名著閱讀日清《夏日友晴天》chapter13 高三讀后續(xù)寫一輪復(fù)習(xí)_第1頁
名著閱讀日清《夏日友晴天》chapter13 高三讀后續(xù)寫一輪復(fù)習(xí)_第2頁
名著閱讀日清《夏日友晴天》chapter13 高三讀后續(xù)寫一輪復(fù)習(xí)_第3頁
名著閱讀日清《夏日友晴天》chapter13 高三讀后續(xù)寫一輪復(fù)習(xí)_第4頁
名著閱讀日清《夏日友晴天》chapter13 高三讀后續(xù)寫一輪復(fù)習(xí)_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

EXPRESSIONSIN

CHAPTER13《LUCA》WORDSINEXPRESSIONS1.roll①滾動/滾動成球狀:釋義:"Roll"可以用來表示物體在平面上來回滾動,或?qū)⒛澄餄L成圓形或球形。例句:Shewatchedtheballrolldownthehill.(她看著球滾下山坡。)②卷/卷起:釋義:這表示將某物(通常是紙、毯子、面團(tuán)等)卷起來或卷成卷。例句:Hedecidedtorollupthecarpetandstoreitintheattic.(他決定將地毯卷起來存放在閣樓里。)WORDSINEXPRESSIONS2.panicked"Panicked"是"panic"的過去分詞形式,它通常用作形容詞,表示人或群體處于極度焦慮、恐慌或緊張狀態(tài)。①形容人的情感狀態(tài):釋義:"Panicked"描述一個人感到極度害怕、不安或恐慌,通常是由于緊急、危險或突發(fā)事件引起的。例句:Shebecamepanickedwhensherealizedshehadlostherpassportjustbeforetheflight.(她意識到飛機(jī)起飛前她把護(hù)照丟了,于是感到非常恐慌。)WORDSINEXPRESSIONS②形容局勢或情況:釋義:"Panicked"還可以用來描述一種局勢或情況,表示它變得混亂、不可控制,人們感到非常擔(dān)憂或恐慌。例句:Thestockmarketbecamepanickedasnewsoftheeconomiccrisisspread.(隨著經(jīng)濟(jì)危機(jī)的消息傳播,股市變得混亂不堪。)③動作或反應(yīng):釋義:"Panicked"也可以用來描述某人的行動或反應(yīng),表明他們在極度恐慌或混亂中做出的匆忙或不明智的舉動。例句:Inthefaceofthefire,peoplepanickedandrushedfortheexits,causingchaos.(面對火災(zāi),人們恐慌地沖向出口,導(dǎo)致混亂。)WORDSINEXPRESSIONS3.Transform:釋義:改變,轉(zhuǎn)化,變形常用詞組搭配:transforminto轉(zhuǎn)變成……undergoatransformation經(jīng)歷轉(zhuǎn)折transformationalchange變革性變化近義詞解讀:change,convert,alter例句:Thecaterpillarwilleventuallytransformintoabutterfly.WORDSINEXPRESSIONS4.brake①名詞"brake":釋義:"Brake"作為名詞,指的是一種用于減慢或停止運動物體的裝置。通常指車輛、自行車、機(jī)械設(shè)備等中的剎車系統(tǒng)。例句:Thecar'sbrakesfailed,anditcouldn'tstopintimetoavoidthecollision.(汽車的剎車失靈,無法及時停下以避免碰撞。)②動詞"brake":釋義:"Brake"作為動詞,表示使用剎車系統(tǒng)來減速或停止車輛或運動物體。例句:Shehadtobrakesuddenlytoavoidhittingthepedestrianwhosteppedontotheroadwithoutlooking.(她不得不突然剎車,以避免撞到?jīng)]有看路的行人。)WORDSINEXPRESSIONSbrake短語和常見搭配:"Applythebrakes":使用剎車,將剎車踏板踩到底。"Pumpthebrakes":反復(fù)踩剎車,以防止車輪鎖定或失控。"Brakepedal":剎車踏板,用腳踩下來控制剎車的裝置。"Brakelight":剎車燈,用于指示車輛正在剎車的車燈。"Emergencybrake":緊急剎車,通常是手動操控的剎車,用于緊急情況下停車。近義詞:"Slowdown":減速,通常指減慢運動物體的速度。"Stop":停止,指徹底結(jié)束運動物體的運動。"Halt":暫?;蛲V梗ǔв兄袛噙\動的含義。"Decelerate":減速,指逐漸減小速度。WORDSINEXPRESSIONS5.smash釋義:"Smash"表示強(qiáng)烈撞擊或破壞,通常伴隨著突然而猛烈的沖擊,導(dǎo)致物體破碎、損壞或受到嚴(yán)重影響。例句:Thecarsmashedintothewall,causingsignificantdamagetoboththecarandthewall.(汽車撞上了墻,導(dǎo)致汽車和墻壁都受到了嚴(yán)重?fù)p壞。)短語和常見搭配:"Smashinto":撞擊到,指物體以高速撞擊到另一個物體。"Smashup":破壞,將物體徹底破壞或破碎。"Smashthrough":穿透,指物體以沖破阻礙物的方式繼續(xù)前進(jìn)。"Smashandgrab":沖撞搶劫,指犯罪行為中突然沖擊并搶奪財物的做法。WORDSINEXPRESSIONS6.utter①動詞"utter":釋義:作為動詞,"utter"表示說出、發(fā)出聲音、宣布或表示。它通常用于描述說話、表達(dá)感受或傳達(dá)信息。例句:Sheutteredaheartfeltapologyforhermistake.(她誠懇地道歉,承認(rèn)自己的錯誤。)②形容詞"utter":釋義:作為形容詞,"utter"意味著完全的、徹底的、絕對的,用于強(qiáng)調(diào)某事的極端性質(zhì)。例句:Thesilenceintheroomwasutter.(房間里的寂靜是徹底的。)例句:Themoviewasanutterdisaster;noonelikedit.(這部電影是徹底的災(zāi)難,沒有人喜歡。)WORDSINEXPRESSIONS7.短語和常見搭配:"Utteraword":說出一個詞,表示說話或表達(dá)自己的意見。"Utterdisbelief":徹底的不信任,表示對某事的極端懷疑或不信任。"Utterchaos":徹底的混亂,形容一種極端混亂的情況。"Utterfailure":徹底失敗,表示某事徹底沒有成功。"Utter"是一個強(qiáng)調(diào)性詞匯,用于強(qiáng)調(diào)某事的完全性或極端性質(zhì)。作為動詞,它表示說話或表達(dá),而作為形容詞,它用于形容極端的狀態(tài)或情況。這個詞匯有助于增加表達(dá)的強(qiáng)調(diào)程度,使語言更加生動和有力。WORDSINEXPRESSIONS8.misery釋義:Misery指的是身體或心靈上的極度痛苦、抑郁、不幸或不舒適的狀態(tài)。常見搭配:"Inmisery":在痛苦中。"Sufferingfrommisery":遭受痛苦。"Enduremisery":忍受痛苦。"Escapefrommisery":逃離痛苦。"Leadalifeofmisery":過著痛苦的生活。近義詞:Distress:強(qiáng)調(diào)心靈上的痛苦或不安。Agony:強(qiáng)調(diào)極度的身體或心理痛苦。Torment:指的是長時間的痛苦或折磨。WORDSINEXPRESSIONS9.transform①改變外觀或形狀:釋義:表示將某物或某人從一種形狀、外貌或狀態(tài)有意的的轉(zhuǎn)變例句:Theinteriordesignermanagedtotransformtheold,dullroomintoavibrantandstylishlivingspace.(室內(nèi)設(shè)計師成功地將古老、沉悶的房間改造成了一個充滿活力和時尚的居住空間。)②改變性質(zhì)或本質(zhì):釋義:"Transform"還可以表示將某事物或某人的性質(zhì)、本質(zhì)或特征進(jìn)行徹底改變,使其變得與之前截然不同。例句:Thediscoveryofnewtechnologyhastransformedthewaywecommunicateanddobusiness.(新技術(shù)的發(fā)現(xiàn)已經(jīng)改變了我們交流和做生意的方式。)WORDSINEXPRESSIONS③改變狀態(tài)或狀況:釋義:"Transform"可以用于描述將某物或某人的狀態(tài)、狀況或情況改變?yōu)榱硪环N,通常以積極或有益的方式。例句:Regularexercisecantransformyourhealthandwell-beingovertime.(定期鍛煉可以逐漸改善你的健康和幸福感。)④轉(zhuǎn)化或改進(jìn):釋義:"Transform"也可以表示將某事物或某人改變以適應(yīng)新情況、需求或要求。例句:Thecompanytransformeditsmanufacturingprocesstoreduceenvironmentalimpact.(該公司改變了其制造過程,以減少環(huán)境影響。)WORDSINEXPRESSIONStransform相關(guān)詞組:"Transformationalchange":變革性變化,指對組織、社會或個人產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的重大改變。"Transformer":變壓器,電子設(shè)備,用于改變電壓的裝置。"Transform"是一個強(qiáng)有力的動詞,用于描述明顯的變化或改變,通常是積極的或有益的。它可以用于多種情境,涵蓋了從外觀、性質(zhì)、狀態(tài)到狀況的各種轉(zhuǎn)變。EXPRESSIONS1.rolledhiseyes:翻白眼,示意不滿或不耐煩原文句子:Albertorolledhiseyes.解析:這個短語表示Alberto示意他不滿或不耐煩。2.inresponse:作為回應(yīng)原文句子:Inresponse,Albertopulledabigclumpofpastafromhispocketandshoveditintohismouth.解析:此處表示Alberto的行為是對Giulia的提問的回應(yīng)。EXPRESSIONS3.panicked:恐慌,驚慌失措原文句子:Hehadseenthem,backnearthepiazza,andinthatmoment,he'dpanicked.解析:這個詞表示Luca在那一刻感到恐慌和驚慌失措。4.transformedinto:轉(zhuǎn)化成,變成原文句子:Astheydriedoff,theytransformedintotheirlandmonsterselves.解析:這個短語表示他們在變干的過程中,從水怪形態(tài)變回了陸地生物形態(tài)。EXPRESSIONS5.brake:剎車原文句子:ButAlbertowouldn'tbrakeforanything.解析:這里表示不管發(fā)生什么事情,Alberto都不愿剎車6.smashedinto:撞上,猛撞原文句子:Theboyscontinuedtofightovercontrolofthebicycle,andthistime,theysmashedintoaguycarryingacratefulloflemons.解析:這個短語表示他們在爭奪自行車控制權(quán)時,這次撞上了一個搬著滿箱檸檬的人。EXPRESSIONS7.utterdisappointmentandmisery:徹底的失望和痛苦原文句子:AlbertoshotLucaalookofutterdisappointmentandmisery.解析:這個詞組表示Alberto對Luca的行為感到徹底失望和痛苦。8.makepeace:和解,和好原文句子:ThenheputhisarmaroundLuca,attemptingtomakepeace.解析:這個短語表示Alberto試圖與Luca和解,和好。EXPRESSIONS9.pickedareal

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論