英漢互譯中模糊語言的顯化與隱化翻譯_第1頁
英漢互譯中模糊語言的顯化與隱化翻譯_第2頁
英漢互譯中模糊語言的顯化與隱化翻譯_第3頁
英漢互譯中模糊語言的顯化與隱化翻譯_第4頁
英漢互譯中模糊語言的顯化與隱化翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

ExplicitnessandImplicitnessofVagueLanguageinTranslation

betweenEnglishandChineseIntroductionABriefIntroductiontoVaguelanguageTheDefinitionofVagueLanguageCharacteristicsofVaguelanguageSubjectivityandIndeterminacyAgglutinationandVariabilityClassificationsofVagueLanguageLinguisticVaguenessVaguenessattheLevelofPhoneticsVaguenessattheLevelofMeaningVaguenessattheLevelofGrammarCulturalVaguenessFunctionsofVagueLanguageVaguenessandPolitenessVaguenessandHumorVaguenessandAestheticsTheStrategiesofdealingwithVagueLanguageinTranslation1.FactorsInfluencingVagueLanguageTranslationPropertiesofLanguage:DifferencesBetweenEnglishandChineseCulturalDifferenceandCulturalLacunaExplicitnessinVagueLanguageTranslation2.1.PrecisiontoPrecisionVaguenesstoPrecisionImplicitnessinVagueLanguageTranslation3.1.VaguenesstoVaguenessPrecisiontoVaguenessConclusionI?IntroductionTheemergenceanddevelopmentoflanguagehasexperiencedalongtime,sodosehumansunderstandingoflanguage.Peoplesresearchonlanguagehasalwayslaidparticularstresson“precision”.Themoreprecise,thebetter.Buttherealityisusuallyunsatisfactory.Fortheabsoluteprecisionisveryhardtoachieveandnowpeoplehavefoundthereisnoabsolutelyclearthingsintheworld.Inourdailycommunication,themeaningweimpartedissometimesinevitablyinadequateorunclearwhichleadtothemisunderstandingofthereceiver.Evenfacingthesamethingdifferentpeoplegivedifferentviews.Thatisthevaguenessoflanguage.SincethepublicationoffuzzysetsbyL.A.zadeh,unexpertonautomaticcontrol,manydisciplinesrelatedtovaguenesshavesproutedupacrosstheworld,asJ.Channellstates:”Interestsinvaguenessinlanguageuseandmeaninghasariseninanumberofdisciplines:literarycriticism,linguistics,psychology,philosophy.”(p5)Amongthemthestudyonvaguelanguagehasgainedmoreandmoreattentions.InChina,VagueLinguisticsbyWuTieping,afamouslinguist,mayberatedasthefoundationstoneofthestudyonvaguelanguage.Inlanguagecommunication,vaguelanguageisnotonlyunavoidablebutalsonecessary.Inmanycases,itcanmakelanguageexpressionmorenaturalandmoreappropriate.JustasKantbelieves:”vagueconceptsaremoreexpressivethanclearconcepts...beautyshouldbesomethingthatcannotbeexplainedinwords.Wecannotalwaysconveywhatwethinkbywords.”(WuTiepingp44)thusitcanbeseenthatvaguelanguagehasitsownadvantagesincommunication.Nowadayscommunicationsbecomemorefrequentbetweenpeopleofdifferentlanguagesandculturalbackgrounds.Thereforetranslationplaysanimportantroleintheexchangeofinformationwhichisboundtoinvolvethestudyoflanguage.Vaguenessinlanguagebecomesaninevitableandindispensablephenomenonintranslation.Nowvaguenesshasnolongerbeenanewtermintranslationfieldanditaddsmuchdifficultytothetransferofmeaningfromthesourcetothetargetlanguageforlanguagesisusuallynotsharethesamevagueness.Thevaguenessoflanguagehasmuchtodowithculture,politics,economyandothernon-linguisticfactors.Vaguelanguagewidelyexistsinmanyaspectsofourlife.Moreandmoretranslatorshaveexploredthestrategiesofdealingwithvaguelanguageintranslation.Inthispapertheauthorpresentstwomethods:explicitationandimplicitationaftertheanalysisofvaguelanguage.Theauthorattemptstofindtheeffectivewaystodealwithvaguelanguageintranslationuponthebasisofabriefunderstandingofvaguelanguageinordertoofferhelptothetranslation.II.ABriefIntroductiontoVagueLanguageTheappearanceofvaguenesscanbetracedbacktothepublicationofthearticleFuzzySetsbyL.A.Zadehinwhichhestatesthattheobjectsinmaterialworldhavenodefiniteboundaries.Themeaningofvaguenesshasbeenenrichedwiththedevelopmentofscienceandtechnologyandtheexpansionofhumanactivityintimeandspace.Vaguelanguageasabranchofthewholefindingsisthemainfocusofthischapter.TheDefinitionofVaguenessAsforthedefinitionofvaguelanguage,differentscholarsorresearchershavedifferentanswers,forthingsbecomedifferentwhenwelookatthemfromdifferentangles.Peirce,unAmericanfamousphilosophyandmathematician,isperhapsthefirsttotrytoelaboratethenotioninarigorousway.Hesays:Apropositionisvaguewheretherearepossiblestatesofthingsconcerningwhichitisintrinsicallyuncertainwhether,hadtheybeencontemplatedbythespeaker,hewouldhaveregardedthemasexcludedorallowedbytheproposition.Byintrinsicallyuncertainwemeannotuncertaininconsequenceofanyignoranceoftheinterpreter,butbecausethespeakershabitsoflanguagewereindeterminate.(Channellp7)AnotherapproachtovaguenessisfoundinDeesesworkwhichismorepsychologically-oriented.Heclaimsthatvaguenessisnotaconceptthatappliestolanguagebuttothemeaningswhichlanguageexpresses.Thatis,itisthemeaningsthatisvaguebutnotthelanguageitself.Hesays:…thatthecorrespondencebetweentheideaspossessedbytwoindividualsT? ?? ??T -4■ ■whoareincommunicationonacommontopicisratherpoor,aconditionwhichweordinarilydonotnoticebecauseweseldommakeexplicitattemptstovalidateacommunicatedideaagainsttheoriginal.Whenwedo,asinthecaseofgivingdirectionstosomeoneabouthowtodosomething,wearesuddenlymadeawareofthediscrepancythatexistsbetween ?the sameideainthemindsoftwodifferentpeople.(Channellp8)Uponthisquestion,manydomesticscholarshasalsoachievedalot.MaoRongguidiscussestheestheticeffectofvaguelanguageinhisTranslationEsthetics.Heregardedvaguelanguageasthat “the wordshasindistinctandwidesemanticextension.Itisnot ”.Generallyspeaking,vaguenessreferstosuchafactthattherearenoclear-cutboundariesbetweentwoconcepts.Itisntabadthing,farfromit,vaguenessandprecisionare,likethetwosidesofacoin,essentialpartoflanguagesystem.CharacteristicsofvaguelanguageVaguenessisaninherentnatureoflanguage.Afterknowingitsdefinition,itisstillunclearthathowtojudgewhetherawordisvagueornot.Soitismeaningfulforustodiscussthecharacteristicsofvaguelanguage,suchassubjectivity,indeterminacy,agglutinationandvariability,tonameafewofthem.SubjectivityandIndeterminacyWeallknowthatopinionsvaryfrompersontoperson.Whenwedescribesomethingorexpressourviewsvaguelanguageappears.Differentexperiencesandoutlooksmakeeveryoneseethingsdifferently,sothedenotationofvaguelanguagevariesaccordingtohis/herownwayofunderstanding.Forexample,weeachhavedifferentviewsonwhatkindofwomenisbeautiful.Whenfacingthesamewoman,someonemaythinksheisbeautifulwhileothersdonotwhichisresultedfromthesubjectivityoftheword“beautiful”.Thereasonsofthediscrepancyofthecomprehensionofthesameconceptlieindifferentexperiencesandbackground.Theindeterminacyofvaguelanguagereferstotheuncertainmembershipofsomecases.Somewordsarevaguewhenwetalkaboutcolorwords.Forinstance,everybodyknowsthattheleavesaregreeninsummerandturnyellowgraduallyinautumn.Butifwetakeoneleafinearlyautumnitisnoteasytotellwhethertheleafisgreenoryellow.Itmaybeabitgreenwithsomesortofayellowcolor.Soweusuallyhearsuchvaguewordsasyellowishgreen.Anothercaseisthattheexplanationgivenbydictionaryisthickyellowishwhiteliquorfloatedonthemilk.Fromtheword“yellowishwhite”wecanseethecreammaybewhitewithsomewhatyellow.Inreality,thecolorwordsarenotclearlydividedasthecolorinspectrum.AgglutinationandVariabilityTheagglutinationofvaguelanguagemeansthatsomevaguelanguageisacontinuumandtherearenoclear-cutdividinglinesbetweenthem.Thisfeaturecanfinditsbestexpressioninvaguelanguageindicatingspaceortime.Timeandspaceareactuallycontinuumswithoutfixedandunchangeableboundariestodividethem.Eachlanguagecandividethemaccordingtoitsownstructure.Whenwetalkabouttimeinourdailylife,wesaymorning,afternoon,eveningornight.Buttherearenowell-definedbordersamongthem.Althoughthecentralareaisclear,theperipheralareaisvague.Sincetheyhappenoneafteranother,sometimeswecannottellwhichperiodwearein,becausetheyoftenoverlap.Thevariabilityofvaguelanguagereferstotwoaspects.Firstly,vaguelanguageisnotalwaysvague.Insomecases,itmayassumeanaccuratemeaning.Vaguewordscanbecomepreciseonesbycollocatingwithotherwords.Forexample,theword“l(fā)ong”isvague.Therearenorulestellingthathowlongcanberegardedas“l(fā)ong”.Butitisprecisein“l(fā)ongwave”whosewavelengthisfrom1000mto10000minphysics.Manyterms,althoughliterallyvague,areaccuratewhenusedincertainfieldofstudy.Colors,likered,orange,yellowwithoutdistinctboundaries,areprescribedstrictlybyscientists,namely,redrangesfrom6200to7000angstrom,orangefrom5920to6200,andyellowbetween5780and5920.Fromaboveexampleswecanseethatinacademicfielditisnecessarytodefineatermrigorouslywhileinourdailylifeit'senoughtousethemintheirvaguesense.Secondly,itmeanstherangeavaguecategorycoversmayvary.Thescopeofavaguecategoryiseitherenlargedornarrowed.Generallyspeaking,thiskindofvariabilitycomesfromsomefactorssuchasgender,cultureandsocialstatus.Let'stake“night”forexample;thescopeofnightvariesastheseasonchanges.Thatperiodislonginwinterandshortinsummer.Manywordssharethesamecharacteristics.Abigratismuchsmallerthanasmallelephant.Aswecansee,thescopeofthesekindsofvaguewordschangesinconsistentwiththecontexttheyarein.Therearetwopeople.OneisfromNewYork;theothercomesfromasmallvillage.Theyarelikelytohavedifferentideason“tallbuilding”.AlargenumberofskyscrapersarefoundinNewYork.Theymaytakeabuildingwith40storiesasatallone,whileabuildingwith10floorsisconsideredtallforapeoplefromasmallvillage.Thissituationshouldbetakenintoaccountwhenwedotranslationwork.Formanydifficultiesintranslationoriginateinthegreatgapofsocialdifference.Ofallthecharacteristicswehavetalkedabout,theindeterminacyisthemostprominentone.ClassificationsofVagueLanguageTheclassificationofvaguelanguageishelpfulforbothitsstudyanditstranslation.Butinthismatterthescholarsdidn'treachanagreementasitsdefinitiondoes.Someresearchersclassifyitfromdifferentlevelsoflanguage,someothersaccordingtothepartofspeech.Somelinguistsdividevaguelanguageintothreeparts:vagueadditives,vaguenessbychoiceofvaguewords,vaguenessbyimplicative.(具體見翻譯的模糊性及翻譯中的模糊處理論文)(Channell,1999:18)ZhangQiao,afamouslinguistinourcountry,alsothinksthatvaguelanguagehasmanytypesunderdifferentclassifiedmethod.Accordingtothepartofspeech,therearevaguenouns(saypast,present,future),vagueadjectives(saybeautiful,healthy,red)andvaguequantifiers(sayseveral,some,alotof);accordingtotheextensionofvaguelanguage,therearevaguewordswithindefinitetoplimit(e.g.ashortperson,ayoungperson,coldwater),vaguewordswithindefinitelowerlimit(e.g.atallperson,anoldpeople,hotwater)andvaguewordswithbothindefinitetopandindefinitelowerlimit(e.g.amiddlesizedperson,amiddleagedperson,warmwater).Inthispaperwe'11discussthetypesofvaguelanguageatthelinguisticlevel.LinguisticVaguenessVaguenessattheLevelofPhoneticsTheeffectofthiskindofvaguenessoftencomesfromhomophonyorhearingdelusion.Itusuallyappearsinthepuntoachievetheintendedhumor.Forexample:Theprofessortappedonhisdeskandshouted:”Youngmen,Order!”—theentireclassyelled:”Beer!”Translation:教授敲擊桌子喊道:你們這些年輕人吆喝(要喝)什么?學生:啤酒。Acannonballtookoffhislegs,sohelaiddownhisarms.Translation:炮彈打斷了他的腿,所以他放下了武器(手臂)Herewecansee“Order”meansthattheprofessorasksthestudentstobequiet,butthiswordalsoreferstomenu.Besides,theanswercreatesasortofhumorouseffects.Inthelatterexample,“arms”bothmeansapartofhumanbodyandweapon.VaguenessatthelevelofmeaningThistypeofvaguenessconsistsoffourcategories.Thefirstoneisreferentialvagueness.Itmeansthedenotationoftheworditselfisclear,however,itisdifficulttodecideifitmayindicatesomeobjects.Forinstance,theboundariesbetweenwoodsandforest,hillandmountain,youngandteenageareunclear.Thesecondoneislackofspecification.Itmeanstheworditselfisprecise,butitsmeaningisverygeneral.Takerelativeforexample,itrepresentdifferentpersonswithoutindicatingtheirsexandage.Otherexamplesincludecolleague,friendandclassmateandsoon.Theindeterminacyofmeaningisthethirdtype.Howthewordsofaphrasesorsentencearecombinedisservedasagreatdealforthemeaningofthewholeandthemeaningofawordisnotimmutable.Forexample,Johnislikeafish.ThesentencemeansJohnisagoodswimmerasheswims,hecoulddrinkalotashejoiningapartyandheiscoldwhenfacingdifficulties.Suchcombinationsarenotuncommoninourdailylife.Thefourthisdisjunctionvagueness.Thedisjunctionofthedefinitemeaningcanalsoleadtotheappearanceofsemanticvagueness.Lookatthefollowingexample:Thecandidatesforthepositionhaveeithersaleexperienceorabachelor'sdegreerelatedtomarketing.Itmeansthatatleastoneofthetwopartscombinedby“either...or”shouldbetrue.Thatis,thecandidatesonlyhavesaleexperienceoronlyhaveabachelor'sdegreeorboth.VaguenessattheLevelofGrammarAnylanguage'sgrammarisflexible,EnglishandChineseareofnoexception.Itwouldeasilyleadtosemanticvaguenesswithouttheguidanceoflanguageenvironmentandcontext.Hereweonlydiscusstheuncertaintyresultedfromseveralinterpretationstoonephraseorsentence.Someexamplesareasfollows:Brucewaswritingapoemonanancienttombstone布魯斯正坐在一塊古代的墓碑上寫詩布魯斯正把一首詩寫在一塊古代的墓碑上布魯斯正在寫一首關于古代墓碑的詩Theycanfishhere他們可以在這釣魚他們在這做魚罐頭Theformerexamplehasthreeinterpretationsandthelattertwo.Intheformerone,wearenotsurewhichpartofthesentenceismodifiedbytheprepositionalphrase“onanancienttombstone”,sowehavethreetranslationversions.Inthesecondone,wedon'tknowwhether“can”isanauxiliaryoraverb,sowedon'tknowitsrealmeaningunlessincertaincontext.2.3.2.CulturalVaguenessAsweallknow,languageiscloselyandinseparablyrelatedtoculture.Someonehassaid:”Tobebilingual,onemustbebicultural”.Themasteryofvocabularyandgrammarisnotenough.MaoRongguisays:”vaguelanguagepossessesstrongnationalidentity.Itreflectsdifferentcognitivepsychology,cognitivehabitandcognitivemannerofeachnation.”(p238)Thusthestudyoflanguageonlyprovestobeunsuccessfulfinally.Themeaningofonewordmaybedifferentorevenoppositewhenusedindifferedculturalcontext.Sovaguenessoccurs.Forexample,Brightredcostumes,withhats,shoesandstockingstomatch,aretobeallthecrazeinthespring.Smartwomenwillhavetobecarefulnottoyawninthestreetsincasesomeshort-sightedpersonisonhiswaytopostaletter.鮮紅的外衣,再加上鮮紅的鞋、帽、長襪是春日風行一時的打扮,聰明的女士需謹慎小心,以防雙目近視的人正在投郵途中。Itissurethatsomebodyiscompletelyatseaafterhavingreadtheparagraphabove.Theydontunderstandwhywomen“havetobecarefulnottoyawninthestreets”,anddoesithavesomethingtodowiththeshort-sightedperson?OnlyifyouknowthepostboxinBritishisredcanyouunderstandthehumorinit,becausetheshort-sightedpostmanwouldmistakethesewomenforpostboxandputthelettersintheirwide-openedmouth.Ifyoudontknowthebackgroundknowledgeyoucanhardlyconceivethemeaningeventhoughyoureagoodlanguagelearner.FunctionsofVagueLanguageInprevioussections,wehavediscussedthesomenaturesofvaguelanguage.Nowwewillexplorethewaysinwhichspeakersandwritersusevaguelanguage.Howvagueexpressionsaffectourlifeandmakeourconversationsmoreinterestingwillfindanswerinthissection.AccordingtoJ.Channell,therearesixcommunicativeeffectsarisefromusingvagueexpressionsasthefollowing:1)Givingtherightamountofinformation.2)Deliberatelywithholdinginformation.3)Usinglanguagepersuasively.4)Lexicalgaps.5)Lackingspecificinformation.6)Displacement.7)Self-protection.8)Powerandpoliteness.9)Informalityandatmosphere.10)Womenslanguage(Channel194).Whileinthischapterwelldiscussfunctionsfromthreeaspectslikevaguenessandpoliteness,vaguenessandhumor,vaguenessandesthetics.VaguenessandPolitenessTheuseofvaguelanguageshowstheconsiderationofpoliteness.Byusingvaguelanguagespeakerscouldavoidtheexpressionsofdegradingothersorreducethedisagreementofviewswithothers.Besides,speakerscouldalsotrytoavoidthedisapprovalwithothersinemotions.ProfessorWuTiepinghaseverexplainedeuphemismbyusingvaguetheory.Vaguetermscanbeemployedtactfullytorefertopreciseterms.Take“togototoilet”forexample.Inordertoavoidviolatingataboo,theparallelphrasesinEnglishincludethefollowingexpressions,todoonesbusiness,towashoneshands,tospendapenny,todoonesneeds,togotorestroom,etc.foranotherexample,“death”inEnglishcanbereplacedby“depart,passaway,gotoabetterworld,gotooneslonghome,fallasleep,payonesdebttonature,benomore,jointhemajority”etc.thesevaguetermscanachieveeuphemisticandmildpurpose.“IusedtothinkIwaspoor.ThentheytoldmeIwasntpoor;Iwasneedy.Thentheysaiditisself-defeatingtothinkofmyselfasneedy,thatIwasculturallydeprived.Thentheytoldmedeprivedwasabadimage,thatIwasunderprivileged.Thentheytoldmethatunderprivilegedwasoverused,thatIwasdisadvantaged.Istilldonthaveadime.ButIhaveagreatvocabulary.”(JulesFeiffer)Fromcleartovagueandfromsimpletocomplicated,fiveadjectivesallmeanspoor.Poorisdirectandblatant.Disadvantagedisindirectandtactful.Speakersoftenusevagueexpr

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論