文本主義在服務(wù)貿(mào)易具體承諾表解釋中的適用_第1頁(yè)
文本主義在服務(wù)貿(mào)易具體承諾表解釋中的適用_第2頁(yè)
文本主義在服務(wù)貿(mào)易具體承諾表解釋中的適用_第3頁(yè)
文本主義在服務(wù)貿(mào)易具體承諾表解釋中的適用_第4頁(yè)
文本主義在服務(wù)貿(mào)易具體承諾表解釋中的適用_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

文本主義在服務(wù)貿(mào)易具體承諾表解釋中的適用

一、條約用語(yǔ)之“厚”與“一般意義”自ws成立以來(lái),爭(zhēng)議解決機(jī)制(尤其是上訴機(jī)構(gòu))的解釋實(shí)踐一直是學(xué)術(shù)界探討的熱點(diǎn)問(wèn)題。大多數(shù)案例中的法律解釋可以作為理性研究的典型例子。盡管這些法律解釋所涉領(lǐng)域各異,水準(zhǔn)未必整齊劃一,但就解釋的方法論而言,卻有著極高的一致性。眾所周知,《維也納條約法公約》第31、32條已被上訴機(jī)構(gòu)奉為《WTO協(xié)定》解釋之圭皋(2)。通說(shuō)認(rèn)為,《維也納條約法公約》第31、32條關(guān)于條約解釋的一般規(guī)則,基本上堅(jiān)持了條約解釋客觀學(xué)派的文本主義立場(chǎng),即將約文視為締約國(guó)為實(shí)現(xiàn)條約的目的和宗旨所作出的真正的意思表示,條約文本解釋的出發(fā)點(diǎn)就是條約文本,解釋的過(guò)程就是闡明約文所含意義的過(guò)程,而不能從一開始就去臆測(cè)締約意圖。627通觀上訴機(jī)構(gòu)的解釋實(shí)踐,這種“文本主義”(textualism)的立場(chǎng)更是表現(xiàn)得淋漓盡致,條約“文本”(text)的重要性常被強(qiáng)調(diào)至極高的程度。393一個(gè)典型的例證是,上訴機(jī)構(gòu)幾乎逢案必要“查字典”,將字典中的語(yǔ)義解釋作為厘清文本中系爭(zhēng)“用語(yǔ)(terms)”“通常意義(ordinarymeaning)”的首要步驟。上訴機(jī)構(gòu)頻繁“查字典”的做法引發(fā)了熱烈的討論。由于上訴機(jī)構(gòu)特別偏愛《牛津英語(yǔ)詞典》(OxfordEnglishDictionary),有批評(píng)者指出該詞典儼然已經(jīng)成為《WTO協(xié)定》的組成部分,也有學(xué)者認(rèn)為這種對(duì)字典的依賴有其正當(dāng)性的存在,不應(yīng)過(guò)分夸大其負(fù)面效果(1)。曾任上訴機(jī)構(gòu)主席的巴庫(kù)斯(Bacchus)先生就對(duì)這種批評(píng)不以為然,堅(jiān)持認(rèn)為《牛津英語(yǔ)詞典》正是發(fā)現(xiàn)條約用語(yǔ)“通常意義”的最佳處所,因?yàn)椤熬陀⒄Z(yǔ)單詞而言,沒有比《牛津英語(yǔ)詞典》定義得更好的了”。當(dāng)然,對(duì)“文本”的恪守并不意味著將條約用語(yǔ)的“通常意義”等同于其“語(yǔ)義”,因?yàn)?《維也納條約法公約》第31條第1款明確規(guī)定:“條約應(yīng)依其用語(yǔ)按其上下文并參照條約之目的及宗旨所具有之通常意義,善意解釋之?!苯酉聛?lái)的第2款對(duì)“上下文”做了進(jìn)一步的定義,第3款提出了“嗣后協(xié)定”、“嗣后慣例”、“有關(guān)國(guó)際法規(guī)則”、“特殊意義”等解釋因素。負(fù)責(zé)《1969年維也納條約法公約》起草工作的聯(lián)合國(guó)國(guó)際法委員會(huì)在該公約的《最終草案和評(píng)注》(下文簡(jiǎn)稱“《評(píng)注》”)中特別強(qiáng)調(diào):“委員會(huì)在該條的標(biāo)題‘解釋通則’中使用了單數(shù)形式,強(qiáng)調(diào)了第1段和第2段之間以及第3段和前兩段之間的關(guān)系,意圖表明該條規(guī)定中的各解釋方法的適用是一個(gè)綜合的運(yùn)作過(guò)程……委員會(huì)認(rèn)為,當(dāng)對(duì)該條規(guī)定作出整體性解讀時(shí),不應(yīng)被看成在條約解釋規(guī)范間設(shè)定了法律上的等級(jí)順序。該條規(guī)定中的解釋要素具有一定的先后順序。但這是邏輯上的考慮,不是有強(qiáng)制力的法律上的等級(jí)順序?!睆纳显V機(jī)構(gòu)的解釋實(shí)踐來(lái)看,也通常都會(huì)對(duì)各項(xiàng)解釋因素加以考量,但是上訴對(duì)條約“用語(yǔ)”因素之“厚”常常會(huì)反襯出對(duì)其他解釋因素之“薄”。曾任上訴機(jī)構(gòu)成員的艾勒曼(Ehlermann)先生也不諱言上訴機(jī)構(gòu)對(duì)“字面解釋(literalinterpretation)”的偏好:“上訴機(jī)構(gòu)確實(shí)已經(jīng)賦予了第一項(xiàng),即‘條約用語(yǔ)的通常意義’以最大的權(quán)重……第二項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn),即‘上下文’的重要性就不如第一項(xiàng),但較之第三項(xiàng)‘目的和宗旨’,還是會(huì)更經(jīng)常被用到和援引?!迸c對(duì)“文本”的恪守形成鮮明對(duì)照的是,上訴機(jī)構(gòu)對(duì)條約解釋中另一可能的因素——締約國(guó)(尤其是單個(gè)締約國(guó))的主觀“意圖(intentions)”基本上采取的是排斥和不予考慮的態(tài)度。在“歐共體電腦案”中,上訴機(jī)構(gòu)指出:“根據(jù)《維也納條約法公約》第31條,條約解釋的目的是確定締約方的共同意圖。這些共同意圖的確定不能以某一成員主觀的和單邊確定的‘期待(expectations)’為依據(jù)。”(2)二、液塑服務(wù)承諾的“擴(kuò)大化”解釋在WTO爭(zhēng)端解決實(shí)踐中,主要有兩個(gè)案子涉及到服務(wù)貿(mào)易具體承諾表的解釋問(wèn)題,即2005年“美國(guó)影響跨境提供博彩服務(wù)的措施案”(下文簡(jiǎn)稱“美國(guó)博彩案”)和2009年“中國(guó)影響出版物和視聽娛樂(lè)產(chǎn)品的貿(mào)易權(quán)及分銷服務(wù)措施案”(下文簡(jiǎn)稱“中國(guó)分銷服務(wù)案”)。在這兩個(gè)案件的法律解釋中,上訴機(jī)構(gòu)基本上延續(xù)了“文本主義”的解釋方法,對(duì)美國(guó)和中國(guó)的相關(guān)服務(wù)承諾作出了“擴(kuò)大化”的解釋。囿于篇幅,本文將不涉及上訴機(jī)構(gòu)相關(guān)法律解釋的所有方面,分析的重點(diǎn)在于上訴機(jī)構(gòu)對(duì)相關(guān)成員方真實(shí)“意圖”的忽略。(一)具體承諾表的編列與美國(guó)相關(guān)承諾的認(rèn)定在“美國(guó)博彩案”中,原告方安提瓜和被告方美國(guó)爭(zhēng)議的焦點(diǎn)就是美國(guó)的具體承諾表中到底有沒有包含對(duì)博彩服務(wù)的具體承諾。在美國(guó)的具體承諾表中,通篇都沒有出現(xiàn)“博彩服務(wù)”的字眼。但安提瓜認(rèn)為,美國(guó)在其具體承諾表分部門10.D“其他娛樂(lè)服務(wù)(運(yùn)動(dòng)除外)”作出了針對(duì)跨境提供的全面的市場(chǎng)準(zhǔn)入和國(guó)民待遇承諾,這其中就包括對(duì)跨境提供博彩服務(wù)的承諾。本案中,專家組和上訴機(jī)構(gòu)在查閱《簡(jiǎn)明牛津用語(yǔ)詞典》無(wú)法得出肯定性結(jié)論的情況下,轉(zhuǎn)而求諸于《服務(wù)部門分類表》和《1993年列表指導(dǎo)方針》這兩份烏拉圭回合談判中的法律文件。在根據(jù)《服務(wù)部門分類表》和《1993年列表指導(dǎo)方針》來(lái)審視美國(guó)具體承諾表的用語(yǔ)之后,認(rèn)定該具體承諾表的編列依據(jù)了《服務(wù)部門分類表》,在美國(guó)并未明確表示將偏離該分類表以及另外給出具體定義的情況下,其他成員有充分的理由相信美國(guó)承諾表中的分部門10.D的范圍和《服務(wù)部門分類表》以及相應(yīng)的CPC代碼所體現(xiàn)的范圍是一致的,而《服務(wù)部門分類表》以及相應(yīng)的CPC代碼中的“其他娛樂(lè)服務(wù)”包括“博彩服務(wù)”。因此,美國(guó)的相關(guān)承諾同樣包括“博彩服務(wù)”(3)。在該案中,美國(guó)的一項(xiàng)重要抗辯即為其根本沒有對(duì)“跨境博彩服務(wù)”做出具體承諾的“意圖”:其一、遠(yuǎn)程提供賭博服務(wù)是美國(guó)國(guó)內(nèi)法明確禁止的行為,其不可能對(duì)外做出這方面的承諾;其二、在美國(guó)具體承諾表發(fā)生法律效力的1994年,跨境提供博彩服務(wù)(主要表現(xiàn)形式為通過(guò)在互聯(lián)網(wǎng)上設(shè)立博彩網(wǎng)站向他國(guó)網(wǎng)民提供博彩服務(wù))這種服務(wù)形式本身是不存在的。針對(duì)美國(guó)的再三辯白,專家組作出了這樣的“評(píng)論(comments)”:“美國(guó)多次強(qiáng)調(diào)其沒有對(duì)賭博服務(wù)作出承諾的意圖。考慮到在GATS、甚至GATS中所體現(xiàn)的‘服務(wù)貿(mào)易’概念出現(xiàn)之前數(shù)十年,本案中產(chǎn)生爭(zhēng)議的那些立法就已經(jīng)存在了,這可能是真實(shí)的。因此,我們對(duì)美國(guó)的這種觀點(diǎn)有同情之意。然而,一項(xiàng)具體承諾的范圍不能取決于某成員在談判時(shí)的所意愿或所不意愿的?!?1)專家組在其報(bào)告結(jié)尾處的“結(jié)論性評(píng)語(yǔ)(concludingremarks)”中再次表示:“我們注意到在這一點(diǎn)上,美國(guó)很可能是無(wú)意間作出了關(guān)于賭博服務(wù)的具體承諾。然而,專家組要做的不是去揣測(cè)美國(guó)在作出具體承諾時(shí)的意圖。我們的任務(wù)是根據(jù)事實(shí)和證據(jù)去解釋和適用GATS?!?2)上訴機(jī)構(gòu)支持了專家組的觀點(diǎn),再次強(qiáng)調(diào)指出:“在GATT1994的語(yǔ)境中,上訴機(jī)構(gòu)已經(jīng)認(rèn)定盡管單個(gè)成員的減讓表中的關(guān)稅承諾只約束該成員,但依然代表了所有成員的共同協(xié)定。因此,確定承諾表中某項(xiàng)減讓含義的任務(wù),和解釋任何其他條約文本的義務(wù)一樣,涉及到確定成員方的共同意圖,應(yīng)該依循《維也納條約法公約》第31、32條所編纂的國(guó)際公法上的解釋習(xí)慣規(guī)則。”(3)(二)“共同意圖”的認(rèn)定在“中國(guó)分銷服務(wù)案”中,有關(guān)當(dāng)事方爭(zhēng)議的焦點(diǎn)之一是中國(guó)服務(wù)貿(mào)易具體承諾表2.D“視聽服務(wù)”分部門中針對(duì)“錄音制品分銷服務(wù)(soundrecordingdistributionservice)”所作出的承諾是否包括“非實(shí)體形式的電子錄音制品”的分銷服務(wù)(例如通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)下載)。專家組依據(jù)《簡(jiǎn)明牛津用語(yǔ)詞典》(并結(jié)合其他解釋因素)認(rèn)定“soundrecording”的通常意義不限于有形載體的音樂(lè);“distribution”可定義為任何有價(jià)值的事物(包括有形、無(wú)形)在消費(fèi)者間的直接交易;而在對(duì)具體承諾表中市場(chǎng)準(zhǔn)入限制所使用的“products”一詞,專家組指出,字典中的定義是“人造的或經(jīng)改良的供銷售的物件或物質(zhì)(最近也適用于服務(wù))”。據(jù)此,專家組認(rèn)定“soundrecordingdistributionservice”不限于有形產(chǎn)品,也包括無(wú)形產(chǎn)品與服務(wù)(4)。中國(guó)在專家組程序中指出,“錄音制品分銷服務(wù)”的承諾不可能包括“非實(shí)體形式的電子錄音制品”的分銷服務(wù),因?yàn)檫@種服務(wù)及相關(guān)法律管制規(guī)則,都是在中國(guó)加入WTO之后才出現(xiàn)的。所以,中國(guó)加入WTO之時(shí),不可能有做出這種承諾的“意圖”。而專家組則認(rèn)為,從締約當(dāng)時(shí)的情勢(shì)來(lái)看,此類服務(wù)當(dāng)時(shí)在中國(guó)已經(jīng)存在,欠缺國(guó)內(nèi)和國(guó)際法律框架并不代表中國(guó)沒有做出承諾的意圖(5)。但是,專家組充其量只是說(shuō)明此類情勢(shì)并不排除中國(guó)有做出承諾的意圖,并未從正面回答中國(guó)到底有沒有此種意圖。中國(guó)在上訴中,對(duì)專家組字典版本的選擇和適用《維也納條約法公約》第31、32條的具體解釋提出了諸多質(zhì)疑。其中一項(xiàng)訴求即為“專家組沒有考慮締約時(shí)的情勢(shì)是否表明中國(guó)并無(wú)就錄音制品的電子分銷服務(wù)做出具體承諾的‘意圖’(intention)”(6)。上訴機(jī)構(gòu)拒絕采納中國(guó)的主張,主要理由是:“根據(jù)《維也納條約法公約》第31、32條,條約解釋的目的是確定締約方的‘共同意圖’而非中國(guó)的個(gè)別意圖。我們憶及,就此問(wèn)題,上訴機(jī)構(gòu)在‘美國(guó)博彩案’中認(rèn)定:‘確定承諾表中某項(xiàng)減讓含義的任務(wù),和解釋任何其他條約文本的義務(wù)一樣,涉及到確定成員方的共同意圖?!虼?締約情勢(shì)只和此種‘共同意圖’相關(guān)?!?7)三、解釋方法的選擇從前述兩案的分析中可以看出,上訴機(jī)構(gòu)對(duì)服務(wù)貿(mào)易具體承諾表的解釋屢有“出人意表”之處,至少是出乎做出具體承諾的成員方之意料——上訴機(jī)構(gòu)“客觀地解釋”出了他們未曾做出的承諾。撇開上訴機(jī)構(gòu)在這兩個(gè)案件中具體的解釋細(xì)節(jié)不談,更值得探討的是其將具體承諾表的解釋方法和GATS主體規(guī)范的解釋方法完全等同的作法。上訴機(jī)構(gòu)這種模式選擇的立論基礎(chǔ)在于:上訴機(jī)構(gòu)認(rèn)定,各成員的具體承諾表構(gòu)成GATS的組成部分,其內(nèi)容就是條約的一部分。確定承諾表中一項(xiàng)承諾的含義的任務(wù)就如同解釋任何條約文本的任務(wù)一樣,應(yīng)該用《維也納條約法公約》第31、32條來(lái)加以解釋?;谶@種認(rèn)識(shí),上訴機(jī)構(gòu)駕輕就熟地回到了“文本主義”的路徑,而對(duì)相關(guān)成員做出具體承諾時(shí)的“意圖”視之不見——即使有充分的證據(jù)證明這種“意圖”是真實(shí)的,是客觀存在的。筆者認(rèn)為,上訴機(jī)構(gòu)只注重了成員的具體承諾表和GATS主體規(guī)范同為GATS組成部分這一“形式”,卻未能注意到此二者的實(shí)質(zhì)性差別,從而機(jī)械地、簡(jiǎn)單化地將二者的解釋標(biāo)準(zhǔn)等同起來(lái),其可議之處主要不在于解釋的過(guò)程,而是解釋方法的選擇。其根源在于對(duì)具體承諾表的特殊法律屬性——雙邊特質(zhì)和契約色彩的認(rèn)識(shí)不足。(一)具體承諾表的形式法律化雖然從形式上來(lái)講,一成員的具體承諾表和GATS的主體規(guī)范同為GATS的組成部分,同為多邊規(guī)范的組成部分,但就其實(shí)質(zhì)而言,具體承諾表和主體規(guī)范的顯著不同在于,前者具有強(qiáng)烈的雙邊屬性(1)。首先,在服務(wù)貿(mào)易市場(chǎng)準(zhǔn)入和國(guó)民待遇具體承諾表的談判過(guò)程中,每個(gè)成員先就自己擬開放的服務(wù)部門和方式“出價(jià)(offer)”,并就希望其他成員開放的服務(wù)部門和方式“要價(jià)(request)”,再經(jīng)過(guò)多輪次、多對(duì)手的雙邊談判就自己服務(wù)業(yè)的開放水平做出承諾,所有的這些雙邊承諾都將借助于最惠國(guó)待遇原則而自動(dòng)適用于所有成員,從而最終“多邊化”,并以具體承諾表的形式法律化。其次,在具體承諾表的履行過(guò)程中,實(shí)質(zhì)上呈現(xiàn)出以做出具體承諾的成員為一方,其他成員為一方的雙邊格局。例如,根據(jù)GATS第21條的規(guī)定,做出具體承諾的成員可以在其具體承諾表中任何承諾生效之日起3年期滿后的任何時(shí)間修改或撤銷該承諾,并應(yīng)與可能受到不利影響的其他成員進(jìn)行談判,以期就任何必要的補(bǔ)償性調(diào)整達(dá)成協(xié)議。如果未能按期達(dá)成協(xié)議,則可能將轉(zhuǎn)入該成員與受影響成員的雙邊仲裁程序。具體承諾表的這種雙邊特質(zhì)決定了其必然具有濃厚的“契約色彩”,其目的不在于“造法”,而是“締約”——締結(jié)一項(xiàng)以做出具體承諾的成員為一方,其他所有成員為一方的“雙邊契約”,在這項(xiàng)“契約”中,起決定作用的不是規(guī)則的創(chuàng)設(shè),而是兩方之間權(quán)利義務(wù)的交換和平衡(雖然不平衡是一種常態(tài))。較之GATT,WTO素來(lái)為人稱道之處即在于其擺脫了前者濃厚的“契約”屬性,更加“法律化”了。筆者認(rèn)為,這種評(píng)價(jià)在大多數(shù)場(chǎng)合可能是中肯的,但不能適用于具體承諾表。(二)條約解釋方法的差異上訴機(jī)構(gòu)一再?gòu)?qiáng)調(diào)法律解釋的目的是找出WTO各成員的“共同意圖”,不應(yīng)考慮某個(gè)成員的“個(gè)別意圖”。這種論斷之于《WTO協(xié)定》的主體規(guī)范是正確的,因?yàn)榫椭黧w規(guī)范的形成而言,確實(shí)存在著各成員的意圖相互作用直至形成一種“共同意圖”的過(guò)程,而且很難說(shuō)某單個(gè)成員的意圖在這其中發(fā)揮著主導(dǎo)性作用。但就具體承諾表的形成而言,其一開始就是由各成員自己提出來(lái)的,雖然其間也經(jīng)過(guò)了和其他成員的討價(jià)還價(jià),雖然其在最終定案以后已成為GATS的組成部分,也仍然還是屬于一成員“自己”的具體承諾表。歸根結(jié)底,在一成員“自己”的具體承諾表的形成過(guò)程中,該成員單方面的真實(shí)意圖所發(fā)揮的作用是無(wú)法回避的,在對(duì)具體承諾表加以解釋的時(shí)候,理應(yīng)賦予這種單方面的真實(shí)意圖以必要的權(quán)重。此外,盡管該成員的具體承諾表最終成為GATS的組成部分,在形式上具有了“所有成員之間的一種協(xié)定”的屬性,其間所折射出來(lái)的“共同意圖”的范圍和程度也無(wú)法和主體規(guī)范相提并論。事實(shí)上,在一成員具體承諾表的形成過(guò)程中,一般也只會(huì)有少數(shù)具有實(shí)質(zhì)利害關(guān)系的成員會(huì)真正地加以關(guān)注,會(huì)去“要價(jià)”,其他大多數(shù)成員只是被動(dòng)接受而已。筆者在此處并不是想要否定一成員的具體承諾表也代表了某種“共同意圖”,筆者想要強(qiáng)調(diào)的是,此種關(guān)乎具體承諾表的“共同意圖”不同于涉及主體規(guī)范的“共同意圖”:就前者而言,一成員單方面的真實(shí)意圖在其中起了非常顯著的作用;就后者而言,某一成員的單方面意圖可以忽略不計(jì)。因此,如果有客觀證據(jù)證明某成員確實(shí)無(wú)做出某項(xiàng)服務(wù)貿(mào)易具體承諾的意圖(如前文所引案例中的美國(guó)和中國(guó)),雙邊格局中“一邊”意圖的缺失已使得“合意”的基礎(chǔ)不復(fù)存在,其也就不可能和其他成員達(dá)成所謂的“共同意圖”,此時(shí)理應(yīng)對(duì)該種具體承諾的存在得出否定性的結(jié)論(2)。筆者所主張的將《WTO協(xié)定》主體規(guī)范的解釋和具體承諾表的解釋區(qū)別對(duì)待的作法,源自這兩類條約規(guī)范不同的法律屬性。這種依據(jù)條約屬性的不同而在條約解釋方法上各有側(cè)重的設(shè)想雖然不常見諸于國(guó)際法實(shí)踐,但也絕非無(wú)跡可尋。國(guó)際法上有一種傳統(tǒng)的、但有爭(zhēng)議的條約分類:即契約性條約和造法性條約。743“契約性條約”是“由一系列互惠型的權(quán)利和義務(wù)所構(gòu)成,此類條約幾乎都是雙務(wù)的,是對(duì)實(shí)質(zhì)利益的互易型調(diào)整”;而造法性條約則是“由一系列普遍性的、非特別互惠性的規(guī)范聲明組成,這些規(guī)范是締約方(更好的表述可能是‘制定標(biāo)準(zhǔn)的締約方’)為他們自己設(shè)定的?!?5國(guó)際法院在1951年“對(duì)《防止及懲治滅絕種族罪公約》提出的保留”一案的咨詢意見中指出:“在該公約中,締約國(guó)并無(wú)自身的特別利益;他們?nèi)恐粨碛幸环N共同利益,即達(dá)至這些崇高的目標(biāo),這是該公約存在的原因。因此,在這種類型的公約中,沒有人可以主張國(guó)家的個(gè)別利益,或者主張?jiān)跈?quán)利和義務(wù)間維持一種完美的契約式平衡?!?3從這些表述中可以看出,國(guó)際法院盡管沒有明確提出契約性條約和造法性條約的分類問(wèn)題,但隱含地認(rèn)可了這種分類。在《1969年維也納條約法公約》出臺(tái)之前的年代,國(guó)際條約常被與國(guó)內(nèi)立法及合同相類比——契約型條約對(duì)應(yīng)國(guó)內(nèi)法上的合同;造法性條約對(duì)應(yīng)國(guó)內(nèi)立法(1)。相應(yīng)地,在這兩類條約的解釋過(guò)程中,所考量及側(cè)重的因素亦有不同。契約型條約的解釋注重于通過(guò)對(duì)締約準(zhǔn)備資料的考察以探尋締約方的主觀意圖,偏于“主觀解釋”;而造法性條約的解釋則更著力于條約用語(yǔ)真實(shí)含義的客觀探求,偏于“客觀解釋”。在《維也納條約法公約》第31、32條的起草過(guò)程中,要不要根據(jù)條約的這種分類對(duì)條約解釋規(guī)則加以區(qū)別也曾引發(fā)過(guò)討論,最終的結(jié)果則是未作區(qū)分。隨著該公約的訂立和生效,第31、32條在國(guó)際條約(包括《WTO協(xié)定》)的解釋實(shí)踐中的絕對(duì)支配地位得到了普遍的承認(rèn),國(guó)際法上一度存在的基于條約類型的不同而在解釋因素上作不同側(cè)重的做法似乎已漸漸被淡忘,但這并不能否認(rèn)這種分類依然有其合理的存在價(jià)值。事實(shí)上,盡管國(guó)際法委員會(huì)認(rèn)為:“就提出條約的一般解釋規(guī)則而言,委員會(huì)認(rèn)為沒有必要作出這種區(qū)分”,但也并不否認(rèn)這兩類條約的解釋方法似乎不應(yīng)完全等同——“有些法學(xué)者在闡述條約解釋原則時(shí),將立法性條約和其他條約加以區(qū)別。就某一特定的解釋原則、格言或方法是否適宜在具體案件中適用而言(例如不利于文件起草人的原則或準(zhǔn)備資料的使用),也確實(shí)受到條約屬性的影響?!?84李浩培先生也曾對(duì)《維也納條約法公約》第31條、第32條的不足提出了頗有見地的批評(píng),并提出了自己所屬意的條約解釋規(guī)則:“條約解釋的通則應(yīng)是:條約應(yīng)依其目的,善意地予以解釋,以使其發(fā)生合理的效果。在雙邊條約,由于這種條約的實(shí)質(zhì)在于締約雙方權(quán)利義務(wù)的平衡,解釋時(shí)應(yīng)注重探求締約雙方締約時(shí)的共同意思,以發(fā)現(xiàn)條約的目的而據(jù)以解釋。在一般性多邊條約和建立國(guó)際組織或國(guó)際制度的條約,由于這些條約的實(shí)質(zhì)不在于締約各方權(quán)利義務(wù)的平衡,而在于為國(guó)際社會(huì)創(chuàng)立一般國(guó)際法或建立國(guó)際組織或制度,解釋時(shí)應(yīng)注重條約所建立的法律、組織或制度的社會(huì)目的及其發(fā)展,從而對(duì)于這些條約的解釋可以超出締約各方締約時(shí)的意思。”361盡管李浩培先生對(duì)條約解釋方法的分類的基礎(chǔ)是雙邊條約和多邊條約,但考慮到契約性條約多為雙邊條約、立法性條約多為多邊條約這一客觀事實(shí)的存在,這種分類同樣可以適用于契約性條約和造法性條約的差別。應(yīng)該指出的是,盡管諸如“契約型條約”和“造法性條約”這樣的分類已少人提及,但這并不代表現(xiàn)代國(guó)際法全然忽視了條約類型的劃分。例如,聯(lián)合國(guó)國(guó)際法委員會(huì)擬定的《2001年國(guó)家責(zé)任草案》就將責(zé)任國(guó)義務(wù)分成三種類型:個(gè)別對(duì)受害國(guó)承擔(dān)的義務(wù);對(duì)包括受害國(guó)在內(nèi)的一國(guó)家集團(tuán)承擔(dān)的、為保護(hù)該集團(tuán)的集體利益而確立的義務(wù);對(duì)整個(gè)國(guó)際社會(huì)承擔(dān)的義務(wù)(2)。由于國(guó)際義務(wù)的來(lái)源無(wú)外乎國(guó)際習(xí)慣法和條約,且在現(xiàn)代國(guó)際法環(huán)境中主要是條約,這種分類顯然也關(guān)系到條約的分類。盡管《2001年國(guó)家責(zé)任草案》的這種分類目前尚不涉及條約解釋——主要的法律效果體現(xiàn)在受害國(guó)的起訴資格,但體現(xiàn)了不同類型的條約規(guī)范在一定程度上需要不同的法律規(guī)則,對(duì)條約解釋規(guī)則的進(jìn)一步完善也具有一定的借鑒意義。四、文本的瑕疵與選擇風(fēng)險(xiǎn)前文的分析已經(jīng)指出,上訴機(jī)構(gòu)解釋實(shí)踐中對(duì)“文本”的極大倚重源自于其對(duì)作為解釋方法的《維也納條約法公約》第31、32條的理解。上訴機(jī)構(gòu)在“印度專利案”中曾經(jīng)指出:“條約締約方的合法期待反映在條約的語(yǔ)言之中。條約解釋者的職責(zé)是檢視條約的用詞以確定締約方的意圖?!?3)確實(shí),國(guó)際法委員會(huì)在《評(píng)注》中也指出:第31條“規(guī)定的基本理念是必須將約文視為當(dāng)事國(guó)意圖的真實(shí)表示;因此,解釋的出發(fā)點(diǎn)應(yīng)是闡明約文的含義,而不應(yīng)從一開始就去探詢當(dāng)事國(guó)的意圖?!?84但是,這種解釋方法預(yù)設(shè)的一個(gè)前提是,“文本”已然體現(xiàn)了締約方的共同意圖。問(wèn)題在于,這種前提總能成立嗎?尤其是在WTO的語(yǔ)境中。答案似乎是否定的。杰克遜先生就《WTO協(xié)定》文本的問(wèn)題指出:“為了能夠在事實(shí)上‘結(jié)束’談判——這意味著在書面上獲得一個(gè)所有必要的各方都能夠同意的最終協(xié)定,因此,在條約中對(duì)一些事項(xiàng)避而不談或使得條約中的一些詞語(yǔ)比較含糊,而不是試圖對(duì)其進(jìn)行精確的界定,這是非常必要的。”215很多學(xué)者也持有同樣的觀點(diǎn)(1)。如果我們認(rèn)可這種觀點(diǎn),就不能不承認(rèn),《WTO協(xié)定》文本本身絕非“完美”,甚或很不“完美”。既然文本本身可能會(huì)有瑕疵,可能無(wú)法體現(xiàn)出所謂的“共同意圖”,那么對(duì)文本的過(guò)度依賴就是危險(xiǎn)的行徑。仍以服務(wù)貿(mào)易具體承諾表的解釋為例,如果做出具體承諾的一方有確鑿的客觀證據(jù)證明自己根本無(wú)意作出某項(xiàng)具體承諾,那么,必須要承認(rèn)該成員并無(wú)此種“意圖”(在“美國(guó)博彩案”中,專家組和上訴機(jī)構(gòu)實(shí)際上認(rèn)可了這一點(diǎn))。既然做出具體承諾的成員無(wú)此“意圖”,那么其他成員如何能夠和他達(dá)成一致,從而形成所謂的“共同”(common)意圖呢?顯然,合意的基礎(chǔ)是不存在的。此時(shí)如果依然要從條約的“文本”的“解釋”中強(qiáng)行推導(dǎo)出這種所謂的“共同”(common)意圖,無(wú)異于緣木求魚,其結(jié)果不言而喻。當(dāng)然,前文已經(jīng)指出,具體承諾表本身具有特別的法律屬性,但我們不能否認(rèn)這種“共同意圖”的缺失同樣可能存在于《WTO協(xié)定》的主體規(guī)范之中。也有學(xué)者從另外一個(gè)角度解釋上訴機(jī)構(gòu)解釋實(shí)踐中對(duì)“文本”的過(guò)于依賴。Hudec先生指出,上訴機(jī)構(gòu)的法律解釋常常關(guān)涉眾多敏感問(wèn)題,常會(huì)招致成員國(guó)政府和外界的諸多非議。在面臨這種壓力時(shí),“上訴機(jī)構(gòu)會(huì)合理地推斷,面臨政治批評(píng)時(shí)的最佳避難手段就是盡可能地靠近這些成員國(guó)政府都接受的法律文本這一庇護(hù)所。”633艾勒曼先生也根據(jù)其任職上訴機(jī)構(gòu)的親身經(jīng)歷道出了上訴機(jī)構(gòu)的“苦衷”:“對(duì)‘條約用語(yǔ)通常意義’的極大倚重,保護(hù)了上訴機(jī)構(gòu)免受這樣的批評(píng):其報(bào)告增加或減少了所設(shè)協(xié)定所規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)。”617筆者認(rèn)為,如果艾勒曼先生所言屬實(shí),那么這恰恰可能是上訴機(jī)構(gòu)應(yīng)受批評(píng)之處:在文本本身存有瑕疵,“共同意圖”不明甚或缺失的情況下,仍然抱定文本不放,從中推導(dǎo)出虛幻的“共同意圖”,不就是在“增加或減少所設(shè)協(xié)定所規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)”——前文所敘及的“美國(guó)博彩案”及“中國(guó)分銷服務(wù)案”中為相關(guān)成員“解釋”出本不存在的具體承諾即為“增加”的例證,從而違反了DSU第3.2條為其設(shè)定的首要職責(zé)嗎?五、遠(yuǎn)離“文本”:可能的方式(一)解釋規(guī)則的實(shí)踐可能應(yīng)該指出的是,盡管《維也納條約法公約》第31、32條回避使用了“意圖”這個(gè)詞,但這并不意味著在條約解釋過(guò)程引入單個(gè)締約國(guó)的意圖就一定不容于《維也納條約法公約》。誠(chéng)如國(guó)際法委員會(huì)在《評(píng)注》中所言:“大多數(shù)法學(xué)者強(qiáng)調(diào)約文作為條約解釋基礎(chǔ)的優(yōu)先性,同時(shí)也承認(rèn)體現(xiàn)當(dāng)事國(guó)意圖的外在證據(jù)以及條約的目的和宗旨,作為解釋的手段具有一定價(jià)值。”682這似乎提供了一種在《維也納條約法公約》解釋規(guī)則的范圍之內(nèi)“揚(yáng)棄”文本的可能,可稱之為“體制內(nèi)路徑”。盡管國(guó)際法委員會(huì)并未明言應(yīng)如何將這種“體現(xiàn)當(dāng)事國(guó)意圖的外在證據(jù)”納入《維也納條約法公約》解釋規(guī)則的適用過(guò)程,但是《WTO協(xié)定》的解釋實(shí)踐卻已經(jīng)向我們展示了這種可能。有趣的是,正是上訴機(jī)構(gòu)自身提供了這種可能?!毒S也納條約法公約》第32條所列舉的解釋因素是“解釋之補(bǔ)充資料,包括條約之準(zhǔn)備工作及締約之情況在內(nèi)?!眹?guó)際法委員會(huì)回避了對(duì)該項(xiàng)解釋因素的進(jìn)一步界定,上訴機(jī)構(gòu)則曾經(jīng)提出“締約之情況”可以包括體現(xiàn)締約國(guó)單方面意圖的客觀證據(jù),這在“歐共體雞肉案”的上訴機(jī)構(gòu)報(bào)告中有所體現(xiàn):“為確定締約方的意圖,源自單個(gè)成員的法案或文件可以作為第32條所指的‘情勢(shì)’,如果存在該法案或文件已經(jīng)公布、并可為公眾獲取,所以利害關(guān)系方可以知悉其內(nèi)容的事實(shí)?!?2)遺憾的是,盡管上訴機(jī)構(gòu)展現(xiàn)了這種可能性,卻在將其轉(zhuǎn)化為現(xiàn)實(shí)方面著力甚少,表現(xiàn)出了過(guò)于謹(jǐn)慎的態(tài)度。在“美國(guó)博彩案”中,又轉(zhuǎn)而表示“締約情勢(shì)只和共同意圖相關(guān)”(3),似乎做出了自我否定。上訴機(jī)構(gòu)這種謹(jǐn)慎和矛盾的心態(tài)恰恰表明了其對(duì)“文本”之不舍和對(duì)其他解釋因素的懷疑主義態(tài)度。盡管《維也納條約法公約》第32條所列舉的解釋因素僅為補(bǔ)充性解釋方法,居于從屬性地位,但這并不妨礙單個(gè)締約國(guó)的意圖作為解釋因素在特定情形中的價(jià)值:在依據(jù)第31條作解釋而“意義仍屬不明或難解”或者“所獲結(jié)果顯屬荒謬或不合理時(shí)”——即“文本主義”的解釋方法無(wú)法推導(dǎo)出締約國(guó)的“共同意圖”時(shí),作為“解釋之補(bǔ)充資料”,發(fā)揮獨(dú)立適用的作用。當(dāng)然,就主體規(guī)范的解釋而言,試圖厘清這種可能存在于文本之外的締約國(guó)意圖可能具有更大的困難。因?yàn)橄嚓P(guān)規(guī)范的談判過(guò)程更為復(fù)雜,往往呈現(xiàn)出雙邊談判、小集團(tuán)式磋商、各方真正充分參與的多邊談判(例如部長(zhǎng)會(huì)議)、甚或主要成員的“綠屋會(huì)議”多種談判形式并存的局面。當(dāng)上訴機(jī)構(gòu)去探尋這種錯(cuò)綜復(fù)雜的“締約情勢(shì)”所蘊(yùn)含的締約國(guó)意圖時(shí),無(wú)疑會(huì)面臨更大的挑戰(zhàn)。但困難本身不能成為不作為的正當(dāng)理由,甚或正是上訴機(jī)構(gòu)存在價(jià)值之體現(xiàn)。(二)《wto協(xié)定》第32、32條所構(gòu)成的“一部分”我們無(wú)法排除這種可能:《WTO協(xié)定》的某項(xiàng)條款或某種用語(yǔ)由于談判過(guò)程中的失誤甚或有意為之,出現(xiàn)文本“空白”的情況,即使窮盡《維也納條約法公約》第31、32條的所有解釋方法,仍然無(wú)法得出其確定含義(盡管上訴機(jī)構(gòu)應(yīng)該會(huì)竭力避免這種情況的出現(xiàn),而這可能就表現(xiàn)為一種對(duì)文本的“強(qiáng)行解讀”,這恰恰又是對(duì)WTO體制的莫大傷害)。那么應(yīng)如何處理?存在著《維也納條約法公約》之外的、可以援用的“國(guó)際公法上的解釋習(xí)慣規(guī)則”嗎?答案應(yīng)該是肯定的。DSU第3.2條所設(shè)定的解釋《WTO協(xié)定》的標(biāo)準(zhǔn)是“國(guó)際公法上的解釋習(xí)慣規(guī)則”,《維也納條約法公約》第31、32條當(dāng)然屬于但并不等同于“國(guó)際公法上的解釋習(xí)慣規(guī)則”,此種“解釋習(xí)慣規(guī)則”理應(yīng)還包括其他的內(nèi)容。從《維也納條約法公約》第31、32條的起草過(guò)程來(lái)看,聯(lián)合國(guó)國(guó)際法委員會(huì)將自己的工作定性為:“限定在將構(gòu)成條約解釋一般規(guī)則的少數(shù)原則分離出來(lái)并加以編纂?!?83也就是說(shuō),這兩條規(guī)范著力點(diǎn)在于條約解釋的“少數(shù)原則”,并未窮盡“國(guó)際公法上的解釋習(xí)慣規(guī)則”,權(quán)威國(guó)際法著作在談及條約解釋問(wèn)題時(shí),除了引述這兩條規(guī)范以外,通常還會(huì)列舉“遇有疑義、從寬解釋(indubiomitius)”、“不利于文件草擬人的解釋(contraproferentem)”、“明示其一則排除其他(expressiouniusestexclusioalterius)”、“一般不得背離個(gè)別(generaliaspecialibusnonderogant)”等其他“解釋習(xí)慣規(guī)則”。從WTO爭(zhēng)端解決實(shí)踐來(lái)看,盡管上訴機(jī)構(gòu)在“美國(guó)汽油案”的報(bào)告中就指出《維也納條約法公約》第31條構(gòu)成了“解釋習(xí)慣規(guī)則”,但同時(shí)也強(qiáng)調(diào)第31條只是“取得”(attained)了“解釋習(xí)慣規(guī)則”的地位,構(gòu)成此種“解釋習(xí)慣規(guī)則”的“一部分”(formspartof)。筆者認(rèn)為,如果《WTO協(xié)定》的文本確實(shí)出現(xiàn)了窮盡《維也納條約法公約》第31、32條依然無(wú)法填補(bǔ)的“空白”,上訴機(jī)構(gòu)理應(yīng)明確引入新的解釋因素。例如,“遇有疑義、從寬解釋”即為備選之一。因?yàn)樵凇禬TO協(xié)定》文本出現(xiàn)了“空白”的情形中,一種合理的推斷應(yīng)是各成員在相關(guān)約文的真實(shí)含義上并不存在所謂的“共同意圖”??剂康健禬TO協(xié)定》相關(guān)規(guī)范主要體現(xiàn)為為成員設(shè)定的約束性義務(wù),這種“空白”所具有的法律意義可以理解為并未為各成員設(shè)定真正的義務(wù),也就是“遇有疑義、從寬解釋”。奧本海指出:該原則“在必須條約解釋中加以適用。如果一項(xiàng)規(guī)定的意義含糊,應(yīng)該采納那種使負(fù)擔(dān)義務(wù)方較少負(fù)擔(dān),或?qū)Ξ?dāng)事國(guó)的屬地或?qū)偃俗罡邫?quán)較少干涉,或?qū)Ξ?dāng)事方較少限制的意義?!?61布朗利也認(rèn)為該原則屬于國(guó)際公法上的條約解釋習(xí)慣規(guī)則。631事實(shí)上,上訴機(jī)構(gòu)也曾在“歐共體荷爾蒙案”中提及了該規(guī)則(1),但僅僅是作為對(duì)依據(jù)《維也納條約法公約》第31、32條所得出的解釋結(jié)論的一種“旁證”,并未賦予該規(guī)則以“獨(dú)立的”適用價(jià)值。即便如此,上訴機(jī)構(gòu)也招致了學(xué)者們的批評(píng),31比較有代表性的為杰克遜教授的觀點(diǎn):“事實(shí)并未標(biāo)明從輕解釋原則是條約解釋國(guó)際習(xí)慣法的一部分(而事實(shí)上有一些證據(jù)表明它被有意遺漏在《維也納條約法公約》的條款的字里行間)。進(jìn)而,至少在一個(gè)具有眾多成員方的重要國(guó)際機(jī)構(gòu)中,這樣的一個(gè)概念將嚴(yán)重?fù)p害該組織的生存、持續(xù)的效率、以及達(dá)到其目標(biāo)的能力。除了其他的含義之外,在條約解釋中強(qiáng)調(diào)該原則就是使條約四分五裂,這意味著將使得它在不同的情況下適用于不同的國(guó)家時(shí)具有不同的含義。就WTO而言,它正好摧毀了《關(guān)于爭(zhēng)端解決規(guī)則與程序的諒解》第3條第2款的目標(biāo),即提供可靠性和可預(yù)見性的需要。此外,這是對(duì)國(guó)際組織的一種靜態(tài)看法,阻礙了該組織以一種能夠使得它更好地履行其使命的方式來(lái)適應(yīng)世界變化的情況,特別是經(jīng)濟(jì)變革?!惫P者認(rèn)為,這種觀點(diǎn)值得商榷:其一,“遇有疑義、從寬解釋”原則作為條約解釋國(guó)際習(xí)慣法的一部分是得到廣泛承認(rèn)的,在權(quán)威學(xué)說(shuō)(如前文所引的奧本海和布朗利的著述)及國(guó)際法院的相關(guān)判例中都有體現(xiàn)。盡管《維也納條約法公約》未提及該項(xiàng)原則,但前文已經(jīng)指出,聯(lián)合國(guó)國(guó)際法委員會(huì)在起草《維也納條約法公約》第31、32條時(shí),已將自己的工作明確定性為:“限定在將構(gòu)成條約解釋一般規(guī)則的少數(shù)原則分離出來(lái)并加以編纂?!?83也就是說(shuō),這種“有意遺漏”最多意味著“遇有疑義、從寬解釋”沒有上升到“條約解釋一般規(guī)則的少數(shù)原則”這一高度,并不能夠否認(rèn)其作為一項(xiàng)條約解釋國(guó)際習(xí)慣的存在?!禬TO協(xié)定》文本出現(xiàn)窮盡《維也納條約法公約》第31、32條依然無(wú)法填補(bǔ)的“空白”不可能是一種普遍情

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論