六級翻譯四大名著_第1頁
六級翻譯四大名著_第2頁
六級翻譯四大名著_第3頁
六級翻譯四大名著_第4頁
六級翻譯四大名著_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

六級翻譯四大名著第一套:《水滸傳》(WaterMargin)是中國文學(xué)四大經(jīng)典小說之一。這部小說基于歷史人物宋江及其伙伴反抗封建帝王的故事,數(shù)百年來一直深受中國讀者的喜愛。笑而過毫不夸張地說,幾乎每個中國人都熟悉小說中的一些主要人物。這部小說中的精彩故事在茶館、戲劇舞臺、廣播電視、電影屏幕和無數(shù)家庭中反復(fù)講述。事實上,這部小說的影響已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了國界。越來越多的外國讀者也感到這部小說里的故事生動感人趣味盎然。【參考譯文】WaterMargin,oneofthefourclassicnovelsintheChineseliterature,isbasedonthestoriesofthehistoricalfiguresofSongJiangandhispartners,whorebelledagainstthefeudalemperor,andhasbeenpopularamongtheChinesereadersforhundredsofyears.ItisnoexaggerationtosaythatalmosteverysingleChineseisfamiliarwithsomeofthemajorcharactersinthebookasitssplendidstoriesarerepeatedlytoldinteahouses,ontheatricalstages,byradioandtelevision,andonfilmscreens.Infact,itsinfluencehasbeenfar.beyondthenationalboundaryasmoreandmoreforeignreadersaretouchedandintriguedbythestoriesofthenovel.第二套:《紅樓夢》(DreamoftheRedChamber)是18世紀(jì)曹雪芹創(chuàng)作的一部小說。曹雪芹基于自己痛苦的個人經(jīng)歷,講述了賈寶玉和林黛玉之間的悲劇性愛情故事。書中有大約30個主要人物和400多個次要人物,每個人物都刻畫得栩栩如生,具有鮮明的個性。小說詳盡地描述了四個貴族世家興衰的歷程,反映了封建社會隱藏的種種危機(jī)和錯綜復(fù)雜的社會沖突?!都t樓夢》融合了現(xiàn)實主義和浪漫主義,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。它被普遍認(rèn)為是中國最偉大的小說,也是世界上最偉大的文學(xué)創(chuàng)作之一。【參考譯文】DreamoftheRedChamberisanovelwrittenbyCaoXueqininthe18thcentury,who,basedonhisownhardlifeexperience,tellsthetragiclovestorybetweenJiaBaoyuandLinDaiyu.Inthebook,thereareabout30majorcharactersandover400minorones,eachofwhomisdepictedvividlywithdistinctivepersonalities.Thenovelnarratesexhaustivelytheriseandfalloffouraristocraticfamilies,reflectingvariouscrisesandcomplicatedsocialconflictsthatlurkinthefeudalsociety.DreamoftheRedChamber,whichintegratesrealismandromanticismandgeneratesstrongartisticappeal,isuniversallyacknowledgedasthegreatestChinesenovelandoneoftheworld'sliterarymasterpieces.第三套:《西游記》(JOUmeytothe,WeSt)也許是中國文學(xué)四大經(jīng)典小說中最具影響力的一部,當(dāng)然也是在國外最廣為人知的一部小說。這部小說描繪了著名僧侶玄奘在三個隨從的陪同下穿越中國西部地區(qū)前往印度取經(jīng)(BUddhiStSCriPtUre)的艱難歷程。雖然故事的主題基于佛教,但這部小說采用了大量中國民間故事和神話的素材,創(chuàng)造了各種栩栩如生的人物和動物形象。其中最著名的是孫悟空,他與各種各樣妖魔作斗爭的故事幾乎為每個中國孩子所熟知?!緟⒖甲g文】JoUrneytotheWeStiSProbablythemoStinflUentialoneofthefoUrClaSSiCnovelSintheChineSeliteratUreandSUrelythebeSt-knownoneonforeignlandS.DePiCtedinthenoveliSthehardjoUrneythatHSUantSang,aneminentmonk,andhiSthreefollowerSmakeaCroSSweStChinatoIndiatofetChBUddhiStSCriPtUre.AlthoUghthethemeiSbaSedonBUddhiSm,thebookemPloySmanymaterialSofChineSefolktaleSandmythStoCreatevarioUSvividimageSofCharaCterSandanimalS,amongwhiChiSthemoStfamoUSMonkeyKing,whoSeStorieSoffightinggenieSareextremelyiPoPUlaramongChineSekidS.【三國演義翻譯原文】《三國演義》寫于14世紀(jì),是中國著名的歷史小說。這部文學(xué)作品以三國時期的歷史為基礎(chǔ),描寫了從二世紀(jì)下半葉到三世紀(jì)下半葉魏、蜀、吳之間的戰(zhàn)爭。小說描寫了近千個人物和無數(shù)的歷史事件。雖然這些人物和事件大多是基于真實的歷史,但它們都不同程度地被浪漫化和戲劇化了。《三國演義》是一部公認(rèn)的文學(xué)巨著。自出版以來,這部小說吸引了一代又一代的讀者,對中國文化產(chǎn)生了廣泛而持久的影響。【參考譯文】TheRomanceofThreeKingdomswritteninthefourteenthcenturyisafamoushistoricalnovelinChina.BasedonthehistoryoftheThreeKingdomsperiod,thisliteraryhistorydescribesthewarbetweenWei,ShuandWufromthesecondhalfofthesecondcenturytothesecondhalfofthethirdcentury.Thenovelportraysalmostathousandcharactersandcountlesshistoricalevents.Althoughmostofthesecharactersandeventsarebasedonrealhistory,theyareromanticizedanddramatizedtovaryingdegrees.TheRomanceofThreeKingdomsisregardedasaliterarymasterpiece.Ithasattractedgenerationsofreaderssinceitspublication,anditalsoexertsawidespreadandlastinginfluenceonChinesehistory.【四大名著翻譯原文】請將下面這段話翻譯成英文:中國的四大名著(坨0FourGreatClassicalNoveIS)指創(chuàng)作于明清時期的四部最偉大、最有影響力的小說。閱讀四大名著,可以了解中國傳統(tǒng)的社會、歷史、地理、民俗和處世哲學(xué)。大多數(shù)的中國人對這四部小說中的人物、情節(jié)和場景都很熟悉。它們已經(jīng)深深地影響了中國人的思想(mentality)、觀念和價值觀?,F(xiàn)在,四部小說都已被改編成電影或電視劇(TVSerieS),受到很多觀眾的喜愛。四大名著都具有很高的藝術(shù)水平,是中華民族的寶貴遺產(chǎn),在中國文學(xué)史上也是一大創(chuàng)舉。【參考譯文】TheFourGreatClassicalNovelsofChinarefertothefourgreatestandmostinfluentialnovelswrittenintheMingandQingDynasties.ReadingthemcanacquaintpeoplewithtraditionalChinesesociety,history,geography,folkcustomsandphilosophyoflife.MostChineseareprettyfamiliarwiththefigures,plotsandscenesinthefournovels.Theyhaveprofoundlyinfluencedthementality,ideasandvaluesofChinesepeople.Nowadays,thefournovelshavealreadybee

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論