,以及創(chuàng)造這些物品的手段、工藝、方法等。制度文化是人們?yōu)榉从澈痛_定一定的社會關(guān)系并對這些關(guān)系進(jìn)行整合和調(diào)控而建立的一整套規(guī)范體系。精神文化也稱為觀念文化,以心理、觀念、理論形態(tài)存在的文化。它包括兩個(gè)部分,一是存在于人心中的文化心態(tài)、文化心理、文化觀念、文化思想、文化信念等。二是已經(jīng)理論化對象化的思想理論體系,即客觀化了的思想。

關(guān)于文化的區(qū)分,還有一種廣為流傳的“文化模式論”。克魯克洪在其《文化研究》一文中認(rèn)為,是克羅伯以同等的眼光看待歷史、功能和心理學(xué),劃分出三種文化模式:全局性模式、總體性模式、類型性模式。文化的全局性模式指的是“文化特征之間的關(guān)系,它具有確定的連貫結(jié)構(gòu),執(zhí)行著有效的功能,并且在歷史進(jìn)程中將這種作用持續(xù)保留下來。很顯然,文化的全局性模式不囿于單一的文化而涉及橫貫交錯(cuò)的文化?!蔽幕念愋托阅J街傅氖恰耙粭l路數(shù),沿著它在人類事物的幾種可能性過程中,選擇出或引導(dǎo)出來并緊緊扣住它不放,從而使這種事務(wù)得以確定和實(shí)現(xiàn)?!薄懊恳环N類型都必須預(yù)先有所限制,它力主一種方式而排斥其他方式?!爆F(xiàn)代工業(yè)化世界的類型性模式包括機(jī)器(它相對手工業(yè)操作而言)、信貸,以及大規(guī)模生產(chǎn)。文化的總體性模式,其概念類似于社會(或民族、制度等)的精神氣質(zhì)和時(shí)代精神。

在較近的文化研究中,對文化的區(qū)分出現(xiàn)了高雅文化、精英文化、通俗文化、大眾文化、流行文化、產(chǎn)業(yè)文化、商業(yè)文化等新概念,并且迅速擁有了大量的專家學(xué)者和論著。此外,在各個(gè)學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)都有相應(yīng)的文化概念,如政治文化、經(jīng)濟(jì)文化、企業(yè)文化、行政文化、管理文化、法律文化等等。

文化定義現(xiàn)象所反映的,文化對于人類及社會的密切關(guān)聯(lián)度,不僅揭示了文化與人類社會進(jìn)程的關(guān)系,而且還揭示了文化與人類社會整體的聯(lián)系,這種聯(lián)系涉及到社會的各個(gè)層面和領(lǐng)域。同時(shí),也揭示了文化對于人類每一個(gè)人的個(gè)人權(quán)利、利益、自由、生存狀況的關(guān)注。

學(xué)校文化是什么?

我們不妨先思考這樣一個(gè)問題:有一群人,他們的性別、年齡、性格、嗜好、利益各不相同,但卻能有序地生活在一起,并且構(gòu)成了一個(gè)集體,是什么因素使他們凝聚成這樣一個(gè)集體呢?有這樣三個(gè)層面的因素。一是信仰層面,他們可能有共同的信仰;二是規(guī)范層面,他們可能分享同一種由倫理、習(xí)俗、制度、法律構(gòu)成的規(guī)則體系,并且,這個(gè)規(guī)則體系,還有一個(gè)由輿論、社團(tuán)、機(jī)構(gòu)、家庭、軍隊(duì)、法庭、監(jiān)獄等構(gòu)成的監(jiān)管體系來維持著;三是語言、活動、器物層面,他們使用同一種語言(音樂、建筑也是語言),共同參加活動,生活在一定的場所中?!盎顒印笨梢栽鰪?qiáng)個(gè)體與群體之間的聯(lián)系,這對信仰與規(guī)則是一種情感上的強(qiáng)化,活動中的新生因素則會促進(jìn)信仰與規(guī)范的演變。“信仰”、“規(guī)范”、“語言活動器物”三者,構(gòu)成了一個(gè)群體的整合機(jī)制,它們的統(tǒng)一體,就是我們常常說的“文化”。顯然,“文化”是針對一個(gè)有相對明確邊界人群而言的,它如同這個(gè)群體的“神經(jīng)系統(tǒng)”。

在這個(gè)“神經(jīng)系統(tǒng)”中,“信仰”是中樞神經(jīng),“規(guī)范”是神經(jīng)網(wǎng)絡(luò),而“語言活動器物”則是具體的組織器官。在這個(gè)意義上的“文化差異”,就是不同群體的“神經(jīng)系統(tǒng)”之間表現(xiàn)出的差異。群體有“核心部分”和“邊緣部分”,因此就有“主流文化”、“邊緣文化”和“亞文化”之別。

學(xué)校文化及其框架

作為社會的亞文化,學(xué)校文化與軍隊(duì)文化、政府文化、企業(yè)文化、家庭文化等區(qū)別之處是:在“信仰”層面,學(xué)校以“教書育人”為天職,把社會中的價(jià)值觀、倫理、知識的精髓系統(tǒng)地傳遞給學(xué)生,并轉(zhuǎn)化為學(xué)生的人生追求和道德信念;在“規(guī)范”層面,學(xué)校有教師與學(xué)生兩個(gè)群體,設(shè)立相應(yīng)的組織制度,并倡導(dǎo)“心靈交流”、“尊重知識”等價(jià)值觀念;在“語言活動器具”層面上,學(xué)校也形成了由教室、黑板、教材等構(gòu)成的獨(dú)具風(fēng)格的一套體系。

可以把學(xué)校看作是一個(gè)群體,但也可以分出幾個(gè)亞群體。這些亞群體與其對應(yīng)的學(xué)校亞文化具體就是:1.“教師群體”與教師文化;2.“學(xué)生群體”與學(xué)生文化。若再作細(xì)分,還可以分出“班級”、“學(xué)生社團(tuán)”、“學(xué)生非正式群體”及其相應(yīng)文化等;3.“教師-學(xué)生群體”,其對應(yīng)的文化包括“課堂教學(xué)文化”和“課下師生關(guān)系”;4.“管理者-教師-學(xué)生群體”與“管理文化”;5.“課程”與“課程文化”;6.“校方-家長”,其對應(yīng)文化為“家校文化”或“家校關(guān)系”。值得說明的是,學(xué)校的課程若為國家課程,它所代表的“群體”則為“國家”,其“課程文化”則應(yīng)看作國家意識形態(tài)在學(xué)校層面上的投射;若為“校本課程”,“課程文化”則加入了體現(xiàn)學(xué)校理念的自身選擇成分。出于學(xué)校教育的特殊性,把“校方-家長群體”看作學(xué)校的“亞群體”,并將其納入“家校文化”也是合理的。

Chapter2CulturalDynamics

I.主要內(nèi)容

本章主要介紹在不同文化發(fā)生碰撞時(shí)文化習(xí)得的過程和不同方式,體現(xiàn)了文化的動態(tài)發(fā)展性。本章首先介紹了社會文化適應(yīng)、文化適應(yīng)、文化同化以及文化休克等概念,以及它們之間基本聯(lián)系與區(qū)別。同時(shí)詳盡闡述了社會文化適應(yīng)、文化適應(yīng)、文化同化以及文化休克發(fā)生的條件和產(chǎn)生的結(jié)果。

IITeachingObjectives

1.toidentifythedefinitionsofenculturation,acculturation,separation,segregation,integration,assimilation,marginalizationandcultureshock

2.toidentifythe5stagesofcultureshock

3.tobeabletodistinguishenculturation,acculturationandassimilation

III.TeachingCourse

1.PresenttheCulturalPhenomenatoStudents.

(1)IsculturestaticordynamicPleaseusesomeexamplestosupportyourargument.

(2)Thenleadtotheconceptofculturedynamics

2.Warm-upQuestions.

1)Doyouknowwhathappenswhentwodifferentculturesmeet

2)Whatmayhappenwhenanindividualcomesintoanewculture?

3.Keyterms.

2.1.Enculturation(社會文化適應(yīng)):Enculturationisthesocializationprocessyougothroughtoadapttoyoursociety.(社會文化適應(yīng)指人們學(xué)習(xí)適應(yīng)自己所在社會的文化的社會化過程)。

2.2.Acculturation(文化適應(yīng)):Acculturation,orculturaladaptation,referstoanindividual’slearningandadaptingtothenormsandvaluesofthenewhostculture.(文化適應(yīng)指人們學(xué)習(xí)和適應(yīng)新文化的社會規(guī)范和價(jià)值觀念的過程)。

2.2.2.a.Separationandsegregation(分離和隔離):Separationandsegregationrefertomaintainingone’soriginalcultureandnotparticipatinginthenewculture.(指在文化適應(yīng)過程中保留了原有文化,完全沒有接受和習(xí)得新文化)。

2.2.2.bIntegration(文化整合):Ittakesplacewhenindividualsbecomeanintegralpartofthenewculturewhilemaintainingtheircultureintegrity.(文化整合指人們在文化適應(yīng)過程中成為新文化中的一部分,同時(shí)又保留了自己文化的完整性)。

2.2.2.cAssimilation(文化同化):Itisthedegreetowhichanindividualrelinguishesanoriginalcultureforanother.Whenindividualsareassimilatedintothemainstreamculture,theylosetheirpreviousculture.(文化同化指人們放棄原有文化接受新文化的程度。一旦被主流文化同化,人們就失去了原有的文化)。

2.2.2.d.Marginalization(邊緣化):Marginalizationordeculturationreferstolosingone’sculturalidentityandnothavinganypsychologicalcontactwiththelargersociety.(邊緣化指人們不僅失去自己原有的文化身份,而且與廣大社會失去了心理聯(lián)系)。

2.3.Cultureshock(文化沖擊,文化休克):Itreferstothetraumaticexperiencethatanindividualmayencounterwhenenteringadifferentculture.(文化沖擊指人們在進(jìn)入一種新文化環(huán)境中遭遇的痛苦和難忘的經(jīng)歷)。

文化沖擊有五個(gè)階段:即蜜月期、敵意期、恢復(fù)期、適應(yīng)期、融合期。

TheProcessofAcculturation

HomeNew

SeparationIntegrationAssimilationMarginalization

Segregation

4.SupplementaryCaseandmaterial.

Supplementarymaterial:

2.2Acculturation

Peopledonotwanttoabandontheirpast:therefore,theyacculturatenewideasintotheirexistingculture.Acculturationistheprocessofadjustingandadaptingtoanewanddifferentculture.Ifpeopleoftwodifferentculturesabsorbasignificantnumberofeachothers’culturaldifferencesandhaveanumberofsimilarities,culturalsynergy(協(xié)同效應(yīng))takesplacewiththetwoculturesmergingtoformastrongerandoverridingculture.Corporateculturesareexamplesofthesynergyofdiversecultures.

Amanager,inordertobeproductiveandcreative,musttakehis/herworkersrealizethatthecorporationismoreimportantthanindividualdifferences.Differencesarenottobesuppressedbutmanagedtomaximizethegroup’sproductivityandcreativity.Hofstede’sworkshowsthatwhatmotivatesaworkerinonecountrymayormaynotbeimportanttoaworkerinanothercountry.Forcorporationstogetthemostfromtheirpeople,theywillhavetohavemanagerswhocanworkeffectivelywithmanyculturalgroups.

Peoplewholearnmorethanoneculturearemulticulturalandcanmovebetweenculturesverycomfortably.AnexampleofmulticulturalpersonsistheRoyalGrimaldifamilyofMonaco.PrincessGracewasaU.S.citizenandmarriedPrinceRanierofMonaco.TheGrimaldichildrenwereraisedinMonaco;however,duetothetimetheyspentintheUnitedStates,theywereacculturatedtothiscountry.Althoughacculturationincreasestheinterconnectednessofcultures,differencesaresourcesofpotentialproblems.Alldifferenceswillprobablynotbeabsorbedbyeitherculture.

Acculturationhasfourdimensionsintegration,separation,assimilation,anddeculturation.Whenaminoritymovesintoamajorityculture,heorshewillchooseoneofthesemodeseitherconsciouslyorsubconsciously.Althoughasamajorityculturewemayfeelassimilationisthecorrectacculturationprocess,theindividualmaynotfeelthisfitshisorherneeds.Assimilationtakesplacewhenindividualsareabsorbedintotheirnewcultureandwithdrawformtheiroldculture.Integrationtakesplacewhenindividualsbecomeanintegralpartofthenewculturewhilemaintainingtheirculturalintegrity.Separationhappenswhenindividualskeeptheircultureandstayindependentofthenewculture.Deculturationoccurswhenindividualslosetheiroriginalcultureanddonotacceptthenewculture,leadingtoconfusionandanxiety.Theacculturationmodethatanindividualchooseswillbegovernedbytheindividual’sviewsanddesiredwaysoflife.

(fromInterculturalBusinessCommunication)

中文補(bǔ)充案例及材料:

2.3.文化休克

“文化休克”(Cultureshock)一詞系Oberg于1960年在他的一篇學(xué)術(shù)論文中首次使用,概括種種跨文化不適應(yīng)癥,之后廣泛流傳,如今已經(jīng)成為人們常用的詞匯。據(jù)Oberg的看法,文化休克有6個(gè)方面的表現(xiàn):

1.由于不斷進(jìn)行必要的心理調(diào)整而引起的疲憊;

2.由于失去朋友、地位、職業(yè)、和財(cái)產(chǎn)而引起的失落感;

3.不能接受屬于新文化的成員或者(以及)被這些成員拒之門外;

4.在角色、對于角色的期望、價(jià)值觀念、感情和自我認(rèn)同方面感受到混亂;

5.在覺察到文化差異后感到的驚奇、焦慮、甚至厭惡和氣氛;

6.由于不能對付新環(huán)境而產(chǎn)生的無能為力的感覺。

文化休克是人們對于另一種不熟悉的文化環(huán)境的心理反應(yīng)。通俗地說,一個(gè)人從一地遷移到另一地,原來自己熟悉的一套符號、習(xí)俗、行為模式、社會關(guān)系、價(jià)值觀念等被另一套新的自己不熟悉的符號、習(xí)俗、行為模式、社會關(guān)系、價(jià)值觀念所替代,因而在心理上產(chǎn)生焦慮,在情緒上不安定,甚至沮喪。在嚴(yán)重的情況下,會產(chǎn)生各種心理和生理方面的疾病。最嚴(yán)重的甚至?xí)季癫』蛘咦詺?。這就是文化休克。

自然,并不是所有進(jìn)入異文化環(huán)境的人都會發(fā)生文化休克。進(jìn)入異文化的人的情況多種多樣,大致可以分為以下四種:

1)旅游者。這類人通常在異國停留的時(shí)間短,而且有各種“保護(hù)”,例如,呆在旅館里,與當(dāng)?shù)厝撕苌俳佑|,或只有很膚淺的接觸;如果是旅游團(tuán),一般有向?qū)樗麄兘鉀Q各種困難和問題,不需要他們自己出面;除了旅游,他們本身沒有其他任務(wù),不需要他們與當(dāng)局或當(dāng)?shù)厝擞袠I(yè)務(wù)上的聯(lián)系,因此,他們通常不感到生活上的不便或工作上的挫折。一般來說,他們情緒高漲,而不是沮喪。他們對于不熟悉的種種文化現(xiàn)象一般抱著好奇的態(tài)度,并不因?yàn)橥渡砥渲卸榫w低落。

2)短期出訪的商人、政府官員、外交官等。他們在異文化環(huán)境中停留的時(shí)間從幾天到幾個(gè)星期,一般來說,他們的生活條件比較優(yōu)越,居住在飯店或使館里,與當(dāng)?shù)厝酥挥袠I(yè)務(wù)上的往來。他們的困難大致是工作方面的。他們對于異文化可能有不適應(yīng)的地方,但是,通常不會感到很大的沖擊。

3)留學(xué)生和長期在外工作的人員,例如使館工作人員、跨國公司的管理人員和技術(shù)員、我國勞務(wù)輸出的勞工、美國派出的和平隊(duì)員等。他們在異文化環(huán)境中至少停留一兩年,有的甚至更長。這些人與當(dāng)?shù)厝擞休^多的接觸,遇到的困難比較多,在文化方面不適應(yīng)的情況經(jīng)常出現(xiàn),對于他們的心理承受能力要求比較高。文化休克的表現(xiàn)在多數(shù)人身上會反映出來。

4)移民和政治避難者。他們中有的是出于自愿,有的則是被迫離開自己的國家。他們在文化適應(yīng)方面遇到的問題最多,對于他們來說,文化適應(yīng)是他們必須過的關(guān)。他們必須重新學(xué)習(xí)一套新的符號、習(xí)俗、行為模式、社會關(guān)系、價(jià)值觀念。他們原來的文化與新的文化不斷沖突,因此,他們在心理上承受的壓力特別大。

文化休克集中反映在后兩種人身上。至于為什么一個(gè)人進(jìn)入異文化環(huán)境會產(chǎn)生種種不良反應(yīng),在心理學(xué)上有各種解釋。

一種傳統(tǒng)的解釋是把文化休克和人們失去親人朋友后感到的悲痛聯(lián)系起來,認(rèn)為其原因都是由于失去了某種東西。人們感到家庭、朋友、地位或者日常生活中的種種東西,例如自己常吃的食物,自己習(xí)慣的氣候,自己喜歡的娛樂方式等等。正是因?yàn)槭チ诉@些最親近的東西,人們在異文化環(huán)境中感到不適應(yīng),甚至痛苦。有一個(gè)我認(rèn)識的北京姑娘嫁給了一個(gè)澳大利亞人。我在澳大利亞遇到她時(shí),問她有什么不適應(yīng)的地方。她舉了一些例子,比如,明明和鄰居只有咫尺之隔,但是每次去鄰居家,都要事先打電話,她覺得不可思議。我問她最想北京的什么,她說:“芝麻燒餅?!边@個(gè)回答令我吃驚,但這并不是個(gè)別的例子。飲食看來似乎是小事,但是飲食習(xí)慣實(shí)際上是最難改變的,也可以說是深深扎根于習(xí)俗之中。

(引自《跨文化交際學(xué)概論》,P188)

ChapterIIICommunication

I.主要內(nèi)容

本章首先從不同角度介紹了交際的定義,然后概述了交際的主要構(gòu)成要素,最后描述了交際的基本特點(diǎn)。

II.TeachingObjective

1.toknowdifferentdefinitionsofcommunication

2.toidentifytencomponentsofcommunication

3.toanalyzeacommunicationprocessandrecognizethosecomponentsofcommunication

4.toidentifythecharacteristicsofcommunication

III.TeachingCourse

1.Warm-upQuestions.

Whatelementsarenecessaryforasuccessfulcommunicationeventtotakeplace

2.KeyTerms

3.2aSource:(信息源)Thesourceisthepersonwithanideaheorshedesirestocommunicate.(信息源指具有交際需要和愿望的具體的人)。

3.2bEncoding:(編碼)Encodingistheprocessofputtinganideaintoasymbol.(編碼是指將思想轉(zhuǎn)換成代碼的行為過程)。

3.2cMessage:(信息)Messageistheencodedthought.(信息是交流的內(nèi)容)

3.2dChannel:(渠道)Channelreferstothemeansbywhichtheencodedmessageistransmitted.(渠道是信息傳遞的手段)

3.2eNoise:(干擾)Noisereferstoanythingthatdistortsthemessagethesourcesencodes.(干擾指的是任何會曲解信息源所要表達(dá)的信息的事情)。

3.2fReceiver:(信息接收者)Thereceiveristhepersonwhoattendstothemessage.

(信息接收者是注意到了信息的人)。

3.2gDecoding:(解碼)Decodingistheprocessinwhichthereceiverisactivelyinvolvedinthecommunicationprocessbyassigningmeaningtothesymbolsreceived.

(解碼是信息接收者在積極參與交流的過程當(dāng)中,對所接收到的符號信息賦予意義的過程)

3.2hReceiverresponse:(信息接收者反應(yīng))Receiverresponsereferstoanythingthereceiverdoesafterhavingattendedtoanddecodedthemessage.

(是指信息接收者在對信息解碼之后所做出的反應(yīng))。

3.2iFeedback:(反饋)Feedbackreferstothatportionofthereceiverresponseofwhichthesourcehasknowledgeandtowhichthesourceattendsandassignsmeaning.

(是指信息接收者的反應(yīng)被信息源所了解的那一部分反應(yīng))。

3.2jContext:(情境)Contextistheenvironmentinwhichthecommunicationtakesplacesandwhichhelpsdefinethecommunication.

(交際發(fā)生的環(huán)境,并有助于解釋交際內(nèi)容的含義)。

4.SupplementaryCaseandMaterial

SupplementaryCase

3.2a

Thefollowingdialoguecanbeusedtoillustratethecomponentsofthecommunication.

AandBaretwostudentsintheclassroomacoupleofminutesbeforetheclassbegins:

A:Hi,Bob,areyoudoinganythingtonight

B:No,why

A:I’vegottwoticketsfortheLionKing.Liketogowithme

B:Sure.(Teacherenters.Blowershisvoice)When

A:Shh,let’stalkafterclass.

Inthedialogue,AwantstoinviteBtogotothemoviewithhim.Astartsthedialogue,andheisthesource----thepointatwhichinformationoriginates.Aorganizeshisideaandputitintowords----verbalcode,suchaprocessiscalledencoding.Aexpresseshisidea----themessagebywayoftalking,i.e.theverbalchannel.B,thereceiverofthemessage,afterinterpretingthemessagethoughtheprocessofdecoding,giveshisresponsetothecominginformation.Theentranceoftheteacherinterfereswiththetalkandisconsidered“noise”ofthecommunication.Aknowsthathisinvitationhasbeenacceptedanddecidedtotalkaboutitlater.HereB’sresponsetothemessageenablesthesourceorsenderAtounderstandhowhismessagehasbeentaken,suchinformationiscalledthefeedback.Feedbackinfactmakesitpossibleforthesourceorsendertoadjusthimselfsoastoproceedwiththecommunication.Feedbackandresponsearerelatedbecausethereceiver’sresponseisanormalsourceofthesender’sfeedback.AndthedialoguebetweenAandBtakesplaceinthesettingorcontextoftheclassroom.

SupplementaryMaterial

3.1.1aCultureandCommunication

Understandingtheintertwinedrelationshipbetweencultureandcommunicationiscrucialtointerculturalcommunication.Ontheotherhand,cultureconditionscommunication.Firstofallcultureisthefoundationofcommunication.Withoutthesharingandunderstandingbetweenspeakers,nocommunicationispossible.Secondly,culturedictateseverystageofthecommunicationprocess.Wecommunicatethewaywedobecauseweareraisedinaparticularcultureandlearnitslanguage,rulesa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論