杜甫《堂成》題解譯文注釋賞析_第1頁
杜甫《堂成》題解譯文注釋賞析_第2頁
杜甫《堂成》題解譯文注釋賞析_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

杜甫《堂成》題解譯文,注釋賞析杜甫《堂成》題解,譯文,解釋賞析

一種韻文形式,消失于南宋和金代,盛行于元代,是受民間歌曲的影響而形成的,句法較詞更為敏捷。下面是我為大家整理的杜甫《堂成》題解,譯文,解釋賞析,假如喜愛請保藏共享!

杜甫《堂成》【題解】

杜甫于唐肅宗乾元二年(公元759年)年底來到成都,在百花潭北、萬里橋邊營建一所草堂。此詩約作于唐肅宗上元元年(公元760年)暮春。

詩從草堂建成說起,開篇以環(huán)境背景勾畫出草堂的方位;中間四句寫草堂本身之景。通過自然景色的描寫,由物到人,點(diǎn)出身世感慨,把自己歷盡戰(zhàn)亂之后新居初定時(shí)的生活和心情,細(xì)致而生動(dòng)地表現(xiàn)出來,并以“旁人錯(cuò)比揚(yáng)雄宅”表示他自己并沒有像揚(yáng)雄那樣,寫《太玄》之類的鴻篇巨著,而是不得已在此作為避亂偷生之所罷了,不露聲色地抒發(fā)了對亂世之中自身雄才不得伸展的憤懣之情。

杜甫《堂成》【原文】

背郭堂成蔭白茅②,緣江③路熟俯青郊。

榿④林礙日吟風(fēng)葉,籠竹和煙滴露梢。

暫止飛烏將數(shù)子,頻來語燕定新巢。

旁人錯(cuò)比揚(yáng)雄宅⑤,懶散無心作解嘲。

杜甫《堂成》【解釋】

①堂:即杜甫在成都所建的草堂。成:建成。

②背郭:背負(fù)城郭。草堂在成都城西南三里,故曰背郭。蔭白茅:用茅草掩蓋。

③緣江:堂在浣花溪上,溪近錦江,故稱緣江。

④榿(qī):一種落葉喬木,葉長倒卵形,果穗橢圓形,下垂,木質(zhì)較軟,嫩葉可作茶的代用品。

⑤揚(yáng)雄:揚(yáng)雄(公元前53年—公元18年)字子云,漢族。西漢官吏、學(xué)者。西漢蜀郡成都(今四川成都郫都區(qū))人。其宅在成都少城西南角,一名“草玄堂”。揚(yáng)雄曾經(jīng)閉門寫《太玄經(jīng)》,有人稱贊他,他便寫了一篇《解嘲》文。這里的“錯(cuò)比”指杜甫自己不想像揚(yáng)雄一樣特地寫篇文章來表明自己的心愿。

杜甫《堂成》【譯文】

草堂是用茅草掩蓋而成的,就建在成都城西南三里處,在浣花溪上游,離錦江很近,常常行走便有了小路,這里地勢很高,能俯瞰到郊野之上青蔥的平原。

這里的榿林濃郁茂密,草堂就隱藏在榿林深處,因而不會(huì)受到劇烈的陽光照耀,像是有一層輕煙覆蓋著一樣,這里環(huán)境清幽,就連風(fēng)吹葉子,露水滴樹梢的聲音都能聽到,仿佛音樂和鳴。

草堂建成后,暫且停止了飛烏一樣漂泊不定的生活,不但我們一家人有了偏僻的安家之處,連禽鳥和燕子也都頻頻飛到這里筑下新巢,無形之中又增加了燕語鶯聲的滿意。

別人錯(cuò)把我這草堂比成揚(yáng)雄的草玄堂

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論