




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
中小企業(yè)對外貿(mào)易談判
ForeignTradeNegotiationofSmall-Medium-SizedEnterprises項目一傳統(tǒng)國際貿(mào)易
ModuleOneTraditionalInternationalTrade
TaskSixNegotiationonInsurance知識目標(biāo)學(xué)習(xí)國際貿(mào)易中保險談判內(nèi)容;學(xué)習(xí)國際貿(mào)易中保險談判藝術(shù);學(xué)習(xí)相關(guān)商務(wù)溝通口頭英文表達方式;學(xué)習(xí)相關(guān)商務(wù)溝通書面英文表現(xiàn)技巧;能力目標(biāo)能夠準(zhǔn)備保險談判材料;能夠順利開展保險談判活動;能夠雙語順暢進行商務(wù)口頭溝通;能夠處理保險談判往來信函;思想政治教育目標(biāo)了解“五位一體”內(nèi)涵與意義;能應(yīng)用“五位一體”原理解決實際問題;TaskDescriptions
杭州紅粉服飾有限公司代表與美國斯特朗服裝有限公司價格、運輸談判成功之后,開始進入產(chǎn)品保險相關(guān)問題的談判。
接下來的對話就是杭州紅粉服飾有限公司代表與美國斯特朗服裝有限公司代表圍繞產(chǎn)品保險談判等一系列活動展開的。DialogueI
這段對話發(fā)生在杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務(wù)員Dicky與中國人民保險公司國際業(yè)務(wù)部客戶經(jīng)理李明之間,主要討論國際海洋運輸途中貨物保險類型。A:杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務(wù)員DickyB:中國人民保險公司國際業(yè)務(wù)部客戶經(jīng)理李明A:Wherethekindsofinsuranceareconcerned,Iamalayman.Couldyoupleaseexplainthemtome?A:對這些險種,我是個外行。您能跟我解釋一下嗎?SectionATypicalDialogues
B:Ofcourse.B:當(dāng)然可以。A:ThereareriskslikeF.P.A.andW.P.A.IknowthatF.P.A.standsfor“FreefromParticularAverage”,whileW.P.A.standsfor“WithParticularAverage”.ThatmeansW.P.A.coversmorerisksthanF.P.A.,doesn’tit?A:平安險和水漬險。我知道,F(xiàn).P.A代表“平安險”,W.P.A.代表“水漬險”。水漬險比平安險承保的范圍更大,對嗎?
B:Yes,TheW.P.A.clausecoverscertainpercentageofthenatureofparticularaverage,whileF.P.Adoesn’t.F.P.Acanbeconsideredasalimitedclause.B:是的。水漬險條款比平安險多承保了一定百分比的單獨海損性質(zhì)的損失,平安險承保的范圍還是很有限的。A:Doyoumeanthatitdoesnotcoverrisksliketheftandpilferage,freshwater,oilandcontamination,etc.?A:您的意思是說平安險不包括盜竊和偷竊、淡水、油、污染等風(fēng)險?B:Youareright.Thoseriskshavetobespeciallyappliedfor.B:對的。這些風(fēng)險需要另外申請。A:Thenwhichsideofthebusinesswillpayforthesespecialrisks?A:那么特別險應(yīng)由企業(yè)哪方支付呢?B:Well,usuallyitisthebuyer’saccountfortheadditionalpremium.Thesellerinsuresagainstsuchrisksifthebuyerrequires,butthepricewillgoup.UnlessbuyersnoteclearlyintheL/Cwhatkindsofinsurancethey’dliketocover,pricesaregenerallycalculatedwithoutinsuranceforanyspecialrisks.B:通常買家支付額外保費。如果買方要求,賣方會投保特別險,但產(chǎn)品價格上漲。除非買家在信用證中明確表明投保的險種,通常賣家報價是不包含特別險的費用。A:Well,Imustsayyourexplanationsarereallyveryhelpful,NowI’mclearaboutthesetermsandconcepts.Thankyouverymuch.A:我必須說您的解釋對我真得大有幫助?,F(xiàn)在我對這些術(shù)語和清楚概念清楚多了。非常感謝。DialogueII
這段對話發(fā)生在杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務(wù)員Dicky與美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理Betty之間,主要討論貨物投保的相關(guān)問題。A:杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務(wù)員DickyB:美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理BettyA:Goodmorning,MissBetty,Ithinkweshoulddiscussthetermsofinsuranceforournewcontract.A:早上好,貝蒂小姐,我想我們應(yīng)該討論一下新合同的保險條款。B:Yes,ofcourse.IthinkweshouldcoverourgoodsagainAllRiskssothatwecanavoidalltherisks.B:當(dāng)然。我認(rèn)為我們應(yīng)該投一切險,這樣我們就可以避免所有的風(fēng)險。A:AllRisksdoesnotmeanalltherisks.AllRisksincludeW.P.A.(withparticularaverage),F.P.A.
(freeofparticularaverage),T.P.N.D.(Theft,Pilferage&Non-delivery),freshwaterraindamage,riskofshortage,riskofintermixtureandcontamination,leakagerisk,clashingandbreakagerisk,hookdamage,lossanddamagebybreakageofpacking,rustingrisk,etc.Warriskisnotincluded.A:一切險并不是所有的風(fēng)險。一切險包括水漬險、平安險、偷竊及提貨不著險、淡水雨淋險、短量險、混雜玷污險、滲漏險、碰損破碎險、鉤損壞、包裝破裂險、銹損險等。戰(zhàn)爭險不包括在內(nèi)。B:Ithinkwehavetochoosetherightinsurancecoveragetoprotectourgoods.B:我認(rèn)為我們必須選擇合適的保險來保護我們的貨物。A:WegenerallyinsureW.P.A.(withparticularaverage)onaCIF(cost,insuranceandfreight)offer.Specialriskscanonlybecovereduponrequest.A:CIF報價一般投水漬險。特別險要另外申請。B:WhataboutSRCC(Strike,Riot,andCivilCommotion)?Canwerequestyoutocoverthisforourimports?B:罷工、暴動、民變險怎么樣?我們要求投SRCC可以嗎?A:Yes,weacceptit.A:好的。DialogueIII
這段對話發(fā)生在杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務(wù)員Dicky與美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理Betty之間,由于CIF價成交,由賣方辦理保險手續(xù),所以雙方就最后的保險事宜進行最后的確認(rèn)。A:杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務(wù)員DickyB:美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理BettyA:Howareyougoingtoarrangeinsurance?A:你們打算怎么投保?B:WewillinsurethegoodsagainstW.P.A.atinvoicevalueplus10%.B:按發(fā)票金額的110%投保水漬險。
A:Isuggestriskofbreakageshouldbeadded,forsomegoodsarefragile.A:有些貨易碎,建議再加個破碎險吧。B:Thatneedsextrapremiumwhichshouldbechargedtoouraccount.B:附加險需另外收費,費用由我方承擔(dān)。A:Ok.Wewillsendyoutheinsurancepolicyinduetime.A:嗯,保險手續(xù)辦完會及時寄給你們的。B:Thankyou!B:謝謝。DialogueIV
這段對話發(fā)生在杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務(wù)員Dicky與美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理Betty之間,主要討論貨物在運輸途中發(fā)生意外后相關(guān)問題。A:美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理BettyB:杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務(wù)員DickyA:Doyouremembertheordertwomonthsago.A:還記得兩個月前的訂單嗎?B:Iseverythinggoingwell?B:一切順利嗎?
A:Theconsignmentarrivedatthedestinationyesterdaywasseriouslydamaged.Thelossthroughbreakagewasover50%oftheconsignment.A:昨天貨到了,但50%壞了。B:Iamsorrytohearthat.Haveyouappliedforaclaimtotheinsurancecompany?B:聽到這個消息,我很難過。向保險公司提出理賠了嗎?A:Yes,wehave.Buttheinsurancecompanyrefusedtoadmintliability.A:是的。但保險公司不受理。B:Whatisthepoint?B:為什么?A:Theysaidtherewasnoinsuranceonbreakage.Wenaturallywerenotsatisfiedwithsuchareplyfrominsurancecompany.Ishouldliketohearwhatyouhavetosayaboutthisinsuranceissue.A:他們說沒有破損險。對保險公司這樣的答復(fù)我們當(dāng)然不滿意。我想聽聽你方對這個保險問題的看法。B:Youknowofcoursethatasthesellers,wearemediators.B:你知道,作為賣家我們只是中間人。DialogueV
這段對話發(fā)生在美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理Betty與中國人民保險公司國際業(yè)務(wù)部客戶經(jīng)理李明之間,主要討論貨物理賠事宜。A:美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理BettyB:中國人民保險公司國際業(yè)務(wù)部客戶經(jīng)理李明A:Hello,Mr.Li.Haveyoureceivedthesurveyor’sreport?A:您好,李先生。調(diào)查報告收到了嗎?
B:Yes,MissBetty.Throughathoroughexaminationandacarefulinspection,twentycartonsofgoodshavebeenfoundseriouslydamaged.Insidethesedamagedcartons,themajorityofthedressescontainedhavebeenwater-stainedorseverelysoiled...Oh,whatagreatloss!B:收到了,貝蒂小姐。經(jīng)過徹底地檢查,發(fā)現(xiàn)有二十箱貨物嚴(yán)重?fù)p壞。這些損壞紙箱里的,衣服都被海水浸透了。損失太大了!A:Indeed,itis.AccordingtothedescpitionoftheletterIreceived,theportionofdressescannotbesold.A:是的。根據(jù)信上描述的情況,那部分衣服根本賣不出去。B:Itrustso.Itappearsthatthedamagewascausedsometimeduringthetransshipment.B:我相信。貨損應(yīng)該在轉(zhuǎn)運途中造成的。A:Thatmightbetrue.Butthepackinginsomeofthecartonswasnotinaccordancewiththecontractstipulations.Accordingtothecontract,eachofthecartonsshouldbereinforcedwithdoublemetalstraps.A:這可能是真的。有些紙箱的包裝不符合合同規(guī)定。根據(jù)合同規(guī)定,每個紙箱都應(yīng)該用雙層金屬表帶進行加固。B:Ifso,weagreetosettleyourclaims.Butthatshouldbedoneafternegotiationwiththeshippingcompany,OK?B:如果是這樣,我們同意理賠。具體事宜跟船運公司談判之后再決定好嗎?
A:OK,Butwhatarewetodowiththatpartofgoodsdamaged?Shouldwereturnthemtoyou,orholdthematyourdisposal?A:好的,但是我們該怎么處理那部分損壞的貨物呢?我們是應(yīng)該把它們給保險公司,還是放我們這,等著你們來處理?B:I’llgiveyouadefiniteanswerafterIconsultwiththemanufacturer.B:跟廠商核實情況后,再給你們明確答復(fù)吧。SectionBRolesSimulationSupposeyouareoneoftheminthefollowingconversation.Trytoreadaloudandpracticetheunderlinedsentences.
這段對話發(fā)生在美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理Betty、杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務(wù)員Dicky與中國人民保險公司國際業(yè)務(wù)部客戶經(jīng)理李明之間。三方針對海上遇難貨物的理賠事宜進行商討。A:美國斯特朗服裝有限公司采購部經(jīng)理BettyB:中國人民保險公司國際業(yè)務(wù)部客戶經(jīng)理李明C:杭州紅粉服飾有限公司外貿(mào)業(yè)務(wù)員DickyAskingfortheprocedureofcompensation詢問理賠程序A:Goodmorning,Mr.Li.Iwonderwhatistheprocedureforfilingaclaimintheeventoflossordamagetomygoods.A:早上好,李經(jīng)理。我想知道如果貨物發(fā)生丟失或損壞,理賠程序是怎么樣?B:Hello,MissBetty.Themostcommonlyadoptedpracticeisthatyoulodgeaclaimwiththeagentoftheinsurancecompanyatyourportwithin60daysafterarrivalofthegoods.B:您好,貝蒂女士。一般來講,貨物到達目的地后60天之內(nèi),向你方所在地的保險公司代理提出索賠申請。A:Andthentheinsurancecompanywillcompensateme,Ithink?A:然后保險公司會賠償我的損失對嗎?B:Youwillfirstofallhaveasurveyreporttosupportyourclaim.Andthesurveyreportistobeputinwithin60daysafterthearrivaloftheconsignment.Ifthelossordamagebelongstotheresponsibilityoftheinsurancecompany,theywill,inthelightoftheactualfinding,undertaketocompensateyouaccordingtotheriskinsured.B:首先需要投交理賠的事故調(diào)查報告。調(diào)查報告在貨物到達目的地后60天內(nèi)提交。屬于保險公司承擔(dān)責(zé)任的,將根據(jù)實際損失和相應(yīng)投保險別進行賠償。Discussingthedamagedfactsandfigures
討論受損情況A:Hi,Dicky.theDecemberconsignmentarrivedatourportwasseriouslydamaged.Morethan30percentoftheglassdressaccessarieswerebroken.A:Dicky,12月份到達我方港口的貨物嚴(yán)重受損了。超過30%的玻璃配飾碎了。C:It’simpossible.Ourgoodsarewell-examinedbeforeshipping.C:不可能。貨物在裝運前我們都嚴(yán)格檢驗過的。A:Maybethelossesoccurredintransit.SinceweconcludedthisbusinessonCIFbasis,Ihavetoclaimwithyouforthelosses.A:也許破損是在運輸過程中發(fā)生的。我們這單生意是以CIF到岸價格條件成交的,這次損失我們只好向貴方提出索賠要求了。C:Sorry.Wecannotpayyourclaim.Itisnotourfault.Wearenotliableforthedamage.OwingtotheRiskofBreakageisnotmentionedinthecontract,thelossesarenotcovered.C:很抱歉,我們不能接受您的索賠要求。這不是我們的過錯,我們沒有義務(wù)對此負(fù)責(zé)任。合同上并未提及破碎險,這個損失不在你們投保的險種之內(nèi)。C:Wesuggestthatyoudealwiththeinsurancecompanyandtheshippingcompany.Ifyouhadinsuredagainstbreakage,itisclearlyacasefortheinsurancecompany.
Youcanfiletheclaimwiththeinsurancecompany.C:我們建議你們與運輸公司和保險公司聯(lián)系。如果你們投了破碎險,這顯然是保險公司的責(zé)任。你可以向保險公司索賠。A:Thenwhoshouldberesponsiblefortheloss,theinsurancecompanyortheshippingcompany?A:那該由誰來承擔(dān)責(zé)任呢,保險公司還是運輸公司?Solvingthelossesamongthreeparties三方解決問題C:Shallwegetdowntobusinessrightnow?C:我們可以開始談?wù)铝藛幔緼:Wenaturallywerenotsatisfiedwiththereplyfromyourcompany,Mr.Li.WepresumethewordingofourL/Cimpliescoveringtheriskofbreakage.Thelossthroughbreakagewasover30%oftheconsignment.Andyourefusedtoadmitliability.Canyouexplainittomysatisfaction,Mr.Li?A:李經(jīng)理,對你的答復(fù)當(dāng)然不滿意。我以為信用證里包括了破碎險。超過了30%的貨物受損,你們公司拒絕承擔(dān)責(zé)任。你能給我滿意的答復(fù)嗎?B:Inmyopinion,theinsurancecompanyisresponsiblefortheclaim,asfarasitiswithinthescopeofcoverage.Thepointisthatthelossinquestionwasbeyondthecoveragegrantedbyus.B:只要在保險責(zé)任范圍內(nèi),保險公司就應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。問題是你們說損失并不在我們承保的責(zé)任范圍。C:Usually,weappliedonlyforW.P.A.coverageandletourcustomersdealwiththematterofspecialrisk.C:一般我們給貨物投水漬險。特殊險需要客戶自己投保。A:ButwhenItakeaW.P.A.insurance,thatis,WithParticularAverage,Ishouldthinktheriskofbreakageisaparticularaverage,isn’tit?A:我們投了水漬險。我以為里面包括破碎險。B:Noteverybreakageisaparticularaverage.Itisaparticularaveragewhenthebreakageresultsfromnaturalcalamitiesormaritimeaccidents,suchasstrandingandsinkingofthecarryingvessel,fire,explosionorcollision.Ifnoneoftheseconditionsoccurs,thelossisoutsidethescopeofcoverage.B:不是所有的破碎都屬于單獨海損。只有自然災(zāi)害和意外事故所造成的破損才屬于單獨海損。比如貨船的擱淺和沉沒、火災(zāi)、爆炸或碰撞。由于所承保貨物內(nèi)在的缺陷或特征所引起的損失,不在承保范圍之內(nèi)。A:Butintheletterofcredit,werequestcoveragefor“allmarinerisks”.Theriskofbreakageiscoveredbymarineinsurance,isn’tit?A:信用證中我們要求承?!耙磺须U”。破碎險也應(yīng)包括在內(nèi),不是嗎?B:Ofcourse.Butitistheusualpracticetomakespecificmentionintheinsurancepolicyorcertificatethattheriskofbreakageisincluded.B:當(dāng)然??墒前凑胀ǔ5膽T例要在保險單或保險憑證上特別注明“破碎險”在內(nèi)。A:Imustsaythatyouhavecorrectedmyideasabouttheinsurance.IseenowthatitisfarmorecomplicatedthanIeverimagined.A:我必須說,你糾正了我對保險的看法。我現(xiàn)在才明白,保險要比我想象得復(fù)雜得多。C:Whatcanwedonow?C:我們能做些什么呢?A:Tocompensateapartoftheloss,mayIaskyoutomakeusafirmofferfor5,000piecesofsimilarproductsCIFLondonincludingtheriskofbreakage,Marchshipment?A:為了補償部分損失,我方能否請你方再提供5000件同質(zhì)物品,CIF倫敦投破碎險3月出貨?C:OK,Wewillmakeyouanoffertomorrow.C:好吧,明天給你報實價。1.Wecancovervariouskindsofinsurance,includingF.P.A.(FreefromParticularAverage),W.P.A.(WithParticularAverage),A.R.(AllRisks),T.L.O.(TotalLossOnly),etc.我們可保各種險別,包括平安險、水漬險、綜合險、全損險等。2.Therisksoftheftandpilferage,freshwater,oilgrease,hooks,leakage,contamination,deterioration,etc.arespecificallymentionedintheinsurancecertificatesandmustbespecificallyappliedfor.偷盜險、淡水雨淋險、油漬險、鉤損險、破碎險、滲漏險、污染險、變質(zhì)險等在保險單中被特別提出來,所以必須單獨申請。3.We’dliketocoverW.P.A.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 學(xué)校食堂食品安全“十統(tǒng)一六到位”管理培訓(xùn)
- 質(zhì)量管理體系程序文件宣貫培訓(xùn)
- 焊接基礎(chǔ)知識及工藝培訓(xùn)
- 小學(xué)生小記者新聞稿培訓(xùn)
- 裝配式鋼結(jié)構(gòu)建筑技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)培訓(xùn)材料
- 野生菌中毒處理流程
- 實施工業(yè)機器人作業(yè)精度維護
- 規(guī)范血脂檢測設(shè)備校準(zhǔn)操作規(guī)程
- 地形測量測繪合同共
- 預(yù)觸電安全教案
- 中考英語閱讀理解:圖表類(附參考答案)
- 農(nóng)作物病蟲害防治服務(wù)投標(biāo)方案(技術(shù)標(biāo))
- 掃地機器人創(chuàng)業(yè)項目計劃書
- 【班級管理表格】學(xué)生檢討反思承諾書
- GSV2.0反恐安全管理手冊
- 應(yīng)用文寫作說課稿 終稿
- 單位車輛領(lǐng)取免檢標(biāo)志委托書范本
- 行政公文寫作-決定(應(yīng)用文寫作課件)
- 機械設(shè)計說明書-激光熔覆送粉器設(shè)計
- DB35∕323-2018 廈門市大氣污染物排放標(biāo)準(zhǔn)
- 12J12 天津市建筑標(biāo)準(zhǔn)設(shè)計圖集(2012版)無障礙設(shè)施
評論
0/150
提交評論