10月相關(guān)的24節(jié)氣與應(yīng)用文寫作:寒露、重陽節(jié)霜降+講義 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第1頁
10月相關(guān)的24節(jié)氣與應(yīng)用文寫作:寒露、重陽節(jié)霜降+講義 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第2頁
10月相關(guān)的24節(jié)氣與應(yīng)用文寫作:寒露、重陽節(jié)霜降+講義 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第3頁
10月相關(guān)的24節(jié)氣與應(yīng)用文寫作:寒露、重陽節(jié)霜降+講義 高三英語一輪復(fù)習(xí)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

10月份的24節(jié)氣與應(yīng)用文寫作:寒露、重陽節(jié),霜降?10月份的中國24節(jié)氣:寒露、重陽節(jié),霜降?The24solartermsinChinainOctober:“Hanlu”(ColdDew),“ChongyangFestival”(DoubleNinthFestival),and“Shuangjiang”(FrostDescends).

ColdDew寒露?ThetraditionalChineselunarcalendardividestheyearinto24solarterms.

ColdDew

(寒露),the17thsolartermoftheyear,beginsthisyearonOct8.Atthistime,temperaturesaremuchlowerthaninWhiteDewinmostareasofChina.Thedewisgreaterandcolderandtherewillbelessrain.Autumncropswillberipe.HerearefourthingsyoushouldknowaboutColdDew.中國傳統(tǒng)農(nóng)歷將一年分為24個(gè)節(jié)氣。今年的第17個(gè)節(jié)氣是寒露,于10月8開始。在這個(gè)時(shí)候,中國大部分地區(qū)的溫度比白露時(shí)期要低得多。露水更多、更冷,降雨較少。秋季的農(nóng)作物將成熟。以下是關(guān)于寒露的四個(gè)要點(diǎn):Foggyautumn:TemperaturesdropalotinOctober.Whenthecoldairmeetswithautumnrain,thewater

vapor

intheairsoonreachessaturation(飽和),andthenitturnsinto

misty

rainorfog,causingmanyareasfoggyinChina.霧蒙蒙的秋季:十月份溫度大幅下降。當(dāng)寒冷的空氣與秋雨相遇時(shí),空氣中的水蒸氣很快飽和,轉(zhuǎn)化為蒙蒙細(xì)雨或霧氣,導(dǎo)致中國許多地區(qū)出現(xiàn)霧氣彌漫的現(xiàn)象。Seasonforfishing:Peoplealwayssaythatfishingin

shallowwater

inautumndoes

makesense.That’sbecauseduringtheColdDewperiod,temperaturesdecreasequicklyandsunshinecannotreachthedeepwater

thoroughly.Fishallswimtoshallowwaterareaswherethewatertemperatureis

relatively

high.捕魚的季節(jié):人們常說秋天在淺水中捕魚很有效。這是因?yàn)樵诤镀陂g,溫度迅速下降,陽光無法充分照射到深水區(qū)域。魚群會(huì)游到水溫相對(duì)較高的淺水區(qū)域。Seasonfordrinkingchrysanthemumwine:Chrysanthemum

isthetypicalflowerofColdDew.Topreventautumndryness,manyregionsinChina

havethecustomof

drinkingchrysanthemumwine.ThisisatraditionoftheDoubleNinthFestival(ontheninthdayoftheninthmonthintheChinesecalendar),whichoftenfallsaroundColdDew.喝菊花酒的季節(jié):菊花是寒露的典型花卉。為了防止秋季干燥,中國許多地區(qū)有喝菊花酒的習(xí)俗。這是重陽節(jié)(農(nóng)歷九月初九)的傳統(tǒng),通常與寒露接近。Agreattimeforhiking:DuringColdDew,NorthChina

takesonalook

oflateautumnwithwhiteclouds,redleavesandearlyfrost.OnthedayoftheDoubleNinthFestival,peopleoftenclimbhillswithcornels,akindofplant.Thiscustomaimstodriveaway

evils,and

datedfrom

theEasternHanDynasty(AD25-220).徒步遠(yuǎn)足的好時(shí)機(jī):寒露期間,華北地區(qū)呈現(xiàn)出晚秋的景象,白云、紅葉和早霜交相輝映。在重陽節(jié)這天,人們常常帶著一種植物——山茱萸,登山遠(yuǎn)足。這個(gè)習(xí)俗旨在驅(qū)逐邪惡,起源于東漢時(shí)期(公元25年-220年)。

ColdDew2ColdDew,alsoknownasHanlu(寒露)inChinese,isthe17thsolarterminthetraditionalChinesecalendar.ItusuallybeginsaroundOctober8thandendsaroundOctober23rdintheGregoriancalendar.Duringthistime,theweatherbecomescolderandthedewonthegroundstartstoturninto

frost.寒露,又稱為“寒露”,是中國傳統(tǒng)農(nóng)歷中的第17個(gè)節(jié)氣。它通常從公歷10月8日左右開始,到10月23日左右結(jié)束。在這個(gè)時(shí)候,天氣變得更冷,地面上的露水開始變成霜。Thename“ColdDew”reflectsthechangeinweatherasthetemperaturedropsandthedewbecomescolder.It

signifies

the

transition

fromautumntowinter,withtheweatherbecomingcolderandthedaysbecomingshorter.“寒露”這個(gè)名字反映了天氣的變化,隨著溫度的下降,露水變得更冷。它標(biāo)志著從秋季到冬季的過渡,天氣變冷,白天變短。Intermsof

agriculturalactivities,ColdDewisanimportanttimeforfarmerstoharvesttheircropsandprepareforthecomingwinter.Itisacrucialperiodforstoringfoodandmakingvarious

preserveddishes

toensureasufficientfoodsupplyduringthewintermonths.在農(nóng)業(yè)活動(dòng)方面,寒露是農(nóng)民收獲作物和為即將到來的冬季做準(zhǔn)備的重要時(shí)期。這是儲(chǔ)存食物和制作各種腌制菜肴的關(guān)鍵時(shí)期,以確保冬季有足夠的食物供應(yīng)。InChineseculture,ColdDew

isalsoassociatedwith

healthandwellness.Itisbelievedthatduringthistime,thebody’syangenergybeginsto

decline,

makingitmore

susceptible

toillnesses.Therefore,peoplepayextraattentiontomaintainingtheirhealthbyeatingnourishingfoods,practicingexerciseslikeTaiChiorQigong,andadjustingtheirdailyroutinestoadapttothechangingseason.

在中國文化中,寒露也與健康和福祉聯(lián)系在一起。人們相信在這個(gè)時(shí)候,人體的陽氣開始下降,使人更容易生病。因此,人們特別注意通過食用滋補(bǔ)食物、練習(xí)太極或氣功等運(yùn)動(dòng),并調(diào)整日常生活習(xí)慣以適應(yīng)季節(jié)變化來保持健康。Overall,ColdDewisasignificantsolarterminChineseculture,markingthearrivalofcolderweatherandtheneedtoprepareforthewinterseason.Itisatimeforbothagriculturalactivitiesandpersonalhealthmaintenance.總的來說,寒露在中國文化中是一個(gè)重要的節(jié)氣,標(biāo)志著天氣變冷,需要為冬季做準(zhǔn)備。這是農(nóng)業(yè)活動(dòng)和個(gè)人健康維護(hù)的時(shí)候。FrostDescends霜降?Oct.23rdisthebeginningof

Shuangjiang

orFrost’sDescentinEnglish,the18thof24solarterms(節(jié)氣)intheChineselunarcalendar.Itreferstothetimewhenfrost(霜)startstofallacrossChina,or“thedews(露水)werefrozenintofrost”becauseofthecoldness,asrecordedinancientChinesebooks.10月23日是農(nóng)歷歷法中第18個(gè)節(jié)氣——霜降的開始。霜降指的是中國開始出現(xiàn)霜凍的時(shí)間,或者說是因?yàn)楹涠孤端Y(jié)冰成霜。這一節(jié)氣在中國古籍中有所記載。Bythetimeof

Shuangjiang,mostoftheharvestingworkisalreadycompletedinnorthernChina,andfarmersarenowabletoenjoyaperiodofrest.Butinthesouththeharvestisstill

onthego.Farmershavetotakehomethesweetpotatoesbeforetheyaredestroyedbythecomingfrost.Afterayearoffarming,itisthetimeto

plowthefields

andpreparethesoilfornextyearbothsouthandnorth.在霜降時(shí)節(jié),中國北方的大部分收獲工作已經(jīng)完成,農(nóng)民們現(xiàn)在可以享受一段休息的時(shí)間。但在南方,收獲仍在進(jìn)行中。農(nóng)民們必須在霜降來臨之前將甘薯帶回家,以免被凍壞。經(jīng)過一年的耕作,現(xiàn)在是南方和北方都要犁地、準(zhǔn)備土壤迎接明年的時(shí)候了。AutumnmightbethemostcolorfulseasonChinawiththeleavesturningfromgoldenyellowtored.Hikinghasbecomepopularsincetheancienttimesaspeoplecanenjoythespecialautumnal

scenery.DuMu,awell-knownpoetfromtheTangDynastywrotethebeautifulsceneryinapoem:“Istoppedthecoachascharmedbythemaplewoods,FrostedautumnleavesoutshineFebruaryflowersinredness.”秋天可能是中國最有色彩的季節(jié),樹葉由金黃色變成紅色。自古以來,徒步旅行在中國變得越來越受歡迎,人們可以欣賞到特殊的秋景。唐代著名詩人杜牧在一首詩中寫道:“我停下馬車,被楓林吸引,秋葉的紅色勝過二月的花朵。”GoinghikinginthehighlandsispartofthecelebrationspracticedbytheancientChinesepeople.“Keepingwarm”becomesamostimportantthingatthistimeoftheyearastheweatherisgettingcolder.Persimmon(柿子)isthefavoredfruitinmanyareas.TheChinesebelievethat

persimmons

couldnotonlykeepoffthecoldness,but

strengthen

themusclesandbones.Also,chickenormuttonsoupisbelievedtobegoodforthesleepandadvisedforthediet.在古代中國,徒步登高是慶祝活動(dòng)的一部分。此時(shí),“保暖”成為最重要的事情,因?yàn)樘鞖庾兊迷絹碓嚼?。柿子是許多地區(qū)受歡迎的水果。中國人相信柿子不僅可以驅(qū)寒,還可以強(qiáng)健肌肉和骨骼。此外,雞肉或羊肉湯被認(rèn)為對(duì)睡眠有益,并被建議用于飲食。Shuangjiang

bringsthefrostandfreezingwind,andautumnhascometoanend.ButformostChinese,itisnotnecessarilyasadtimebecauseinwinter,theyareabletohavedifferentbutequallybeautifulscenery.霜降帶來了霜凍和寒風(fēng),秋天已經(jīng)結(jié)束。但對(duì)于大多數(shù)中國人來說,這不一定是一個(gè)悲傷的時(shí)刻,因?yàn)樵诙?,他們能夠欣賞到不同但同樣美麗的景色。DoubleNinthFestival重陽節(jié)?TheDoubleNinthortheChongyangFestivalisasignificanttraditionalfestivalinChina,whichfallsontheninthdayoftheninthmonthofthelunarcalendar.Onthisday,peoplecelebratetheelderlypeopleinsociety.ThefestivalisatraditionalfestivalinChina,togetherwiththeNewYear’sEve,theQingmingFestival,Mid-AutumnFestivalandDragonBoatFestivalallacrossChina.重陽節(jié)是中國重要的傳統(tǒng)節(jié)日,農(nóng)歷九月的第九天舉行。在這一天,人們慶祝社會(huì)中的老年人。這個(gè)節(jié)日是中國傳統(tǒng)節(jié)日之一,與除夕、清明節(jié)、中秋節(jié)和端午節(jié)一樣,遍及中國各地。NotethatfortheChinesepeople,thenumber9isconsideredasthepoleofa“Yang”number.Soonthe9thdayofthe9thmonthonthelunarcalendar,itiscalledthedoubleninthdayorChongyang,whichiswherethefestivalgetsitsnamefrom.ChineseandotherAsianpeoplecelebratetheday.AccordingtoChinesetradition,“Yang”isasymbolofgoodluck,whichmakestheDouble-NinthDayagreatday.需要注意的是,對(duì)于中國人來說,數(shù)字9被視為“陽”數(shù)的極點(diǎn)。所以在農(nóng)歷九月的第九天,被稱為重陽節(jié),節(jié)日也因此得名。中國和其他亞洲國家的人們都會(huì)慶祝這一天。根據(jù)中國傳統(tǒng),陽是好運(yùn)的象征,這使得重陽節(jié)成為一個(gè)重要的日子。CelebratingtheDoubleNinthFestivalallowsyoutoappreciatethebestofChineseculture.Theday’sactivitiesincludecaringfortheelderlypeopleinsociety,eatingthemostfortunatefoodtodrivedangerout,likeeatingChongyangcake,aswellasdrinkingteaorwinefromthechrysanthemum(菊花)andalsoenjoyingoutdooractivitieslikehikingthemountainsonthedayasawayofhonoringnatureandsendingoffevilspirits.HikingupthemountainontheDoubleNinthFestivalstartedintheEasternHanDynasty.TherearemanypoemsaboutclimbinghighinTangDynasty,mostofwhichareaboutthecustomofChongyangFestival.DuFu’sseven-law“climbinghigh”isafamouspoemaboutclimbinghighonChongyang.Therearenouniform(統(tǒng)一的)rulesforclimbingmountainsortowers.慶祝重陽節(jié)讓你能夠欣賞中國文化的最好部分。這一天的活動(dòng)包括關(guān)愛社會(huì)中的老年人,吃最有福氣的食物來驅(qū)除危險(xiǎn),比如吃重陽糕,還可以喝菊花茶或酒,同時(shí)也可以享受戶外活動(dòng),比如在這一天登山,以此來向大自然致敬并驅(qū)趕邪靈。在重陽節(jié)登山的習(xí)俗起源于東漢時(shí)期。唐代有許多關(guān)于登高的詩歌,其中大部分是關(guān)于重陽節(jié)的習(xí)俗。杜甫的七律《登高》是一首關(guān)于重陽節(jié)登高的著名詩歌。登山或攀登塔樓沒有統(tǒng)一的規(guī)定。應(yīng)用文寫作:重陽節(jié)1.假定你是李華,你的外教老師Mary想了解剛剛過去的中國的傳統(tǒng)節(jié)日——重陽節(jié)。請(qǐng)你給她發(fā)一封電子郵件,向她介紹一下重陽節(jié)。內(nèi)容包括:1.

農(nóng)歷九月九日的重陽節(jié)是中國傳統(tǒng)節(jié)日之一;2.這一天人們看望長輩,與親朋好友一起登高,佩戴山茱萸,吃重陽糕,分享節(jié)日的快樂;3.

現(xiàn)在,重陽節(jié)被視為一個(gè)關(guān)愛老人的特殊的日子。注意:1.詞數(shù)100左右;2.可以適當(dāng)增加細(xì)節(jié),以使行文連貫;3.開頭和結(jié)尾已給出,不計(jì)入總詞數(shù)參考詞匯:重陽節(jié)(theDoubleNinthFestival)山茱萸(dogwood)重陽糕(Chongyangcakes)DearMary,I’mdelightedtoknowyouareinterestedintheDoubleNinthFestival.NowI’mwritingtosharesomethingaboutit.

TheDoubleNinthFestival,whichfallsontheninthdayoftheninthmonthofourChineselunarcalendar,isoneofthetraditionalChinesefestivals.Itisagreatchancetovisitoldrelatives.Also,ourfamily,relativesandfriendsgathertogethertoclimbmountains,weardogwoodandeatChongyongcakestosharethehappinessoftheholiday.Now,thefestivalhasbecomeaspecialdaytoshowaffectionfortheold.

Ihopemyexplanationcanmakeyouunderst

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論