第二章醫(yī)學詞匯的來源最精簡_第1頁
第二章醫(yī)學詞匯的來源最精簡_第2頁
第二章醫(yī)學詞匯的來源最精簡_第3頁
第二章醫(yī)學詞匯的來源最精簡_第4頁
第二章醫(yī)學詞匯的來源最精簡_第5頁
已閱讀5頁,還剩87頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

第二章醫(yī)學詞匯的來源最精簡第1頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月-omicsgenomicsmetabolomicsproteomicstranscriptomicslipidomicsimmunomicsglycomicsRnomicsAbenomicsLikonomicsEconomics第2頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月TwoTypesofMedicalTerms

Native=Anglo-saxonBorrowed=loan-word第3頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月TwoTypesofMedicalTerms

Borrowedwords,orloan-words:takenfromotherlanguageslargelybaseduponGreek,LatinandFrenchvocabularyGerman,Italian,Spanishandothershavecontributedsomewordstomedicalterminology.第4頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsevolvedfromoldEnglish

MostmedicalwordsfromoldEnglishdenote:anatomicstructuresOrgansSubstancesbasicconceptsofhumanactivities第5頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsevolvedfromoldEnglish

Changesconcerningpronunciation(phonological)spelling(morphologic)meaning(semantical)第6頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsevolvedfromoldEnglish

WithoutSemanticalChangesanklebackbladdereareyefoothairhandkneelipliverlungneckthroattongueachebreathfever第7頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesblood

InO.E.,speltasblodperhapsoriginallymeant“toswell,gush,spurt”or‘"thatwhichburstsout”.第8頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesblood

bleedinghemorrhagecerebralhemorrhage腦溢血;腦出血internalhemorrhage內(nèi)出血subarachnoidhemorrhage蛛網(wǎng)膜下出血subduralhemorrhage硬腦膜下出血第9頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschestchest–InO.E.,cestmeaning“box,coffer”.amedicinechest(藥箱)第10頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschestThemeaningwasextendedto“thorax”in1530andreplacedbreast,onthemetaphorthattheribsareaboxfortheorgans.第11頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschestflatchest扁平胸seeninweakpeopleorpeoplewithchronicconsumption第12頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschest桶狀胸barrelchestcommonlyseeninpatientwithemphysema第13頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschestrachiticchest[rE5kitik]佝僂病胸雞胸pigeonchestpeoplewithrachitis[rE5kaitis]第14頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschestfunnelchest漏斗胸第15頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesorgan

Itwasorgane

inO.E.,andorgene

inO.Fr.(OldFrench),bothmeaning“musicalinstrument”.第16頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesorgan

SensewasnarrowedinlateM.E.tomodernmusicalinstrumentknownbythatname(風琴).第17頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesorgan

GreatOrganWorks偉大管風琴作品OrganFavorites最著名的管風琴曲第18頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesorgan

Themeaning“functioningbodypart”appearedinEnglishin1392.Whatarethey?第19頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月第20頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

Process第21頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月

EarlyModernEnglish

(1500-1800)

Time:

1500-1800Event:RenaissanceResult:waveofinnovationinEnglish第22頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

acneItwasborrowedfromGk.akmein1570,meaning“(highest)point”.Itcontainsthebase“ak-”,denoting“sharp”.“青春痘”“暗瘡”“粉刺”第23頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

acnewhiteheads

blackheads

pustules

nodules,orcysts

第24頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

acneacnevulgaris尋常性痤瘡aconditionoftheepidermisorskintypicallyoccursontheface,neck,upperback,chest,orshoulders.

第25頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

anorexiaanorexia–ItenteredEnglishfromGreekanorexia

in1598.Madefroman-(without)andorexis(appetite,desire),itmeans“l(fā)ackofappetite”.Anorexianervosa

(emaciationasaresultofsevereemotionaldisturbance)wascoined1873byWilliamWhitneyGull(1816-1890).第26頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

diagnosisWeshowinthisfirstcasereportthatadiagnosisofHairycellleukemia(HCL)canbeaccuratelyrenderedEUS-FNAsamples.Toconsistentlymakeadiagnosisofgastritis,knowledgeofthestructuresseeninnormalstomachisrequired.第27頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

diagnosismisdiagnosis>misdiagnoseManygiftedandtalentedchildren(andadults)arebeingmis-diagnosedbypsychologists,psychiatrists,pediatricians,andotherhealthcareprofessionals.dualdiagnosis第28頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

diagnoseBack-formationdiagnosewasfirstrecorded1861.Diagnosticwasrecordedfrom1625.第29頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

metastasisEnteringEnglishin1577,itwasderivedfromGreekmetastasis(transference,removal,change),whichwasevolvedfrommethistanai

(toremove,change)composedofmeta-(over,across)andhistanai(toplace,causetostand).第30頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

metastasis[mE5tAstEsis]Itwasfirstusedinmedicinereferringto“shiftofdiseasefromonepartofthebodytoanother”inEnglishfrom1663.第31頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

necrosisEnteringEnglishin1665,itwasevolvedfromGreeknekrosis(becomingdead,stateofdeath),formedfromthebasenekros(deadbody,corpse).第32頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGreek

necrosise.g.necrodermatitis壞死性皮炎necromania/necrophilia戀尸狂,戀尸癖necrophobia死亡恐怖,尸體恐怖第33頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

TheearliestinfluenceofLatinlanguageonEnglishmaydatebacktoRomanEmpire.Withtheexpansion,theRomansbroughttheirlanguagetootherpartsoftheentireEmpire.GreaterinfluencewasexertedafterNormanConquest.AsNormaninvadersspokealanguagethatderivesfromAncientLatin,borrowingfromLatinwasinevitable.第34頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

abscessItwasborrowedintoEnglishfromLatinabscessus(anabscess)in1543.Literallymeaning“agoingaway,”itisderivedfromab-

(away)andcedere(togo)Thenotionisthathumors“gofrom”thebodythroughthepusintheswelling.第35頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

aortaBorrowedintoEnglishin1578fromMiddleLatinaorta,thetermwasappliedbyAristotletothegreatarteryoftheheart.Itliterallymeant“whatishungup.”第36頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

autopsyBorrowedintoEnglishfromModernLatinautopsia(aneye-witnessing)in1651,itisformedfromautos-“self”(comb.form)+opsis“asight.”Senseof“dissectionofabodytodeterminecauseofdeath”isfirstrecorded1678.第37頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

autopsyalsocallednecropsypostmortempostmortemexamination第38頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

bacteriaThepluralformofModernLatinofbacterium,itcomesintoEnglishin1847.TheoriginalLatinwordisfromGreekbakterion(smallstaff),thediminitutiveofbaktron(stick,rod).Itissocalledbecausethefirstonesobservedwererod-shaped.

第39頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

cell

ItismadefromLatincella(smallroom,hut),relatedtoLatincelare(tohide,conceal).Theearliestsensewasformonasticrooms,thenprisonrooms.Itbegantobeusedinbiologyinthe17thcenturybutnotinmodernsenseuntil1845.第40頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

clinicItwasborrowedin1626fromLatinclinicus(physician),whichwasformedfromGreekklinike

(practiceatthesickbed).fromklinikos“ofthebed.”ItwasoriginallyusedasanadjectiveinEnglish,thentorefera“sickperson.”Thesenseof“hospital”wasfirstrecordedin1884.第41頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

cortexEnteringEnglishin1653fromLatin,originallymeaning“barkofatree.”Specificreferenceof“theouterlayerofthebrain”wasfirstrecordedin1741.第42頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

thecortexofthebrain>theadrenalgland>thekidney>thecerebellum>braincortex/cerebralcortexadrenalcortexrenalcortexcerebellarcortex第43頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

hydrophobiaItwasfromlateLatinhydrophobia,fromhydros(water)andphobos(dread,fear).Itissocalledbecausehumansufferersshowaversiontowaterandhavedifficultyswallowingit.第44頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

hydrophobiaalsocalledrabies/maddogdisease第45頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

inflameItwasmadefromLatininflammare(tosetonfire,kindle),fromin–(in)+flammare(toflame).Literalsenseof“tocausetoburn”wasfirstrecordedinEnglishin1382.Inflammation(rednessorswellinginabodypart)begantobeusedfrom1533.第46頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Wordsoriginated

fromLatin

symptomsofinflammation紅腫熱痛othertermsofinflammation浸潤滲出滲出液第47頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月Wordsoriginated

fromLatin

symptomsofinflammation紅:rubor/redness腫:tumor/swelling熱:calor/hotness痛:dolor/painothertermsofinflammation浸潤:filtration滲出:exudation滲出液:exudate第48頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

medicineOriginallyarsmedicina(themedicalart)inLatin,itenteringEnglisharound1225frommedicina.第49頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

muscleMadein1533fromLatinmusculus(amuscle),whichliterallymeans“l(fā)ittlemouse,”thediminutiveofmus(mouse).第50頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

muscleItissocalledbecausetheshapeandmovementofsomemuscles(notablybiceps)werethoughttoresemblemice.analogyinGreek:mysisboth“mouse”and“muscle,”anditscombingformgivesthemedicalprefixmy–/myo–.

第51頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

obstetricsItwasborrowedin1742fromModernLatinobstetricus(pertainingtoamidwife),whichwasformedfromobstetrix(midwife).Madefromobstare(standoppositeto),itliterallymeans“onewhostandsopposite(thewomangivingbirth)”.第52頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

placeboItisMiddleEnglishfromLatinplacebo(Ishallplease).ItwasoriginallyusedfortheriteofVespersoftheOfficeoftheDead,beingthefirstwordofthefirstantiphon,thatis,“PlaceboDominoinregionevivorum”(Iwillplease(我愿意)theLordinthelandoftheliving).

第53頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

placeboMedicalsense(amedicinegivenmoretopleasethantobenefitthepatient)isfirstrecorded1785.

第54頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

panacea[7pAnE5siE]ItcameintoEnglishin1548fromLatinpanacea

(anall–healingherb),whichoriginatedfromGreekpanakeia(cure–all),frompan–(all)andakos(cure).第55頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromLatin

panacea“hygiene(衛(wèi)生,衛(wèi)生學)”一詞源于希臘神話健康之神海吉娜(Hygeia)的名字,而海吉娜是醫(yī)神阿斯克勒庇俄斯(Asclepius)的女兒。而“panacea”源出阿斯克勒庇俄斯另一女兒、被奉為治療之神的帕娜賽婭(Panacea)的名字。第56頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromArabian

第57頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromArabian

Chemistry<alchemy煉金術(shù)duramater<duramatercerebri=hardmotherofbrainpiamater<piamatercerebri=softmotherofbrain第58頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromArabian

cephalicvein頭靜脈:該靜脈可以治療頭痛有關(guān)?basilicvein貴要靜脈,放血治療的重要選擇syrup第59頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

第60頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

AftertheNormanConquest,theconquerorsruledthecountryforalongperiodoftimeandleftadeepinfluenceontheEnglishlanguage.AsFrenchlanguageitselfisamodifiedformofLatin,manyoftheseborrowedwordsultimatelycomefromGreek,sincemanywordsformthislanguagehadpassedintoLatin.第61頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

migraine(asevereformofheadache,usuallyunilateral).French:migraineLatinhemicraniaGreekhemikrania(painononesideofthehead),fromtheprefixhemi-(half)andkranion(skull).第62頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

BenignItcamefromOldFrenchbenigne

(good,kind)inabout1320,derivedfrombene(well)andgignere(tobear,beget).

benefitbenedictionbeneficent第63頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

MortuaryBorrowedintoEnglishin1330fromAnglo–Frenchmortuarie(gifttoaparishpriestfromadeceasedparishioner),itwasfirstusedtoreferto“aplacewherebodiesarekepttemporarily”in1865asaeuphemismforearlierdeadhouse.

第64頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

EmbolismBorrowedintoEnglishin1387fromOldFrenchembolisme,itoriginallymeant“intercalation(置潤)ofdaysintoacalendar”astheFrenchwordwasderivedfromlateLatinembolismus(insertionofdaysinacalendartocorrecterrors).Itsmedicalsenseof“obstructionofabloodvessel”isfirstrecordedinEnglishin1855.

第65頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

Malaise[mA5leiz]Borrowedin1768fromFrenchmalaise,itliterallymeans“ill–ease”.TheFrenchwordisformedfrommal(bad)andaise(ease).

第66頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

SurgeonItwasborrowedintoEnglishinabout1300fromAnglo–Frenchsurgien(originally,workingordonebyhand).第67頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

Prostate[5prCsteit]ItenteredEnglishin1646fromMiddleFrenchprostate,whichwasultimatelybasedonGreekproistanai(setbefore),frompro–(before)andhistanai(causetostand).Itwassocalledbecauseofitspositionatthebaseofthebladder.

第68頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

Prostate前列腺炎prostatitis前列腺肥大prostatehypertrophy/enlargement/enlargedprostate前列腺痛prostatodynia第69頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

Prostate前列腺切除術(shù)

prostatectomyprostaglandin前列腺素第70頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromFrench

bruit雜音chancre下疳debridement清創(chuàng)術(shù)goiter甲狀腺腫grand/petitmal癲癇大小發(fā)作lavage灌洗massage按摩第71頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGerman

German第72頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGerman

Startingfrom19thcentury,Germanmadegreatprogressinscienceandtechnology.

Suchadvancesnecessitatenewvocabularytodenotenewfindings,discoveries,conceptsandsubstances.SomemedicaltermswerefirstcoinedinGermanandthenintroducedintoEnglish.

第73頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGerman

aspirin

Itwascoinedin1899inGermanasatrademarknameeitherfromGreeka–(without)andLatinspiraea(ulmaria),theplantinwhoseflowersorleavestheprocessedacidinthemedicineisfoundnaturally.Henceaspirinmeans“acetylo–salicylicacidwhichisgainednotfromtheSpiraea

ulmaria(butinachemicalway)”.第74頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGerman

aspirin

Oritmaybeacontractionofacetyliertespirs?ure,theGermannameoftheacid.第75頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGerman

ChemotherapyItcameintoEnglishin1907fromGermanChemotherapiecoinedbyGermanbiochemistPaulEhrlichfromchemo–andtherapie.第76頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGerman

chromosome

ItenteredEnglishin1889fromGermanchromosom,coinedthepreviousyearbyGermananatomistWilhelmvonWaldeyer–HartzfromGreekchroma(color)andsoma(body).Itissocalledbecausethestructurescontainasubstancethatstainsreadilywithbasicdyes.第77頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGerman

gene

ComingintoEnglishin1911fromGermanGen,itwascoinedin1905byDanishscientistWilhelmLudvigJohannsen(1857–1927),fromGreekgenea

“generation,race”.Geneshadearlierbeencalledpangenes.第78頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGerman

GenomeLiterallymeaning“sumtotalofgenesinaset,”itwasborrowedintoEnglishin1930fromGermangenom,whichwascoinedin1920byGermanbotanistHansWinklerfromgen(gene)and(chromos)om(chromosome).第79頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGerman

PsychoanalysisItwasborrowedintoEnglishin1906fromGermanPsychoanalyse,coined1896byFreudfromGreekpsykhe–(mental)andGermananalyse.Psychoanalystandpsychoanalyzewerebothfirstattestedin1911.第80頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromGerman

SchizophreniaItenteredEnglishin1912fromGermanschizophrenie

coinedbyE.Bleulerin1910fromGreekskhizein(tosplit)andphren(mind).Slangshorteningschizowasfirstattestedin1920sasanadjectiveandfrom1945asanoun.e.g.rachischisis

第81頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromItalian

influenza

ItwasborrowedduringanoutbreakofthediseaseinEuropein1743fromItalianinfluenza

(influenza,epidemic).Originally:“visitation,influence(ofthestars),”第82頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromItalian

influenza

UsedinItalianfordiseasessinceatleast1504onthenotionof“astraloroccultinfluence”.The1743outbreakbeganinItaly.Ithasbeenoftenappliedsincemiddle19thcenturytoseverecolds.第83頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromItalian

Whatisaffluenza?第84頁,課件共92頁,創(chuàng)作于2023年2月WordsoriginatedfromItalian

malari

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論