果戈理《欽差大臣》的藝術(shù)特色_第1頁
果戈理《欽差大臣》的藝術(shù)特色_第2頁
果戈理《欽差大臣》的藝術(shù)特色_第3頁
果戈理《欽差大臣》的藝術(shù)特色_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

果戈理《欽差大臣》的藝術(shù)特色

19世紀(jì),俄羅斯著名的女主人公和劇作家果戈利的喜劇《帝國使者》(1836)贏得了“俄羅斯最完整的官方病理解剖學(xué)理論”的聲譽(yù)(赫赫)。作者在一個有趣的故事中無辜地諷刺了俄羅斯現(xiàn)實的各種缺點以及官僚和地主的惡行。這部作品也深得我國學(xué)界的喜愛,多個譯介版本的出現(xiàn)即為證明。伊萬諾夫于1925年完成了《果戈理的〈欽差大臣〉和阿里斯托芬的喜劇》一文,主要針對果戈理的《欽差大臣》以及《新喜劇演出后散場記》(1842)、一、赫列斯塔從“誤認(rèn)”到身份認(rèn)同在《果戈理的〈欽差大臣〉和阿里斯托芬的喜劇》一文中,伊萬諾夫提出一條戲劇規(guī)則:有什么樣的合唱就有什么樣的主人公。伊萬諾夫所指的《欽差大臣》中的眾聲合唱、集體面孔,就是市長之流。我們從這些人物的命名和性格特征可以窺見一斑:市長安東·安東諾維奇·斯克沃茲尼克-德穆哈諾夫斯基嚴(yán)肅冷漠,喜于說教,交際廣泛又相當(dāng)狡猾;他的姓斯克沃茲尼克-德穆哈諾夫斯基(Сковозник-Дмухановский)來自烏克蘭詞語穿堂風(fēng)(сквозняк)、刮風(fēng)(дуть),這個寓意突出其滲透到任何縫隙的能力以及以任何手段達(dá)到目標(biāo)的能力。而針對審判,他又可以像風(fēng)一樣,難以捕捉,所以,他曾多次欺瞞職位高于自己的長官而避開了懲罰,在城里建立了自己的絕對權(quán)力。法官阿莫斯·費(fèi)奧多羅維奇·利亞普金-佳普金是一個愚蠢的人,只讀過五、六本書卻剛愎自用,喜歡打啞謎。他不僅收受賄賂,而且對自己的工作從不重視,不去解決問題而是視而不見。他的姓利亞普金-佳普金(Ляпкин-Тяпкин)來自俗語тяп-ляп,指粗心又低質(zhì)地做自己的工作,干得毛毛糙糙。郵政局長伊萬·庫茲米奇·什佩金純粹出于好奇心,經(jīng)常濫用權(quán)力私拆他人信件,他對別人的秘密比對自己的生活更感興趣。他的姓什佩金(Шпекин)來自波蘭語,是“間諜”(шпион)之意。最終也是通過他私拆信件,揭穿了假欽差赫列斯塔科夫的真面目。醫(yī)師赫利斯季安·伊萬諾維奇·吉布涅爾是一個不懂俄語的德國人。他的姓吉布涅爾(Гибнер)極具諷刺意味地來自“死亡”(гибнуть)一詞。作為醫(yī)師,他不能有效地治療病人,因為他不會說俄語,所以這個小城根本就無醫(yī)學(xué)可言。這些傲慢、愚蠢、無知、虛偽、貪婪、受賄……等劣性的人居住的外省小城暫時處于和諧之中,構(gòu)成一幅眾聲合唱的集體面孔。隨著赫列斯塔科夫來到小城,這位京城花花公子好似從家鄉(xiāng)泥潭蒸發(fā)而形成的云層中,跌落到外省腐爛的沼澤里,濺起混濁的泥物,并從底部攪起了各種垃圾和不潔之物。猶如英雄-發(fā)起者的創(chuàng)舉,原本一潭死水的外省小城,突然間被攪動運(yùn)轉(zhuǎn)起來,并且失去了平衡。赫列斯塔科夫是一個23歲左右的年輕人,身材瘦削薄弱,但相貌堂堂,衣著時髦。他說起話來斷斷續(xù)續(xù)、信口開河、愛說大話,一言一行都缺乏考慮,無法集中精神考慮某個想法,是心靈空虛的“空心人”。他的姓赫列斯塔科夫(Хлестаков)在達(dá)里字典中解釋為“涌出”“說謊”“胡扯”(хлестать),這符合其信口開河、不加思索謊話連篇的特征。果戈理以極其細(xì)膩又夸張的筆觸描寫了赫列斯塔科夫與市長在旅館初次見面的場景,在“誤認(rèn)”的合情合理的發(fā)展中現(xiàn)出荒唐可笑的情景。赫列斯塔科夫“是一個并非有意去行騙的騙子”,“盡管按證件他是外地人,但精神上卻與世居本地的人相通”,此外,伊萬諾夫引入神話人物俄狄浦斯二、傳統(tǒng)批評:“你是溫度的自己”即證成合唱元素是戲劇的肉體。伊萬諾夫注意到,依照合唱元素的表達(dá)力來看,《欽差大臣》是新劇中一個罕見的例外,除了隱喻的合唱,伊萬諾夫還提到了巴拉巴扎市長:“真正是殺人不見血!我完啦!我完啦!全完啦!我什么都看不見。我看見的不是人臉,全是豬嘴!什么也看不見……快把他叫回來!叫回來!”(揮手)市長:(怒發(fā)沖冠)你們瞧!你們瞧!全世界的人,全體基督(徒)們,都來看呀!市長叫人耍啦!這個老笨蛋,這個老混蛋,活該?。ㄓ萌^威脅自己)哼,你這個肉鼻子鬼!竟然把一個瘦小子,一個孱頭,當(dāng)成了大人物!瞧,他眼下一路上要笑掉了牙!正在把這故事講給天下人聽。不用說被人傳為笑談,還會有那么一兩個無聊文人,或末流作家,把你寫進(jìn)喜劇里。這太叫人可惱了!他根本不在乎你的官職、稱號。大家都會笑著直拍手,都會笑彎了腰。你們笑什么?你們是在笑自己!……唉,你們這幫人呀!……如果說傳統(tǒng)批評關(guān)注于該情節(jié)市長的獨白話語;現(xiàn)代符號學(xué)派闡釋其中“笑”的既指涉客體又反身主體的雙向功能;那么,對古希臘戲劇有著精深研究的伊萬諾夫則發(fā)現(xiàn),在市長身上集中體現(xiàn)了傾注全部力量的厄運(yùn),與其密切關(guān)聯(lián)的就是——巴拉巴扎合唱。摘下了面具的市長在氣憤地攻訐指責(zé),他所指向的與其說是周圍的劇中人物,不如說是指向整個觀眾大廳。學(xué)者薩巴基尼三、全球笑:歡樂和凈化“戲劇類文學(xué)與笑的領(lǐng)域有著特別緊密特別親近的關(guān)聯(lián)”。針對《欽差大臣》,伊萬諾夫則洞察到其中蘊(yùn)涵的“全民的笑”,這一觀點比巴赫金四、果戈理“高級”戲劇性的戲劇藝術(shù)伊萬諾夫關(guān)注《欽差大臣》呈現(xiàn)的全民藝術(shù)之感,在他看來,只有最大限度擴(kuò)大個別場景和小說情節(jié)的容量才能展現(xiàn)出全民范圍。伊萬諾夫認(rèn)為,果戈理喜劇的發(fā)生之地——外省小城結(jié)構(gòu)上與阿里斯托芬的雅典相同,作家期冀無論外部的還是內(nèi)在精神的,有形的還是無形的,亦或兼而有之,展現(xiàn)在我們面前的喜劇的方方面面皆是小城的呈現(xiàn),“完全像在手掌心中一樣”在伊萬諾夫看來,最大限度揭示和擴(kuò)展舞臺空間才是實現(xiàn)果戈理意圖的保障,而想在有限的舞臺空間展現(xiàn)宏大的場景則需要一定創(chuàng)新。在導(dǎo)演《欽差大臣》這部戲劇時,梅耶荷德接受了伊萬諾夫的建議:在拆除后臺和圍欄的情況下,戲劇的整體神秘性會成倍增加,包括后臺發(fā)生的以及對話中提及或暗示的,一切皆容納在一個擴(kuò)大的舞臺廣場上,不同地方分別坐落著不同建筑:市長家的會客廳、貴賓休息室、慈善機(jī)構(gòu)、郵局、學(xué)校、法院和監(jiān)獄等等,它們成為各種行為的活動中心。與此相應(yīng),出現(xiàn)了草菅人命的慈善機(jī)構(gòu)管理員、喜歡私拆他人信件的郵政局長、阻撓文化發(fā)展的督學(xué)、濫用職權(quán)的法官以及橫行霸道的警察分局長等形象。在去掉幕布、打通舞臺和觀劇大廳(甚至演員和觀眾)界限、廣闊而開放的舞臺空間上,演員群體-合唱(隊)猶如萬花筒般變化地活動著,輔之以燈光等假定性藝術(shù)手法,市長夫婦跌入突然展現(xiàn)的深淵……。正是由于伊萬諾夫的影響,果戈理“高級”喜劇的全民性及其舞臺場景神秘般的構(gòu)成空間在梅耶荷德的戲劇創(chuàng)新實驗中鮮明體現(xiàn)。此外,果戈理的喜劇不僅呈現(xiàn)出最大限度擴(kuò)展的空間,而且還彰顯出這一空間的災(zāi)難性震蕩。在最初,小城的一切是和諧的,但隨著欽差大臣蒞臨消息的傳來,原來穩(wěn)固建構(gòu)的宇宙突然變得不再穩(wěn)定,甚或有瞬間破滅崩塌的危險。正如伊萬諾夫所指出的,《欽差大臣》是一個全面的、震撼人心的、阿里斯托芬式的喜?。骸巴蝗贿@個宇宙隱蔽的內(nèi)層被震撼沖擊,確保其存在的等級原則也遭到質(zhì)疑:在此已不是家庭的或鄰里的混亂和爭吵,而是其最深層道德基礎(chǔ)上驚慌蠕動的、密集的一群人”早在果戈理生前,《欽差大臣》已經(jīng)馳名國內(nèi)外,不僅在斯拉夫語國家、西歐、東方等多國皆有作品的譯本,而且在華沙、柏林、布達(dá)佩斯等地還相繼將該劇目搬上了舞臺。作為俄國現(xiàn)實主義戲劇發(fā)展史的重要里程碑,俄國第一部真正意義上的喜劇《欽差大臣》永久地載入了戲劇藝術(shù)史冊,同時它也為果戈理贏得天才諷刺喜劇家的美譽(yù)。在伊萬諾夫的研究視域下,我們看到了這部“高級”喜劇的獨特特征。劇中人物是一幅眾聲合唱的集體面孔,同時也使我們看到果戈理對責(zé)任與非責(zé)任問題的思索。伊萬諾夫發(fā)現(xiàn)喜劇中隱喻的合唱,在劇終市長直指觀眾的詰責(zé)同時也是自我內(nèi)心的直言袒露中,挖掘出古希臘喜劇巴拉巴扎合唱元素,呈現(xiàn)出新穎的分析觀點。喜劇是笑的藝術(shù),伊萬諾夫?qū)υ搫∥ㄒ徽嫒宋铩靶Α边M(jìn)行了“全民的笑”的解讀,如同狂歡儀式般的笑聲融合呈現(xiàn)出和諧的激情,這一觀點比巴赫金提出的狂歡化及笑的成果還要早。相比于亞里士多德只涉及悲劇繆斯的凈化,伊萬諾夫看到了果戈理“高級”喜劇《欽差大臣》承載的治愈和凈化功能。笑聲是一種工具和力量,笑聲帶來靈魂的凈化。在我們看來,這種靜態(tài)感受化為動態(tài)表現(xiàn)的沖擊力更大。伊萬諾夫?qū)⑼馐〉恼〕?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論